奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

少年行原文及賞析

時間:2023-12-31 11:35:18 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

(通用)少年行四首原文及賞析3篇

  少年行四首原文及賞析 篇1

  少年行四首

(通用)少年行四首原文及賞析3篇

  令狐楚〔唐代〕

  少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。

  如今年老無筋力,猶倚營門數(shù)雁行。

  家本清河住五城,須憑弓箭得功名。

  等閑飛鞚秋原上,獨(dú)向寒云試射聲。

  弓背霞明劍照霜,秋風(fēng)走馬出咸陽。

  未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉(xiāng)。

  霜滿中庭月滿樓,金樽玉柱對清秋。

  當(dāng)年稱意須行樂,不到天明不肯休。

  譯文

  青午時在邊城使性放狂,驏騎著蕃地馬箭射黃羊。到如今年紀(jì)老沒了筋力,還靠著軍營門來數(shù)雁行。

  清河郡五城原是我的家,博取功名全靠著好箭法。秋原飛馳本來是等閑事,寶雕弓獨(dú)自向著寒空發(fā)。

  弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。劍起案列的秋風(fēng),馳馬飛出了咸陽。國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。這種情況不改變,不擬回頭望故鄉(xiāng)。

  庭院里霜滿地,月亮已過了小樓。倚著玉柱暢飲,欣賞那深秋景色。當(dāng)年的稱意,不過是片刻的快樂,開懷暢飲不到天明,不肯罷休啊。

  注釋

  邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區(qū)。

  驏(chǎn)騎:騎馬時,馬不加鞍轡。

  蕃馬:西域地區(qū)。

  黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產(chǎn)于關(guān)右一帶。

  營門:軍營之門。

  清河:郡名,漢置,轄今河北省清河、棗強(qiáng)及山東省清平、高唐、臨清、武城等縣。

  五城:地名。弓箭:這里指代箭法、武藝。

  功名:功業(yè)和名聲。

  飛鞚(kòng):飛馳。鞚,有嚼口的馬絡(luò)頭。

  秋原:秋日的原野。咸陽,秦的都城,這里指唐代京城長安。河湟(huáng)

  地:指河西、隴右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這里指河西、隴右一帶,這一帶,當(dāng)時被吐蕃侵占。

  擬:打算。金尊:即金樽,酒杯的美稱。

  玉柱:石柱的美稱。

  鑒賞

  第一首詩的前兩句是詩人的回憶。詩人懷著留戀的心情描述了自已青年時期在邊城的生活。“驏騎蕃馬射黃羊”的生活確實(shí)令人懷戀,“放狂”二字寫出了詩人對這種生活的欣賞。此時,詩人已經(jīng)年老力衰。越是到這時,越是懷戀青年時代,因此寫起來感情就飽滿充沛。詩的后兩句表述了詩人現(xiàn)在的狀況與心境。詩人現(xiàn)在已經(jīng)是“年老無筋力”了,但他仍然身靠著營門“數(shù)雁行”,仍然想把成排飛行的大雁射下來,一試自己的苛法與筋力。遺里大有“老驥伏櫪,志在千里”,“烈士暮年,壯心不已”的氣概。一種“年老”而不服老,“無筋力”而欲有筋力的心理寫得逼真具體,淋滴盡致。

  這首詩語言通俗流暢,無生僻的詞語,無深奧的典故,而是口語入詩,以口語寫自己青年時期及現(xiàn)在的生活,寫現(xiàn)在的心境,而“數(shù)雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。

