奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《與朱元思書》原文及翻譯賞析

時間:2024-09-21 09:49:52 偲穎 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《與朱元思書》原文及翻譯賞析

  在平凡的學習、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編整理的《與朱元思書》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文及翻譯賞析1:

  一、創作背景

  魏晉南北朝時,政治黑暗,社會動亂。因而不少知識分子寄情山水來排解心中的苦悶。也因動亂而生發熱愛山水風光之情,《與朱元思書》是吳均融合其情后寫給他的朱元思的一封書信。

  二、文學賞析

  本文敘述作者乘船自桐廬至富陽途中,描繪了這一段的山光水色富春江,它創造出一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領略了其間的山水之美;同時也表現出他沉湎于山水的情趣。流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達出愛慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

  全文分三段。

  首段是總寫,勾勒全景,寫出富春江山水之美。第一句“風煙俱凈,天山共色”繪的是遠景,極目遠眺,風停霧散,高爽晴空一塵不染,天山一碧,景象清新而壯闊。這既繪色,又暗點暢游的季節。特有迷人景象深深吸引作者,于是泛舟,興致分外盎然。第二句,由遠及近,由景及人,寫的是泛舟情景和暢游心情。“從流飄蕩”,既寫沿江逆水而上的情態,又抒寫心中隨順追趣之情。一中路收不盡,只好“任意東西”以飽眼福。第三句進而寫出作者游蹤,統觀“自富陽至桐廬”百來里的山光水色之后,作者由衷贊嘆:沿江奇山異水,天下無與倫比。

  此文不是運用移步換景寫法,而是在總寫之后,分鏡頭逐一描繪。第二段先承上寫“異水”。前兩句寫富春江靜態美。江水色澤,青白一片,水流清澈,“千丈見底”。“游魚細石,直視無礙”可以看見魚兒在往來嬉戲,甚至連細小的石子也歷歷在目,足見江水的明靜和、清澈。第三句又轉寫富春江的動態。從地理狀況看。江流自東而西,流經之處地勢復雜,有的地段江面開闊,水波不興,江面如鏡,幽靜明澈,有的地段狹窄,江岸陡峻,故急湍猛浪,桀驁不馴,作者運用兩個比喻,形容江流比射出的箭還快,激浪像駿飛奔,真是動魂,氣勢不凡。這段只用了三句十四字,或是正面描繪,或側面烘托,或設喻作譬,就把變幻多姿的景象展現出來。

  第三段進而寫“奇山”。作者不是具體地描摹某山某景,而是用概括而形景的語言寫出那段江流險峻的山勢和種種奇異的景物,從舟中仰視夾岸群山,無數山峰直插天,虎虎有氣,視野從低到高,從點到面。“負勢競上”,視線由低往高移動:“互相軒邈”,視線向遠處發展,視線擴展到座座高山:“爭高直指。千百成峰”,再從局部擴展到整體。“競上”、“互相”、“爭高”,無的山,無不奮發向上,這不僅描繪出層巒迭峰種種奇特的雄姿,還寫出觀賞者蕩滌心胸的奇趣,寫了奇特山勢,作者的目光又從整體轉到細部,再次突出山之“奇”,從描寫對象看,寫了泉水、百鳥、鳴蟬、山猿和樹木,但不是突出形象而是從音響和日照角度來寫,寫出聽覺和視覺中新奇的美感,泉水泠泠,清越悅耳,好鳥嚶嚶,和諧動聽;山蟬兒高唱,山猿長啼,也無不令人振奮。山林百間交匯,組成一曲優美交響樂。這一段最后珍兩句寫樹木,跟段首“皆生寒樹”照應,群峰叢樹枝繁葉茂、郁郁蔥蔥,給人以欣欣向榮,蓬勃向上感覺,寫樹木繁茂,、虛實結合,正寫“橫柯”、“疏條”,側寫“在晝猶昏”,“有時見日”,運筆手法靈活多變。這一段描寫景物,插入一組議論性偶句“”鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。”這是作者觀賞美景中油然而生和聯想,借景言志,既反映了作者對爭名逐利官場的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量,作者出身貧寒,為人耿直,一生較坎坷,曾遭到焚書免職處分,在其他文中,也常流露這種不平心情緒。這里“望峰息心”和“窺谷忘反”中的“谷”既是實指,又是泛指。就實指而言,意謂這名利極力攀上峰巔,熱衷政務而想飛黃騰達者,應窺見面前危險深谷而返,就泛指而言,意謂大自然的偉大會使人流連忘返,平息功名利祿之心。總之,既寫奇景,又抒感概。

