奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《五月十九日大雨》翻譯及賞析

時間:2024-01-27 12:39:01 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《五月十九日大雨》翻譯及賞析

《五月十九日大雨》翻譯及賞析1

  五月十九日大雨翻譯及賞析

《五月十九日大雨》翻譯及賞析

  古詩原文

  風驅急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

  雨過不知龍去處,一池草色萬蛙鳴。

  譯文翻譯

  疾風驅使著驟雨傾倒在高城,烏云密布,雷聲殷殷隆隆。

  一會兒,那興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,眼前出現的是池塘水溢,青草滴翠,萬蛙齊鳴。

  注釋解釋

  驅:驅使。

  急雨:驟雨。

  云:這里指烏云。

  殷(yīn):震動。

  池:池塘。

  創作背景

  夏日突發雷陣雨之時,烏云密布,暴雨傾盆,詩人抓住了夏天雷陣雨的特點,并由自然界的風雨想到了人生的哲理,創作出了《五月十九日大雨》這首詩。

  詩文賞析

  《五月十九日大雨》這首詩非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象,開門見山,展現了大雨奇觀。詩人站在城樓上,眼見疾風驅使著大雨,頓時大雨磅礴。然而夏天的陣雨來得快,去得疾。不一會兒雨過天晴,只留下一片蛙鳴。詩人通過自然界的風雨,感悟到了人生哲理。

  前兩句已把大雨寫得十分暢滿,極力描述了大雨的氣勢。黑云壓城,風急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。“急”、“驅”、“灑”三字形象地表現出夏雨的驟猛。云是“壓”的,雷是“殷”的,又說明黑云、雷電的迅疾。后兩句描述雨過天晴的景象:雷雨過后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片,詩人匠心獨運,在震耳欲聾的雷聲雨聲后,仍寫蛙鳴聲,而兩種聲音,收到的是一鬧一靜的不同效果。雨后恬靜平和的'景象,與前兩句磅礴威猛的雨景形成鮮明的對照。

  此詩寫的是雨來到和雨止的景象。詩的前半句寫出雷雨交作,氣勢雄峻;后半句寫雨過天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對照,逸趣橫生。詩人通過寫大自然的景況,告訴讀者大風大雨雖然猛烈,但時間不會長久,當人遇到困難時,要堅持、要勇敢頑強,與之斗爭,難關是會度過的。

  這首詩在造詞遣句上雖模仿唐人,但在立意框架上與宋人詠景詩相近。劉基是詩人,更是政治家。政治家的胸懷往往與大自然的景況相融合,喜歡通過自然景觀抒發人生的哲理,使天籟中賦有理趣。

  「五月十九日大雨翻譯及賞析」

《五月十九日大雨》翻譯及賞析2

  風驅急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

  雨過不知龍去處,一池草色萬蛙鳴。

  譯文

  疾風驅使著驟雨瞬間灑落高城,烏云密布,雷聲滾滾,大地仿佛都在震動。

  一會興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,池塘水滿,青草滴翠,萬蛙齊鳴。

  注釋

  驅:驅使。

  急雨:驟雨。

  云:這里指烏云。

  殷(yǐn):震動,形容雷聲大。

  池:池塘。

  賞析

  這首七絕寫了大雨前后的景象。前兩句風雨雷電,氣象磅礴;后兩句雨住風停,清新恬靜,一前一后對比鮮明。詩人通過對自然風雨的描寫,借景抒情,抒發了一定的人生哲理:風雨過后,景色會格外美麗;遇到挫折,戰勝挫折后,會覺得人生更美麗

  前兩句已把大雨寫得十分暢滿,極力描述了大雨的氣勢。黑云壓城,風急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。“急”、“驅”、“灑”三字形象地表現出夏雨的驟猛。云是“壓”的,雷是“殷”的,又說明黑云、雷電的迅疾。

  后兩句描述雨過天晴的景象:雷雨過后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片,詩人匠心獨運,在震耳欲聾的雷聲雨聲后,仍寫蛙鳴聲,而兩種聲音,收到的是一鬧一靜的不同效果。雨后恬靜平和的景象,與前兩句磅礴威猛的雨景形成鮮明的對照。

  此詩寫的是雨來到和雨止的`景象。詩的前半句寫出雷雨交作,氣勢雄峻;后半句寫雨過天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對照,逸趣橫生。詩人通過寫大自然的景況,告訴讀者大風大雨雖然猛烈,但時間不會長久,當人遇到困難時,要堅持、要勇敢頑強,與之斗爭,難關是會度過的。

  這首詩非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象,開門見山,展現了大雨奇觀。詩人站在城樓上,眼見疾風驅使著大雨,頓時大雨磅礴。然而夏天的陣雨來得快,去得疾。不一會兒雨過天晴,只留下一片蛙鳴。詩人通過自然界的風雨,感悟到了人生哲理。這首詩在造詞遣句上雖模仿唐人,但在立意框架上與宋人詠景詩相近。劉基是詩人,更是政治家。政治家的胸懷往往與大自然的景況相融合,喜歡通過自然景觀抒發人生的哲理,使天籟中賦有理趣。

