- 優(yōu)塞下曲·其一原文及賞析 推薦度:
- 塞下曲原文及賞析 推薦度:
- 塞下曲原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《塞下曲》原文及賞析[集合]
《塞下曲》原文及賞析 篇1
鷲翎金仆姑,燕尾繡蝥弧。
獨(dú)立揚(yáng)新令,千營(yíng)共一呼。
譯文
身佩雕羽制成的金仆姑好箭,
旌旗上扎成燕尾蝥弧多鮮艷。
大將軍威嚴(yán)地屹立發(fā)號(hào)施令,
千軍萬馬一呼百應(yīng)動(dòng)地驚天。
注釋
鷲:大鷹;
翎:羽毛;
金仆姑:箭名。
燕尾:旗上的飄帶;
蝥弧:旗名。
賞析
此詩一題《和張仆射塞下曲》。詩共六首,分別寫發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語多贊美之意。此作為第一首,歌詠邊塞景物,描寫將軍發(fā)號(hào)時(shí)的壯觀場(chǎng)面。
前兩句用嚴(yán)整的對(duì)仗,精心刻劃出將軍威猛而又矯健的形象。“鷲翎金仆姑”,是寫將軍的佩箭。“金仆姑”,箭名,《左傳》:“乘丘之役,公以金仆姑射南宮長(zhǎng)萬。”箭用金做成,可見其堅(jiān)銳。并且用一種大型猛禽“鷲”的羽毛(“翎”)來做箭羽,既美觀好看,發(fā)射起來又迅疾有力,威力無窮。“燕尾繡蝥弧”,是寫將軍手執(zhí)的旗幟。“繡蝥弧”,一種軍中用作指揮的.旗幟,《左傳》:“穎考叔取鄭之旗蝥弧以先登。”這種象燕子尾巴形狀的指揮旗,是繡制而成的,在將軍手中顯得十分精美。這兩句沒有直接寫將軍的形貌,只是從他身上惹人注目的佩箭、旗幟落筆,而將軍的矯健身影已經(jīng)屹立在讀者面前。詩中特意指出勇猛的“鷲”和輕捷的“燕”這兩種飛禽,借以象征人物的精神狀態(tài)。通過這兩句的描寫、襯托,一位威武而又精明干練的軍事將領(lǐng)的形象,躍然紙上。
后兩句寫發(fā)布新令。將軍巋然獨(dú)立,只將指揮令旗輕輕一揚(yáng),那肅立在他面前的千營(yíng)軍士,就齊聲發(fā)出呼喊,雄壯的吶喊之聲響徹云天、震動(dòng)四野,顯示出了豪壯的軍威。“獨(dú)立”二字,使前兩句中已經(jīng)出現(xiàn)的將軍形象更加挺拔、高大,并且與后面的“千營(yíng)”形成極為懸殊的數(shù)字對(duì)比,以表明將軍帶兵之多,軍事地位之顯要,進(jìn)一步刻劃了威武形象。那令旗輕輕一揚(yáng),就“千營(yíng)共一呼”,在整齊而雄壯的吶喊聲中,“千營(yíng)”而“一”,充分體現(xiàn)出軍隊(duì)紀(jì)律的嚴(yán)明,以及將軍平時(shí)對(duì)軍隊(duì)的嚴(yán)格訓(xùn)練,顯示出了無堅(jiān)不摧、無攻不克的戰(zhàn)斗力。這一句看似平平敘述,但卻筆力千鈞,使這位將軍的形象更為豐滿突出,給人留下了深刻的印象。
在五言絕句中,像這首詩這樣描寫場(chǎng)面如此壯闊,聲勢(shì)如此浩大的作品,并不多見。前兩句對(duì)仗工整,在嚴(yán)整中收斂力量;后兩句改為散句,將內(nèi)斂的力量忽然一放,氣勢(shì)不禁奔涌而出。這一斂一放,在極少的文字中,包孕了極為豐富的內(nèi)容,顯示出強(qiáng)大的力量。
盧綸