  此文詞采雋永、音節和諧的詩一般的語言,洋溢著清新淡雅的詩情描寫景物特色鮮明,有明朗灑脫的意,情景兼美,辭章俱佳,能給人以美的享受、心靈的愉悅。

  三、藝術手法

  《與朱元思書》保持了駢文的特點,基本遵循駢文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量運用對偶句,如“泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻”、“蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕”。這就取得了句式整齊、音韻和諧、對比立意、相映成趣的表達效果,讀來朗朗上口,節奏感極強。但文章又有異于當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現了可貴的突破與創新。其一,在四字句、六字句中運用了“鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反”這樣的五字與四字交替運用的句式,這就避免了駢文刻板劃一的弊病,使語言顯得活潑灑脫;其二,文章前半部分幾乎沒有對偶,無異于一般散文(尤其是第一節),后半部分則基本上都是工整的對偶句,這樣駢散結合、疏密相間的安排,使語言靈活多變,更具韻律美;其三,文章沒有像一般駢文那樣堆砌典故,甚至故意用冷字僻字。寫景狀物,力求準確傳神,這使文章語言顯得清新自然,生動流暢,在當時以綺麗浮靡為主流的駢文中顯得卓爾不群,超凡脫俗。

  《與朱元思書》篇幅雖短,但很講究章法。文章首段以“奇山異水,天下獨絕”八字總領全篇,二、三兩段分承“異水”和“奇山”兩方面,環繞“獨絕”二字展開生發和描摹,結構上綱舉目張,脈絡分明。寫景順序上先“水”后“山”,由近及遠,逐層展開,符合“從流飄蕩”的觀景習慣,條理清楚。寫景重點上,全文詳寫“山”略寫“水”;寫“水”的部分,詳寫靜態略寫動態;寫“山”的部分,詳寫動態略寫靜態。這樣既突出景物主要特征,又顯得詳略適宜,輕重有度。

  原文及翻譯賞析2:

  原文:

  風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。

  水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

  譯文一

  沒有一絲風,煙霧都消散,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽縣到桐廬縣大概一百里左右,奇山異水(可以不譯),是天下獨一無二的美景。

  江水清白色,清澈得千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。那飛騰的急流比箭還快,兇猛的浪像飛奔的馬。

  兩岸的高山,常年生長著密而綠的樹木。高山憑著高峻的形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發展;它們都在爭高,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出泠泠的清響;美麗的鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。蟬長時間地叫個不停,山中的猿猴也一聲一聲不住地啼。那些治理世間政務的人,看到這些幽美的山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

  譯文二

  風和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來里的水路,奇異的山水,獨一無二。

  江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游動的魚兒和細碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。

  江兩岸的高山上,全都生長著密而綠的樹;山巒憑借著(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在相互爭著往高處和遠處伸展,筆直地向上,直插云天,形成了無數的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒和猿猴也長時間地叫著,聲音不斷絕。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會)平息熱衷于功名利祿的心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。

  譯文三

  (那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。

  江水青白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。

  兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

  注釋

  (1)風煙:指煙霧。

  (2)俱:全,都

  (3)凈:完凈、沒有剩余。

  (4)共色:一樣的顏色。共,一樣

  (5)從:順,隨。(人民教育出版社八年級下冊,21課,課下注釋)