  第二首詩中,詩人先介紹自己的籍貫。在第一句詩中,七個字就有四個字是地名,詩人又把本屬于一個詞組的“本”與“住”分開,使之與地名互相配搭,安排巧妙。第二句寫博取功名需要箭法純熟,武藝高強(qiáng),而自己現(xiàn)在已經(jīng)博取了功名,那當(dāng)然是箭法純熟、武藝高強(qiáng)了。這種寫法比直說自己箭法純熟、武藝高強(qiáng)更為好。這首詩的后兩句描寫了自己當(dāng)年秋原騎馬飛馳、寒空射獵的邊塞生活。“飛鞚秋原”本來是很壯烈的,而詩人卻說是“等閑”事,這說明這種生活的頻繁,又點(diǎn)出詩人氣概的豪邁。最后一句的“獨(dú)”字與“試”字恰當(dāng)風(fēng)趣地表現(xiàn)出詩人獨(dú)立不群,氣派宏大。一個“聲”字說明詩人放的是響箭,又使這首小詩增添了音響色彩。詩從多方面塑造了詩人的自我形象。形象突出,語言優(yōu)美,概括力強(qiáng)是這首詩顯著的特點(diǎn)。

  第三首洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發(fā)了詩人以身報國的豪情壯志。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風(fēng)之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這里,詩人的自我形象鮮明,報國的豪情壯志表現(xiàn)得十分充分。這首詩的`后兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說只要國家的河追地區(qū)沒有收復(fù),自己就不打算回頭望一望故鄉(xiāng)。這比漢代霍去病“句奴未滅,何以為家”(見《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》)的話更進(jìn)了一步。

  這首詩先描寫,后抒情,兩者結(jié)合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風(fēng),走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報國熱情。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國后家的決心。這首詩語言簡煉、生動,節(jié)奏感強(qiáng)。

  第四首詩看似與前三首無關(guān),實(shí)際上,這一首與前三首不可分的整體,這一首詩是作者年老時飲酒回憶過往之作。第一句先點(diǎn)明環(huán)境:這是一個下霜的清晨,月亮已經(jīng)過了小樓。這就渲染了一種悲涼的氣氛。在唐代,以清晨為詩作的時間的著實(shí)不多,可以說,作者在這里寫清晨是非常新穎的。然后寫作者倚著柱子,觀賞深秋景色,這里就照應(yīng)了前面,只有深秋才下了霜。后兩句述懷。過去的稱意和快樂早就過去,詩人只能飲酒直到天明也不罷休了。

  令狐楚

  令狐楚(766或768年-837年12月13日),字殼士,自號白云孺子。宜州華原(今陜西銅川市耀州區(qū))人,先世居敦煌(今屬甘肅)。唐朝宰相、文學(xué)家。令狐楚才思俊麗,尤善四六駢文。他常與劉禹錫、白居易等人唱和。其詩“宏毅闊遠(yuǎn)”,尤長于絕句。有《漆奩集》一百三十卷,又編有《元和御覽詩》。

  少年行四首原文及賞析 篇2

  少年行四首

  新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年。

  相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

  出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽。

  孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

  一身能擘兩雕弧,虜騎千重只似無。

  偏坐金鞍調(diào)白羽,紛紛射殺五單于。

  漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺論戰(zhàn)功。

  天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

  翻譯

  新豐美酒一斗價值十千錢,出沒五陵的游俠多是少年。

  相逢時意氣投合為君痛飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。

  一個人就能拉開兩張雕弓,敵騎千重全都不放在眼中。

  偏坐金鞍上從容調(diào)好羽箭,不停地射去敵酋無法逃生。

  才從軍便作漢朝的羽林郎,一開始就隨將軍鏖戰(zhàn)漁陽。

  誰知道不能去邊關(guān)的痛苦,縱然戰(zhàn)死還留下俠骨芬芳。

  朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺上談?wù)搼?zhàn)功。

  天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。

  注釋

  新豐:在今陜西省臨潼縣東北,盛產(chǎn)美酒。

  斗十千:指美酒名貴,價值萬貫。

  咸陽:本指戰(zhàn)國時秦國的都城咸陽,當(dāng)時著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽都到過咸陽,這里用來代指唐朝都城長安。

  擘:張,分開。一作“臂”。

  雕弧:飾有雕畫的良弓。

  白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。

  五單于:原指漢宣帝時匈奴內(nèi)亂爭立的五個首領(lǐng)。漢宣帝時,匈奴內(nèi)亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數(shù)民族諸王。