  創作背景

  這首詩的具體創作時間不詳。夏日突發雷陣雨之時,烏云密布,暴雨傾盆,詩人抓住了夏天雷陣雨的特點,并由自然界的風雨想到了人生的哲理,創作出了《五月十九日大雨》這首詩。

  劉基

  劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,后人又稱他劉文成、文成公。他以神機妙算、運籌帷幄著稱于世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳臺乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

《五月十九日大雨》翻譯及賞析3

  原文

  風驅急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

  雨過不知龍去處,一池草色萬蛙鳴。

  翻譯

  大風驅趕著大雨潑灑到城市里,

  烏云相互擠壓發出低沉的打雷聲。

  大雨過去了,不知道下雨的龍去到了哪兒,

  池塘邊,草木青翠,千萬只青蛙鳴叫起來。

  賞析

  《五月十九日大雨》這首詩非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象,開門見山,展現了大雨奇觀。詩人站在城樓上,眼見疾風驅使著大雨,頓時大雨磅礴。然而夏天的陣雨來得快,去得疾。不一會兒雨過天晴,只留下一片蛙鳴。詩人通過自然界的風雨,感悟到了人生哲理。

  前兩句已把大雨寫得十分暢滿,極力描述了大雨的氣勢。黑云壓城,風急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。“急”、“驅”、“灑”三字形象地表現出夏雨的驟猛。云是“壓”的,雷是“殷”的,又說明黑云、雷電的迅疾。后兩句描述雨過天晴的景象:雷雨過后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片,詩人匠心獨運,在震耳欲聾的雷聲雨聲后,仍寫蛙鳴聲,而兩種聲音,收到的是一鬧一靜的不同效果。雨后恬靜平和的`景象,與前兩句磅礴威猛的雨景形成鮮明的對照。

  此詩寫的是雨來到和雨止的景象。詩的前半句寫出雷雨交作,氣勢雄峻;后半句寫雨過天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對照,逸趣橫生。詩人通過寫大自然的景況,告訴讀者大風大雨雖然猛烈,但時間不會長久,當人遇到困難時,要堅持、要勇敢頑強,與之斗爭,難關是會度過的。

  這首詩在造詞遣句上雖模仿唐人,但在立意框架上與宋人詠景詩相近。劉基是詩人,更是政治家。政治家的胸懷往往與大自然的景況相融合,喜歡通過自然景觀抒發人生的哲理,使天籟中賦有理趣。

《五月十九日大雨》翻譯及賞析4

  原文:

  風驅急雨灑高城,云壓輕雷殷地聲。

  雨過不知龍去處,一池草色萬蛙鳴。

  譯文

  疾風驅使著驟雨瞬間灑落高城,烏云密布,雷聲滾滾,大地仿佛都在震動。

  一會興云作雨的龍挾著雷電烏云離去,池塘水滿,青草滴翠,萬蛙齊鳴。

  注釋

  驅:驅使。

  急雨:驟雨。

  云:這里指烏云。

  殷(yǐn):震動,形容雷聲大。

  池:池塘。

  賞析:

  這首詩非常形象地描述了夏天所特有的雷陣雨前后的自然景象。前兩句極力描述大雨的氣勢:黑云壓城,風急雨驟,電閃雷鳴,大雨傾盆。后兩句描述雨過天晴的`景象:雷雨過后,草色更青,池塘水漲,蛙聲一片。 此詩寫的是雨來到雨止。詩的前半句寫出雷雨交作,氣勢雄峻;后半句寫雨過天晴,平淡恬淡。前雷聲,后蛙鳴,兩兩對照,逸趣橫生。

  哲理:風雨終將過去,只要你能堅持,那么風雨后等待你的將會是最美麗的風景。

【《五月十九日大雨》翻譯及賞析】相關文章:

五月十九日大雨原文翻譯及賞析12-18

五月十九日大雨原文及賞析10-12

五月十九日大雨原文及賞析11-19

(精)五月十九日大雨原文及賞析3篇11-19

后十九日復上宰相書原文及賞析12-15

《春日》翻譯及賞析04-21

《遣懷》的翻譯及賞析08-04

秋思翻譯及賞析05-16

《蘇幕遮》翻譯與賞析07-19

春日翻譯及賞析10-08

主站蜘蛛池模板: 柘城县| 浦江县| 滨海县| 名山县| 大悟县| 大丰市| 大厂| 彩票| 信阳市| 峡江县| 九龙县| 龙江县| 中超| 南丹县| 元朗区| 苍山县| 蒲江县| 新巴尔虎左旗| 平度市| 江口县| 灵台县| 镇赉县| 南昌县| 利津县| 故城县| 内丘县| 漠河县| 和硕县| 周至县| 安顺市| 奉化市| 荆州市| 德格县| 通河县| 营口市| 大兴区| 阿克| 郯城县| 沽源县| 阳泉市| 富阳市|