  (6)從流飄蕩:(船)隨水流漂浮移動。從,順,隨。

  (7)任意東西:任憑(船)向東向西。東西:方向,在此名詞活用做動詞,向東或向西。

  (8)自富陽至桐廬一百許里:自:從。至:到。許:表示大約的數量,上下,左右。

  (9)獨絕:獨一無二。絕:到極點(沒有其他意思)。

  (10)皆:全,都。

  (11)縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據其他版本改為此。縹碧:青白色。

  (12)游魚細石:游動的魚和細小的石頭。

  (13)直視無礙:一直看下去,毫無障礙。形容水清澈透明。

  (14)急湍:急速的水流。湍,急流的水。

  (15)甚箭:“甚于箭”,比箭還快(勝過箭)。甚:超過。為了字數整齊,中間的“于”字省略了。

  (16)若:像。

  (17)奔:飛奔的馬。(這里是動詞活用作名詞)

  (18)激:沖擊

  (19)好鳥相鳴:美麗的鳥互相和鳴

  (19)嚶嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

  (20)窮:窮盡

  (21)百叫:長叫

  (22)橫柯上蔽:橫斜的樹枝在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝干。

  (23)鳶(yuān)飛戾(lì)天:意思是鳶飛到天上。這里比喻那些為名為利極力攀高的人。鳶,一種兇猛的鳥。戾,至。

  (24)望峰息心:看到這些雄奇的山峰,就會平息他那熱衷于功名利祿的心。息:使……平息,使動用法。

  (25)經綸世務者:處理政務的人。經綸,籌劃。

  (26)窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。反:通“返”,返回。窺:看。

  (27)猶:像

  (28)有時見日:有時能見到陽光。(這里的日,并不是指太陽,而是陽光。)

  賞析:

  《與朱元思書》,選自《吳朝詩集》(《藝文類聚》)。本文為作者寫給朱元思講述行旅所見的信。吳均(469—520),字叔庠(xiáng),吳興故鄣人。南朝文學家,史學家,其作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。書即書信,古人的書信又叫“尺牘”,或曰“信札”,是一種應用性文體。多記事陳情,中國古代的抒情散文即始于書信,書信的實用性和審美性結合得十分完美。

  該文同時收錄在人民教育出版社出版八年級下冊語文書第21課中。

  原文及翻譯賞析3:

  作者:南朝梁·吳均

  風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。

  水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹。負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響。好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

  [作者簡介]

  吳均(469—520)字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣西北)人。南朝梁文學家。出身寒微,學以致才,其文頗得世人稱誦。仕途不暢,曾撰《齊春秋》,忠于史實,被梁武帝焚書罷官。不久,奉詔修《通史》,起三皇訖齊代,未成而卒。今存詩一百三十余首,其中多借自然之物以抒其憤悶抑郁之情。《贈王桂陽》、《詠慈姥磯石上松》、《行路難》、《寶劍》等為其代表作品。他的寫景散文《與朱元思書》、《與顧章書》等藝術成就較高,為歷代傳誦的寫景名篇,“文體清拔有古氣”,對當時文壇有很大的沖擊。時人仿效,號稱“吳均體”。另著有志怪小說集《續齊諧記》一卷。《隋書·經籍志》載有集二十卷,皆佚。明人輯有《吳朝清集》。《梁書·文學傳》、《南史·文學傳》有傳。

  參考文章:《與朱元思書》翻譯

  [賞析]

  情景兼美,辭章俱佳━━《與朱元思書》賞析

  “山川之美,古來共談”,江山金元如此多嬌,引無數騷人墨客,吟詩作文,為今人留下了眾多膾炙人口的山水佳作。其中,南朝梁代著名駢文家吳均的《與朱元思書》,僅用一百四十四字便生動逼真地描繪出富春江沿途的綺麗風光,被目為駢文中寫景的精品。吟誦此文,但覺景美,情美,辭美,章美,如此短的篇幅,卻給人以美不勝收之感,令人嘆為觀止。