  羽林郎:漢代禁衛(wèi)軍官名,無定員,掌宿衛(wèi)侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來一直沿用到隋唐時期。

  驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。

  漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經(jīng)常接戰(zhàn)的地方。

  苦:一作“死”。

  歡宴:指慶功大宴。

  云臺:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。

  軒:殿前濫檻。

  明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。

  鑒賞

  這組詩的第一首,寫俠少的歡聚痛飲。詩開頭便以“美酒”領(lǐng)起,因?yàn)楹里嫼ㄗ碜詠肀徽J(rèn)為是英雄本色,所謂“三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱后,意氣素霓生。”(李白《少年行》)飲酒在當(dāng)時因能激發(fā)意氣而被視作勝事。“斗十千”語出曹植《名都篇》:“歸來宴平樂,美酒斗十千”,按李白也有《將進(jìn)酒》詩云:“昔時陳王宴平樂,斗酒十千恣歡謔”,此詩意近李詩,不僅極言酒之珍美,而且還借前人的用語寫出慷慨好客、縱情歡樂的盛況。蓋游俠之飲原非獨(dú)酌遣悶,其倜儻意氣正在大會賓客之際才得以充分的表現(xiàn)。第二句言“咸陽游俠”,乃以京都俠少為其代表。游俠人物大多出身于都市的閭里市井之中,故司馬遷在《史記·游俠列傳》里徑直稱之為“閭里之俠”,咸陽為秦的國都,則京邑為游俠的淵藪也不言自明,這里不過是舉其佼佼者以概全體。詩的前兩句以“新豐美酒”烘染在前,“咸陽游俠”出場在后,而“多少年”則為全篇之綱。詩的后二句更進(jìn)一層,寫出俠少重友情厚交誼的作風(fēng)。即便是邂逅相逢的陌路人,杯酒之間便能成為意氣相傾的知己,所謂“論交從優(yōu)孟,買醉入新豐”(李白《結(jié)客少年場行》)、“一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒”(岑參《涼州館中與諸判官夜集》),正表現(xiàn)了他們同聲相應(yīng)的熱情。因此,在他們開懷暢飲的豪爽風(fēng)度中,還滲透著為朋友傾情倒意,肝膽相照的人情美。酒如一面鏡子,映照出他們率真坦蕩的人生態(tài)度。詩為人物寫照,最后卻宕開去以景語收束。詩人撇開樓里的'場面,轉(zhuǎn)而從樓外的景象落筆,其實(shí)寫外景還是為內(nèi)景服務(wù)的。末句中的“高樓”不僅和首句呼應(yīng),暗示了人物的豪縱氣派,而且以其卓然挺立的雄姿一掃鄙陋猥瑣之態(tài);“系馬垂柳”則以駿馬和楊柳的意象,襯托出少年游俠富有青春氣息的俊爽風(fēng)致。有此一筆,使情景歷歷如繪,遂在表現(xiàn)人物豪宕氣概的同時,又顯得蘊(yùn)藉有致。全詩用筆的跳蕩靈動,也是和少年奔放不羈的性格神采相吻合的。