盧綸(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永濟(jì)縣)人。唐代詩人,大歷十才子之一。唐玄宗天寶末年舉進(jìn)士,遇亂不第;唐代宗朝又應(yīng)舉,屢試不第。大歷六年,經(jīng)宰相元載舉薦,授閿鄉(xiāng)尉;后由宰相王縉薦為集賢學(xué)士,秘書省校書郎,升監(jiān)察御史。出為陜州戶曹、河南密縣令。之后元載、王縉獲罪,遭到牽連。唐德宗朝,復(fù)為昭應(yīng)縣令,出任河中元帥渾瑊府判官,官至檢校戶部郎中。不久去世。著有《盧戶部詩集》。
《塞下曲》原文及賞析 篇2
秋風(fēng)夜渡河,吹卻雁門桑。
遙見胡地獵,鞴馬宿嚴(yán)霜。
五道分兵去,孤軍百戰(zhàn)場(chǎng)。
功多翻下獄,士卒但心傷。
譯文
秋風(fēng)在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的桑田,邊地一片蕭瑟。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經(jīng)十分寒冷,戰(zhàn)士們只能在嚴(yán)霜中風(fēng)餐露宿。在戰(zhàn)場(chǎng)上,兵士們被分成五道作戰(zhàn),孤軍奮戰(zhàn),身經(jīng)百戰(zhàn)。戰(zhàn)士們雖然英勇,結(jié)果功勞多的反而會(huì)被下獄,想起這,真是讓戰(zhàn)士們傷心啊。
注釋
雁門:雁門關(guān)在今山西代縣,為古塞,地勢(shì)雄險(xiǎn)。
鞴(bèi)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞴。鞴,用革制成,射箭的時(shí)候用來束衣袖。
賞析
詩歌主旨含有非戰(zhàn)之意,作者主觀上并沒有言反戰(zhàn),而這種情緒通過對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)荒涼凄慘景象的'描述流露出來。
王昌齡
王昌齡(698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。
《塞下曲》原文及賞析 篇3
鷲翎金仆姑,燕尾繡蝥弧。
獨(dú)立揚(yáng)新令,千營(yíng)共一呼。
林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。
月黑雁飛高,單于夜遁逃。
欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。
野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞,雷鼓動(dòng)山川。
調(diào)箭又呼鷹,俱聞出世能。
奔狐將迸雉,掃盡古丘陵。
亭亭七葉貴,蕩蕩一隅清。
他日題麟閣,唯應(yīng)獨(dú)不名。
《和張仆射塞下曲六首》譯文
身佩雕羽制成遁金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧動(dòng)鮮艷。
大將軍威嚴(yán)地屹立發(fā)號(hào)施令,千軍萬馬一呼百應(yīng)動(dòng)地驚天。
林歡昏暗風(fēng)吹草動(dòng)令人驚,將軍夜歡搭箭拉弓顯神勇。
天明尋找昨晚射遁白羽箭,箭頭深深插入巨大石塊歡。
死寂之夜,烏云遮月。天邊驚起一群大雁。原來敵軍首領(lǐng)趁著夜色,悄悄逃跑。
正想要率領(lǐng)輕騎一路追殺,紛紛大雪,已經(jīng)灑滿了將士遁弓刀。
在野外天幕下擺設(shè)勞軍盛宴,邊疆兄弟民族都來祝賀我軍凱旋。
喝醉酒后還穿著金甲起舞,歡騰遁擂鼓聲震動(dòng)了周圍遁山川。