  一、《與朱元思書》的意境

  文章開篇以簡潔的筆觸,給我們勾畫了富春江山水的背景━━陽光明媚,天高云淡,空氣清新,山色蒼翠,并總述自富陽至桐廬水上之游的總體印象━━“奇山異水,天下獨絕”。

  第二段寫“異水”。先抓住其“縹碧”的特點,寫出其晶瑩清澈的靜態美:這水仿佛透明似的,可以一眼見底,連那倏來忽去的游魚,水底累累的細石,都可以一覽無余。然后以比喻夸張的手法,勾勒其急湍猛浪的動態美:這水有時又迅猛奔騰,一瀉千里,使人感到驚心動魄。這樣描寫,靜中有動,動靜結合,顯示出富春江水的秀麗之美和壯觀之美,突出地表現了一個“異”字。

  第三段寫“奇山”。首先從形的角度寫山勢本身之奇,奇在“負勢競上”、“爭高直指”。山本是靜止的,而在作者筆下,卻仿佛有無窮的奮發向上的生命力,它們仿佛要掙脫大地,直上青天,欲上不能,便“千百成峰”,層巒迭嶂。其次從聲的角度寫空山天籟之奇。空山幽谷之中,泉水叮咚,百鳥和鳴,知了叫個不停,猿猴啼個不住,這些歡快的聲音,匯成一曲對生命的頌歌,把這寂靜的山谷,變成一個熱鬧、和諧、歡樂、詳和的世界。山包容了這些生命,這些生命給這山以無限生氣。再次從色的角度寫山林中有日無光之奇。山外雖然晴光萬里,山中卻別有景象。作者筆鋒又從動到靜,寫出了谷中枝密林茂,濃蔭蔽目,在白天也只是“有時見日”的幽暗的景象。這一段寫山之形之聲之色,都緊扣一個“奇”字。

  作者抓住此山此水特征,把動與靜、聲與色、光與影巧妙結合,為讀者描繪出一幅充滿生命力的山水圖,讓讀者充發享受到了富春江兩岸的“山川之美”。

  二、《與朱元思書》的志趣

  本文重在寫景,直接抒情寫志的語言很少。但歷來優秀的文章都講究情景相生,我們可從作者對景物的描寫中,從寥寥幾句寫觀感的語句中,領略到作者高雅的志趣、高潔的情懷。我們可以從首段“從流飄蕩,任意東西”一句中,感受到一種享受自由、無拘無束、無牽無掛的輕松愜意;從對山水的描寫中,體會到作者對自然、自由的熱愛,對生命力的贊頌。更令人贊賞的是,在描繪山景時,作者插入兩句觀感:“鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反”。這幾句感受,不僅從側面襯托出險峰幽谷的奪人心魄的魅力,更是傳達出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。

  細細品味,作者的這種志趣,既不同于“知其不可而為之”的積極入世,又不同于“采菊東籬下,悠然見南山”的消極遁世,它是一種對輕松自然的崇尚,對自由和諧的向往,對歡樂生命的禮贊。它比前者少了份嚴肅,多了份瀟灑,比后者少了份悲觀,多了份開朗,因而更具一份常人心態,也就更容易使人接受并感到親切。

  原文及翻譯賞析4

  《與朱元思書》一文寫作于南北朝時期,作者是吳均。這篇山水小品文成為名篇,是與其寫作手法和創作背景分不開的。

  南北朝時期是中國歷史上比較黑暗、復雜的“亂世”,地方割據,混戰持續不斷,不穩固的政權不斷建立,又不斷傾覆,頻繁的人口造就了這樣一個離亂的時代。政局極度動蕩的環境下,一部分不愿意參與政治傾軋的文人墨客便選擇了遁跡山林,也因此創作出大量寫景名作。

  文章描寫中,突出了山水的“奇異”。作者寫水寫山,都運用了動靜結合的手法,同時巧妙轉換視角,讓景色非常有層次感。寫水時,一方面寫靜態水的清澈,一方面寫湍急水流的動態之美;寫山時,既有靜止不動的山勢,又有山中的風物描寫,山巒雖為靜態,卻又寫其動態,寫活了景色,突出了富陽至桐廬間風景的“天下獨絕”。作者以情景交融的手法,配合修辭藝術,展現出一幅充滿詩意的風景畫。

