- 相關推薦
柳永《定風波》原文、賞析、鑒賞、翻譯
定風波
作者:柳永
自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可。
日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。
暖酥消,膩云,終日厭厭倦梳裹。
無那。恨薄情一去,音書無個。
早知恁么。悔當初、不把雕鞍鎖。
向雞窗、只與蠻箋象管,拘束教吟課。
鎮相隨,莫拋躲。針線閑拈伴伊坐。
和我。免使年少,光陰虛過。
【注釋】
①是事可可:凡事不在意,一切事全含糊過去。
②暖酥消:臉上搽的油脂消散了。
③膩云:頭發散亂。:下垂貌。
④蠻箋象管:紙和筆。蠻箋:古代四川產的彩色箋紙。象管:象牙做的筆管。
⑤鎮:鎮日,整天。
【評解】
這首詞以深切的同情,抒寫了淪落于社會下層的歌伎們的思想感情,反映了她們對幸福生活的追求與向往,以及內心的煩惱與悔恨。上片融情入景,以明媚的春光反襯人物的厭倦與煩惱情緒。下片通過細膩的心理刻畫,反映歌伎對自由幸福生活的渴望與追求。這首詞是柳永俚詞的代表作之一。
全詞運用通俗的語言,不加雕飾,把人物的生活情態與心理活動,刻畫得細致入微,頗能體現柳詞的特色。
【集評】
張燕瑾《唐宋詞賞析》:柳永的身世處境,使他對處于社會下層的妓女的生活,有著很深的了解,對她們的思想感情也有著很深的了解。
因而,詞里刻畫的許多婦女形象栩栩如生,描繪她們的心理活動,顯得格外生動、真切。《定風波》就是一首描寫很成功的以婦女為主人公的詞。
艾治平《宋詞名篇賞析》:這首詞的語言生動地體現出柳永“俚詞”的特點。柳永在語言上的“俚”和他“變舊聲,作新聲”,制作了大量的慢詞一樣,是他在詞的發展上作出的貢獻。
【柳永《定風波》原文、賞析、鑒賞、翻譯】相關文章:
定風波·重陽蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-17
定風波原文及賞析05-18
《定風波》原文和賞析09-02
定風波·三月七日原文翻譯及賞析11-09
董逃歌翻譯賞析及鑒賞07-20
天凈沙的原文翻譯及賞析02-16
水調歌頭原文翻譯及賞析02-16
赤壁原文翻譯及賞析02-16