- 相關(guān)推薦
《望天門山》翻譯及賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的《望天門山》翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《望天門山》
唐·李白
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。
《望天門山》翻譯
高高天門被長江之水?dāng)r腰劈開,碧綠的江水東流到此回旋澎湃。
兩岸的青山相對聳立巍峨險(xiǎn)峻,一葉孤舟從天地之間飛速飄來。
《望天門山》作品賞析
《望天門山》是一首山水詩。天門山在今安徽省當(dāng)涂縣,包括東梁山與西梁山二山,兩山夾江兀立,崖峭如削,對峙如門,合稱天門山。在這首詩中,詩人為我們成功地再現(xiàn)了長江中下游天門山磅礴奇詭鬼斧神工的自然美,表現(xiàn)了詩人豪放、傲岸的非凡個性,流露了其一腔愛國熱情。
首句“天門中斷楚江開”,以天門山與長江的關(guān)系,反襯天門山氣勢的雄峻險(xiǎn)要。因?yàn)樘扉T天險(xiǎn)的獨(dú)特風(fēng)姿是“夾據(jù)洪流”、扼江而立,因此詩人采用側(cè)面烘托的藝術(shù)手法,渲染長江洪流的湍急與威力,進(jìn)而反襯出天門山的壯麗奇觀。在李白看來,“天門中斷”是大自然的造化使然,是滔滔的長江之水猛烈沖擊所致。
次句“碧水東流至此回”,是指長江在天門山附近流向由東向轉(zhuǎn)北,也暗示了天門山雄視一切、鎮(zhèn)懾洪流的威力。“碧水”寫出了長江流水之澄清,“東流”是寫長江總的流向,“回”字力度很強(qiáng),極富動態(tài)美,既寫出了長江到天門山處江水曲折回蕩、漩渦叢生的奇險(xiǎn)和壯美,又突現(xiàn)了天門山一段江水流向的陡然轉(zhuǎn)變。正是從一個“回”字中,我們才更加深刻地領(lǐng)會出天門山扼江回流的雄偉氣勢。
第三句“兩岸青山相對出”,是正面刻劃天門山的山勢。“兩岸”指出了天門山與長江的關(guān)系。“相對”二字,恰到好處地表現(xiàn)出天門山隔江兀立、崖峭如削、對峙如門、巧奪天工的雄姿,給人以只可仰觀的高峻感。一個“出”字,出神入化,化靜為動,令人感到郁郁蔥蔥的天門山生機(jī)盎然,更增添了畫面的動態(tài)美感。
末句“孤帆一片日邊來”,是詩人順著天門山遠(yuǎn)眺一幅遠(yuǎn)景!肮路黄笔窍胍员尘暗膯渭兺滑F(xiàn)“孤帆”之高大。“日邊”寫出了長江遠(yuǎn)景浩瀚迷茫,給人留下了廣闊的想象空間,而一個“來”字,又給遠(yuǎn)景注入了活潑新鮮的色彩和血液,使畫面頓顯活躍,具有不斷變幻的美感。
《望天門山》所展現(xiàn)的藝術(shù)畫面,不僅以動顯靜具有動態(tài)美,而且用字也鮮亮明麗,熠熠生輝,從而給畫面造成一種活潑新鮮、明亮清晰的色彩美。在這首詩中,江水澄碧,山色青青,白帆悠悠,紅日噴薄..都給人以生機(jī)蓬勃的感覺。而這些色彩,與詩歌所表現(xiàn)的感情又都無比和諧,表現(xiàn)了這位才華橫溢、氣度超凡的愛國詩人意氣風(fēng)發(fā)的豪放之情。
《望天門山》賞析
這首詩前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢。詩人不寫博望、梁山兩山隔江對峙,卻說山勢“中斷”,從而形象地寫出兩山峭拔相對的險(xiǎn)峻:“楚江開”,不令點(diǎn)明了山與水的關(guān)系,而且描繪出山勢中斷、江水至此浩蕩而出的氣勢!氨獭弊置鲗懡,暗寫江水之深;“回”字描述江水奔騰回旋,更寫出了天門山一帶的山勢走向。
后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過去的遠(yuǎn)景,“相對”二字用得巧妙,使兩岸青山具有了生命和感情。
結(jié)尾一句更是神來之筆,一輪紅日,映在碧水、青山、白帆之上,使整個畫面明麗光艷,層次分明,從而祖國山川的雄偉壯麗畫卷展現(xiàn)出來。
注釋
1、天門山:位于安徽省和縣與蕪湖市長江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山。兩山隔江對峙,形同門戶,所以叫“天門”。
2、中斷:指東西兩山之間被水隔開。
3、楚江:即長江。古代長江中游地帶屬楚國,所以叫楚江。
4、開:開掘;開通。
5、至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。
6、回:轉(zhuǎn)變方向,改變方向。
7、兩岸青山:指博望山和梁山。
8、日邊來:指孤舟從天水相接處的遠(yuǎn)方駛來,好像來自天邊。
創(chuàng)作背景
據(jù)安旗編著的《李白全集編年注釋》、郁賢皓編著的《李白選集》和管士光編著的《李白詩集新注》,《望天門山》當(dāng)是唐玄宗開元十三年(725)春夏之際,二十五歲的李白初出巴蜀,乘船赴江東經(jīng)當(dāng)涂(今屬安徽)途中初次經(jīng)過天門山所作。
李白簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,中國唐朝詩人,自言祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市秦安縣),先世西涼武昭王李嵩之后,與李唐皇室同宗。幼時內(nèi)遷,寄籍劍南道綿州(今四川省江油昌隆縣)。
李白有“詩仙”、“詩俠”、“酒仙”、“謫仙人”等稱呼,活躍于盛唐,為杰出的浪漫主義詩人。與杜甫合稱“李杜”。被賀知章驚呼為“天上謫仙”。
【《望天門山》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
望天門山原文翻譯及賞析06-19
《望天門山》原文翻譯及賞析04-22
《望天門山》原文及賞析06-15
《望天門山》原文及賞析08-11
望天門山原文及賞析12-17
古詩望天門山賞析07-23
望天門山原文及賞析03-07
古詩望天門山譯文及賞析06-15
望天門山古詩原文及賞析06-15