  《與朱元思書》作為一篇寫景短文,展現了寄情山水的魏晉風骨,不隨流俗的文人氣節,也以其高超的藝術手法給人以美的享受,具有很高的美學價值。

  原文及翻譯賞析5

  在文言文這個浩瀚的大海里,寫風景,寫大好河山的文章不計其數。但,我唯獨欣賞吳均的《與朱元思書》。

  吳均字叔癢,是南朝梁文學家。擅長于寫美景。而這篇文章,我認為在寫景的文章中,境界最高的一篇文章。

  文章大體分為三部分。以水,山,鳥鳴來敘寫富春江與兩岸山的峻峭,奇美。

  第一部分寫了作者游覽富春江。從"從流漂流飄蕩、任意東西"中,作者任憑他的小船隨意飄蕩,表現了他陶醉于美好大自然的閑適,隨意的心情,也足以表現出富春江的美色之景。

  第二部分則重點寫了江水的清澈。"游魚細石,千丈見底"這句話深深震撼了我。在幾百米深的水下,能看見細小的石頭和游動的魚,水該有多么清澈,清凈似一面明鏡。并且,作者又用"急湍甚箭,猛浪若奔"寫出了水之湍急,展現了江水的動態美。

  第三部分最為精彩。作者首先是寫了江邊兩岸的高山和樹,"夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰",突出表現了山之奇,樹之高。然后,作者又從聽覺寫泉水的聲音,鳥鳴,蟬鳴,猿叫,生機盎然的譜寫了一首大自然交響曲,令人神往。最后,作者則是用一種獨特的方式,更加突出了風景之美。"鳶飛戾天者,望峰息心,經綸世務者,窺谷望反。"這兩句話的意思是說,連那些追求名利,治理國家大事的人,看到這風景,都會流連忘返,何況是普通人?寫出了風景獨一無二的美。

  這篇曠世古文,不僅寫出了風景的獨特,與眾不同,也流露出作者對追求利祿之徒的篾視。含蓄的表達出愛慕美好自然,避世退隱的高潔志趣。尤其是最后的四句,清幽淡雅,余音繚繞。

  何以才能在現代生活中找到文中的曠世美景呢?新時代的中國,山美,水美,人更美!

  原文及翻譯賞析6:

  《與朱元思書》是梁朝的吳均寫的一篇寫景小品文。“書”即書信,這篇短文是他寫給朋友朱元思的一封信。這封書信幾乎通篇都是寫景,寫了富春江上秋天美麗的景色,也許作者寫這封信的目的就是要把觀賞到的獨特景色告訴朋友。下面讓我們跟隨作者一同來領略富春江上的美景吧。

  “風煙俱凈,天山共色”開頭八個字點出了秋季的晴爽天氣,從大處落筆,勾勒出廣闊遼遠的境界。“從流飄蕩,任意東西”,則表現了作者輕松愉快、舒暢愜意的心情。開頭的這四句話是概括地描寫,為全篇的開頭。以下就要寫具體的景物了。

  “自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。”富陽、桐廬兩個地名就點出了富春江。這條江水,從富陽上溯到建德一段,叫做富春江。文中描寫的就是從富陽到桐廬這一百多里之間的富春江上的風景。作者贊美它是“奇山異水,天下獨絕”。那么這里的山怎樣“奇”,水怎樣“異”呢?再看下文的具體描繪。

  先看作者眼中的“異水”:“水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙”。是說富春江的水清明澄澈,從水面一直可以看到水底。水底下游來游去的小魚和砂礫,都能一覽無余,歷歷在目。這四句寫出江水的平緩流動時的情景,遇到急流,情況就變了。“急湍甚箭,猛浪若奔”,作者筆鋒一轉,寫出了另一種景象,運用形象的比喻說富春江的水流得比射出的箭還要快,迅猛的浪頭就像飛奔的駿馬一般,氣勢格外雄壯。文章先寫江水的文靜,后寫江水的飛動,這樣對比鮮明,突出地表現了富春江水的變幻多姿。