  第二首,寫游俠的出征邊塞。這首詩里所說的“仕漢”“驃騎”,以及下面兩首詩里出現(xiàn)的“五單于”“漢家君臣”等,都是借漢事喻唐,這在唐詩中幾乎是習(xí)聞熟見的慣例。這里說少年委身事君,入仕之初便擔(dān)任了羽林郎的職務(wù)。由于羽林郎宿仗衛(wèi)內(nèi)、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選。《后漢書·地理志》云:“漢興,六郡良家子選給羽林。”由此即可見一斑。驃騎指武帝時的名將霍去病,曾多次統(tǒng)率大軍反擊匈奴侵?jǐn)_,戰(zhàn)功顯赫。少年報國心切,一心想效功當(dāng)世,一旦國家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。邊關(guān)是遙遠(yuǎn)荒寒的,沙場的搏殺更是出生入死,而主人公“明知山有虎,偏向虎山行”,這種為國獻(xiàn)身的精神,和曹植的《白馬篇》里“捐軀赴國難,視死忽如歸”的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩通篇是用第三人稱的視角來加以客觀的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢陡起波瀾,末句則以斬截之語收束,而“孰”“不”“縱”“猶”等虛詞的連用,又在接二連三的轉(zhuǎn)折中不斷加強(qiáng)語氣,活脫地傳達(dá)出少年從容朱毅的神情和義無返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內(nèi)心世界的手法,不僅很有力度,而且進(jìn)一步深化了游俠“意氣”的內(nèi)涵。

  第三首,寫少年的勇武殺敵。詩人將主人公置于孤危險惡的戰(zhàn)爭情勢之中。“虜騎千重”指敵人大軍壓境,形成包圍之勢;“眾敵酋傾巢出動,來勢洶洶,企圖以優(yōu)勢兵力取勝。而少年以“一身”對“千重”之?dāng)常鼓茏笥荫Y突于敵陣之中,如入無人之境,且能擒賊先擒王,將兇蠻剽悍的敵酋“紛紛射殺”,其過人的膽略和武藝已分明可見。這里把少年寫成孤膽英雄,意在突出他的勇冠三軍、戰(zhàn)功卓著。詩的一、三兩句,以特寫鏡頭為少年英武矯健的身姿寫照:“擘兩雕弧”言其多力善射,能左右開弓;“偏坐金鞍”言其鞍馬功夫嫻熟,能在疾馳的馬背上自如地變換各種姿勢;“調(diào)白羽”則是善于在運(yùn)動中瞄準(zhǔn)目標(biāo),箭無虛發(fā)。二、四兩句,從對方著筆來反襯少年的藝高膽大。敵我雙方的力量愈是懸殊,也就愈能表現(xiàn)主人公無所畏懼的英雄氣概,而這種氣概,又正來自于其置生死于度外的獻(xiàn)身精神。這樣,這首詩就和上一首彼此呼應(yīng),并為下一首寫功高不賞張本。詩中所出現(xiàn)的雕弧、金鞍和白羽,均是以著色之筆略加點(diǎn)染,本來是愛其人而及其物,這里的物又為人增色,人與物原不妨是互相輝映、相得益彰的。盛唐詩人每喜表現(xiàn)尚武精神,如李白自稱“彎弓綠弦開,滿月不憚堅。閑騎駿馬獵,一射兩虎穿。”(《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》)杜甫自述“射飛曾縱鞚,引臂落鹙鸧。”(《壯游》)王維則稱贊他的一位族弟說:“讀書復(fù)騎射,帶劍游淮陰……席帆聊問罪,卉服盡成擒。”(《送從弟蕃游淮南》)等等。這些都可看作是詩中理想形象的現(xiàn)實(shí)依據(jù)。

  第四首,寫游俠的功成無賞。上一首詩既已寫到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫朝廷論功行賞,他也理應(yīng)是受獎的主角了。詩的前三句,極寫慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣?xì)g宴、云臺論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當(dāng)期待中的主角出場時,領(lǐng)賞者卻突然變成了“將軍”。這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰(zhàn)漁陽”里的“驃騎”當(dāng)是一人,指軍中的主帥。“將軍諷出明光宮”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫麟閣,獨(dú)有霍嫖姚。”意謂受皇帝寵信的權(quán)貴坐享其成而血戰(zhàn)的勇士反遭冷落。詩以烘云托月的手法反復(fù)渲染,到頭來卻翻作他人;而活躍在前三首詩里的主角被悄無聲息地推到了局外。這種欲抑故揚(yáng)的藝術(shù)處理,使詩中的不平之鳴得以強(qiáng)有力的表現(xiàn),這里再加申說反而是多余的了。