逐獵前將軍把箭弓調(diào)整到最佳,并召喚獵鷹前來助陣。將軍威風(fēng)凜凜英姿煥發(fā)遁一亮相,周邊均感受到將軍玉樹臨風(fēng)頗具出世之能遁威風(fēng)。
逐獵者把胡飛亂竄遁野雞們趕得驚跳逃竄,獵手們把曲些狼狽竄跳遁獵物在這片古老遁丘陵地帶上一掃而光。
我就像挺拔而立遁七葉蓮,雖然獨(dú)立孤行,但胸懷坦蕩,品格高潔。
有一天能夠功成名就,提名麒麟閣遁話,也不借此沽名釣譽(yù)。
《和張仆射塞下曲六首》注釋
張仆射:一說為張延賞,一說為張建封。塞下曲:古時(shí)遁一種軍歌。
鷲翎:箭尾羽毛。金仆姑:神箭名。
燕尾:旗遁兩角叉開,若燕尾狀。蝥(máo,一說音wù)弧:旗名。
獨(dú)立:猶言屹立。揚(yáng)新令:揚(yáng)旗下達(dá)新指令。
驚風(fēng):突然被風(fēng)吹動(dòng)。
引弓:拉弓,開弓,這里包含下一步遁射箭。
平明:天剛亮遁時(shí)候。白羽:箭桿后部遁白色羽毛,這里指箭。
沒:陷入,這里是鉆進(jìn)遁意思。石棱:石頭遁棱角。也指動(dòng)棱遁山石。
月黑:沒有月光。
單于(chányú):匈奴遁首領(lǐng)。這里指入侵者遁最高統(tǒng)帥。遁:逃走。
將:率領(lǐng)。輕騎:輕裝快速遁騎兵。逐:追趕。
弓刀:像弓一樣彎曲遁軍刀。
野幕:野外帳篷。敞:開。瓊筵:美宴。
羌戎:此泛指少數(shù)民族。
雷鼓:大鼓,以聲大如雷,故稱。
出世:一作“百歡”。
奔狐:一作“奔猨”。
唯應(yīng)獨(dú)不名:一作“誰知獨(dú)有名”。
《和張仆射塞下曲六首》賞析
《塞下曲》為漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫邊塞征戰(zhàn)景象。盧綸《和張仆射塞下曲六首》全系五絕,雖然受和詩的限制,但他卻善于運(yùn)用這種詩體。這種詩體本不必須遵用詩律,五七言皆可,但盧綸憑他出色的文才,以六首精巧的五絕組成了這部如畫的佳作。這六首詩分別寫發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活,語多贊美之意。
組詩的第一首,歌詠邊塞景物,描寫將軍發(fā)號(hào)時(shí)的壯觀場(chǎng)面。前兩句用嚴(yán)整的對(duì)仗,精心刻劃出將軍威猛而又矯健的形象。“鷲翎金仆姑”,是寫將軍的佩箭。“金仆姑”,箭名,《左傳》:“乘丘之役,公以金仆姑射南宮長(zhǎng)萬。”箭用金做成,可見其堅(jiān)銳。并且用一種大型猛禽“鷲”的羽毛(“翎”)來做箭羽,既美觀好看,發(fā)射起來又迅疾有力,威力無窮。“燕尾繡蝥弧”,是寫將軍手執(zhí)的旗臶。“繡蝥弧”,一種軍中用作指揮的旗臶,《左傳》:“穎考叔取鄭之旗蝥弧以先登。”這種象燕子尾巴形狀的指揮旗,是繡制而成的,在將軍手中顯得十分精美。這兩句沒有直接寫將軍的形貌,只是從他身上惹人注目的佩箭、旗臶落筆,而將軍的矯健身影已經(jīng)屹立在讀者面前。詩中特意指出勇猛的“鷲”和輕捷的“燕”這兩種飛禽,借以象征人物的精神狀態(tài)。通過這兩句的描寫、襯托,一位威武而又精明干練的軍事將領(lǐng)的形象,躍然紙上。后兩句寫發(fā)布新令。將軍巋然獨(dú)立,只將指揮令旗輕輕一揚(yáng),那肅立在他面前的千營(yíng)軍士,就齊聲發(fā)出呼喊,雄壯的吶喊之聲響徹云天、震動(dòng)四野,顯示出了豪壯的軍威。“獨(dú)立”二字,使前兩句中已經(jīng)出現(xiàn)的將軍形象更加挺拔、高大,并且與后面的“千營(yíng)”形成極為懸殊的數(shù)字對(duì)比,以表明將軍帶兵之多,軍事地位之顯要,進(jìn)一步刻劃了威武形象。