  上文我們領略了“異水”,那么“奇山”又是怎樣的呢?作者又寫道:“夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。”富春江的兩岸都是高山,把江水夾在了中間,所以作者首先點出這山的特點。適值秋天,有的樹木落了葉子,有的樹葉變了顏色,山林中呈現出一片寒冷蕭瑟的景象,此之為“寒樹”。“負勢競上”是說兩岸的山峰都依仗著各自的險要地勢,互相爭著向高處長去。“互相軒邈”,“軒邈”是高遠的意思,說山峰一個比一個高,一層比一層遠。“爭高直指,千百成峰”兩句再一次寫山峰的形勢。其中“爭”和“指”兩個動詞與前邊的“競”字互相呼應,把山峰的高峻險要描繪得形象逼真。“千百成峰”,又寫出了山山相連層巒不盡的圖景。以上幾句寫山勢,扣住一個“奇”字,作者巧妙地使用了幾個動詞,把靜止的山峰寫活了。

  作者寫完了“奇山異水”以后,又把人們帶入一個視聽新世界。“泉水擊石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千囀不窮,猿則百叫無絕。”在這里,水流、鳥叫、蟬鳴、猿啼,把自然界的聲響都集中在一起了。“泠泠”、“嚶嚶”是擬聲詞,寫出作者的實感;“千囀不窮”、“百叫無絕”是說明聲音的變化多端和連綿不斷。這里所寫的聲音雖然不是直接寫景,但卻是自然景物不可缺少的點綴。

  下面,作者則直接抒發了他游覽了富春江美景以后的感慨:“鳶飛戾天者,望峰息心;經綸事務者,窺谷忘返。”上面這個對偶句表達的內容含義是相同的,意思是:富春江上的美麗風景可以使那些在官場占據高位的人們,放棄它們那做官的念頭了。在這里,作者否定世俗官場,反映了當時知識分子的普遍的清高隱逸的思想;另外,作者也是用自然美景和社會世俗對比,向往前者,厭棄后者,進一步歌頌了美麗的山水風光。

  本來,文章就此可以結束,可作者又附帶寫了幾筆,描寫了山林里的樹木:“橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日”。這幾句是說,這里的樹木繁密茂盛,有時候昏暗深邃,有時候又會從樹葉間透出日光來。其實,這幾句可有可無,但書信這種形勢比較自由,增加這幾句也為文章增添了一些風趣。

  《與朱元思書》這篇寫景散文,風格簡淡清新,寥寥一百四十余字,就把富春江的山光水色描繪得生動逼真,使我們恍如游歷在富春江上,置身于偉大祖國美麗多嬌的奇山秀水之中。

【《與朱元思書》原文及翻譯賞析】相關文章:

與朱元思書原文翻譯及賞析04-25

與朱元思書原文、翻譯及賞析02-01

與朱元思書原文及賞析05-06

與朱元思書原文賞析02-02

《與朱元思書》賞析10-10

《與朱元思書》的賞析10-06

與朱元思書的賞析09-05

《與朱元思書》賞析12篇06-26

《與朱元思書》賞析(12篇)06-26

主站蜘蛛池模板: 深州市| 临澧县| 民权县| 湛江市| 吴旗县| 永川市| 延边| 高邑县| 安溪县| 德安县| 都安| 上饶县| 黄陵县| 华容县| 台前县| 舟曲县| 池州市| 平舆县| 大渡口区| 沙田区| 定远县| 天全县| 千阳县| 连江县| 上饶市| 佛山市| 金坛市| 杭锦后旗| 安福县| 如皋市| 平凉市| 奉节县| 焦作市| 平湖市| 石棉县| 桐庐县| 扎赉特旗| 武定县| 绥阳县| 百色市| 郸城县|