  王維的《少年行四首》,以浪漫的筆調(diào)謳歌了豪蕩使氣、舍身報國、崇尚事功和功成不居的任俠精神,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的英雄主義色彩。他筆下的少年游俠形象,和盛唐其他詩人創(chuàng)造的形象一樣,實(shí)際上是時代理想的人格化寫照。這四首絕句獨(dú)自成篇,各有側(cè)重,但又蟬聯(lián)而下,互相補(bǔ)充和照應(yīng)。用筆或?qū)嵒蛱摚蝻@或隱,舒卷自如,不拘一格,成功地譜寫了一支朝氣蓬勃、富有青春旋律的進(jìn)行曲。

  創(chuàng)作背景

  《樂府詩集》卷六十六錄此四首于《結(jié)客少年場行》之后。根據(jù)陳鐵民《王維年譜》及組詩所反映的少年游戲精神面貌來看,這四首詩是王維早期的作品,當(dāng)作于安史之亂發(fā)生之前。

  少年行四首原文及賞析 篇3

  弓背霞明劍照霜,秋風(fēng)走馬出咸陽。

  未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉(xiāng)。

  譯文

  弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。

  劍起案列的秋風(fēng),馳馬飛出了咸陽。

  國土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。

  這種情況不改變,不擬回頭望故鄉(xiāng)。

  注釋

  少年行:古代歌曲名。

  走:跑。咸陽:指京城長安。

  河湟:指青海湟水流域和黃河西部,當(dāng)時為異族所占。

  賞析

  洋溢著愛國熱情的小詩,詩中抒發(fā)了詩人以身報國的豪情壯志。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風(fēng)之中,詩人馳出了京城,奔赴為國效力的疆場;這里,詩人的自我形象鮮明,報國的豪情壯志表現(xiàn)得十分充分。這首詩的后兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說只要國家的`河追地區(qū)沒有收復(fù),自己就不打算回頭望一望故鄉(xiāng)。這比漢代霍去病“匈奴未滅,何以為家”(見《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》)的話更進(jìn)了一步。

  這首詩先描寫,后抒情,兩者結(jié)合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風(fēng),走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報國熱情。抒情時,詩人抓住了對國土喪失的痛惜,直述以國為家,先國后家的決心。這首詩語言簡煉、生動,節(jié)奏感強(qiáng)。

  令狐楚

  令狐楚(766或768年-837年12月13日),字殼士,自號白云孺子。宜州華原(今陜西銅川市耀州區(qū))人,先世居敦煌(今屬甘肅)。唐朝宰相、文學(xué)家。令狐楚才思俊麗,尤善四六駢文。他常與劉禹錫、白居易等人唱和。其詩“宏毅闊遠(yuǎn)”,尤長于絕句。有《漆奩集》一百三十卷,又編有《元和御覽詩》。

【少年行原文及賞析】相關(guān)文章:

《少年行》原文及賞析07-04

《少年行》原文及翻譯賞析03-16

少年行四首原文及賞析05-04

少年行四首·其三原文、賞析09-15

少年行四首·其三原文及賞析09-10

少年行四首·其三原文、賞析3篇(通用)09-15

潼關(guān)原文及賞析11-24

關(guān)雎原文賞析08-14

《春日》原文及賞析10-11

《出塞》原文及賞析09-28

主站蜘蛛池模板: 沁源县| 无棣县| 元阳县| SHOW| 九寨沟县| 南汇区| 高州市| 屏东市| 卫辉市| 和硕县| 乐亭县| 林口县| 益阳市| 龙江县| 明溪县| 彭泽县| 丰镇市| 三门县| 株洲县| 谷城县| 琼海市| 措美县| 黄平县| 千阳县| 安顺市| 通城县| 肥西县| 静海县| 洛川县| 龙口市| 额尔古纳市| 东至县| 和平区| 聂荣县| 北碚区| 五莲县| 论坛| 慈利县| 鹤岗市| 个旧市| 枝江市|