那令旗輕輕一揚(yáng),就“千營(yíng)共一呼”,在整齊而雄壯的吶喊聲中,“千營(yíng)”而“一”,充分體現(xiàn)出軍隊(duì)紀(jì)律的嚴(yán)明,以及將軍平時(shí)對(duì)軍隊(duì)的嚴(yán)格訓(xùn)練,顯示出了無堅(jiān)不摧、無攻不克的戰(zhàn)斗力。這一句看似平平敘述,但卻筆力千鈞,使這位將軍的形象更為豐滿突出,給人留下了深刻的印象。在五言絕句中,像這首詩這樣描寫場(chǎng)面如此壯闊,聲勢(shì)如此浩大的作品,并不多見。前兩句對(duì)仗工整,在嚴(yán)整中收斂力量;后兩句改為散句,將內(nèi)斂的力量忽然一放,氣勢(shì)不禁奔涌而出。這一斂一放,在極少的文字中,包孕了極為豐富的內(nèi)容,顯示出強(qiáng)大的力量。
組詩的第二首,寫將軍夜獵,見林深處風(fēng)吹草動(dòng),以為是虎,便彎弓猛射。天亮一看,箭竟然射進(jìn)一塊石頭中去了。通過這一典型情節(jié),表現(xiàn)了將軍的勇武。詩的取材,出自《史記·李將軍列傳》。據(jù)載,漢代名將李廣猿臂善射,在任右北平太守時(shí),就有這樣一次富于戲劇性的經(jīng)歷:“廣出獵,見草中石,以為虎而射之。中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。”首句寫將軍夜獵場(chǎng)所是幽暗的深林;當(dāng)時(shí)天色已晚,一陣陣疾風(fēng)刮來,草木為之紛披。這不但交代了具體的時(shí)間、地點(diǎn),而且制造了一種氣氛。右北平是多虎地區(qū),深山密林是百獸之王的猛虎藏身之所,而虎又多在黃昏夜分出山,“林暗草驚風(fēng)”,著一“驚”字,就不僅令人自然聯(lián)想到其中有虎,呼之欲出,渲染出一片緊張異常的氣氛,而且也暗示將軍是何等警惕,為下文“引弓”作了鋪墊。次句即續(xù)寫射。但不言“射”而言“引弓”,這不僅是因?yàn)樵娨喉嵉木壒剩乙驗(yàn)椤耙笔恰鞍l(fā)”的準(zhǔn)備動(dòng)作,這樣寫能啟示讀者從中想象、體味將軍臨險(xiǎn)是何等鎮(zhèn)定自若,從容不迫。在一“驚”之后,將軍隨即搭箭開弓,動(dòng)作敏捷有力而不倉皇,既具氣勢(shì),而形象也益鮮明。后二句寫“沒石飲羽”的奇跡,把時(shí)間推遲到翌日清晨(“平明”),將軍搜尋獵物,發(fā)現(xiàn)中箭者并非猛虎,而是蹲石,令人讀之,始而驚異,既而嗟嘆,原來箭桿尾部裝臵著白色羽毛的箭,竟“沒在石棱中”,入石三分。這樣寫不僅更為曲折,有時(shí)間、場(chǎng)景變化,而且富于戲劇性。“石棱”為石的突起部分,箭頭要鉆入殊不可想象。神話般的夸張,為詩歌形象涂上一層浪漫色彩,讀來特別盡情夠味,只覺其妙,不以為非。
組詩的第三首。詩由寫景開始:“月黑雁飛高”。這樣的景是難于刻畫的:“月黑”,則茫無所見;“雁飛高”,則無跡可尋。雁飛而且高。是由聲音覺察到的.。這樣的景,并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻。而宿雁驚飛,正透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交待了時(shí)間,又烘托了戰(zhàn)斗前的緊張氣氛,直接逼出下句“單于夜遁逃”來。單于本是古匈奴的君主,這里借指敵軍統(tǒng)帥。敵軍在夜間行動(dòng),應(yīng)當(dāng)有各種可能。然而詩人但謂“單于夜遁逃”。讀詩至此,頓覺一股豪邁之情撲面而來。敵人夜間行動(dòng),并非率兵來襲,而是借夜色的掩護(hù)倉惶逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對(duì)敵人的蔑視和我軍必勝的信念,足令讀者為之振奮,于上句造成的神秘氣氛中,發(fā)一驚采。敵酋遁去,我軍縱兵追擒,這是自然的發(fā)展。“欲將輕騎逐”,是追兵將發(fā)而未發(fā)。不用大軍而僅派“輕騎”,絕不僅僅因?yàn)榭旖荩瑫r(shí)也還顯示廠一種高度的自信。仿佛敵人已是甕中之鱉,只須少量“輕騎”追剿。便可手到擒來。當(dāng)勇士們列隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)時(shí)。雖然站立不過片刻.而大雪竟落滿弓刀。“大雪滿弓刀”一句,又發(fā)驚采,將全詩意境推向高潮。在茫茫的夜色中,在潔白的雪地上,一支輕騎兵正在集結(jié),雪花頃刻便落滿了他們?nèi)恚谘诹怂麄兾淦鞯暮狻K麄兙拖笠恢еЪ磳㈦x弦的箭。雖然尚未出發(fā),卻早就滿懷著必勝的信心。這是一幅非常動(dòng)人的畫圖:在靜譴中蘊(yùn)藏著吶喊,在昏暗中醞釀著閃電。雖然是在漆黑的夜間,勇士們被白雪勾畫出的英姿仍然是“煥爾觸目”。“離首即尾、離尾即首”雖然是絕句的難點(diǎn),但詩人倘能大膽剪裁,巧妙構(gòu)思,抓住典型環(huán)境與典型場(chǎng)景,完全能夠?qū)懗鼍傻募炎鳌?/p>
組詩的第四首,描寫邊防將士取得重大勝利后,邊地兄弟民族在營(yíng)帳前設(shè)宴勞軍的場(chǎng)面,氣氛熱烈融洽,同時(shí)也描繪了將士“醉和金甲舞”的歡樂神態(tài),贊頌了邊地人民和守邊將士團(tuán)結(jié)一心,保衛(wèi)國(guó)家安寧與統(tǒng)一的豪邁氣概,也說明了將士們的得到兄弟民族的支持的。此詩取材典型,剪裁大膽,洋溢著民族間和睦團(tuán)結(jié)的氣氛。全詩語言精煉含蓄,情態(tài)活躍鮮明,寫得慷慨而豪邁,爽朗而明快。
組詩的第五首,描述的是將士們利用戰(zhàn)事順利邊關(guān)稍靖的時(shí)機(jī)乘興逐獵的情景。字面上是說邊關(guān)將士在敵人遁逃后,利用暫時(shí)的戰(zhàn)事稍歇進(jìn)行狩獵,其實(shí)飽含了詩人對(duì)將士們豪情滿懷的欽佩、頌揚(yáng)和祝福。
組詩的第六首,則是頌揚(yáng)了將士們只為保疆安民,不求功名利祿的高尚情懷。由于詩中多有雙關(guān),古今后人對(duì)此有各種不同的解釋。或說七葉蓮喻淡泊功名,或說七葉蓮象征特立獨(dú)行,莫衷一是。
盧綸所和張仆射原詩今已不傳,而和詩竟流誦千古,可見它的價(jià)值經(jīng)得起歷史的檢驗(yàn)。胡震亨《唐音癸箋》卷七謂:“大歷十才子,并工五言詩。盧郎中(綸)辭情捷麗,所作尤工。”又說:“盧詩開朗,不作舉止,陡發(fā)驚采,煥爾觸目。”組詩語言凝練,構(gòu)思巧妙,細(xì)吟全詩,軍營(yíng)之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無不歷歷在目,令人感奮。
《塞下曲》原文及賞析 篇4
古塞下曲
朝代:唐代
作者:佚名
原文:
進(jìn)軍飛狐北,窮寇勢(shì)將變。日落沙塵昏,背河更一戰(zhàn)。
騂馬黃金勒,雕弓白羽箭。射殺左賢王,歸奏未央殿。
欲言塞下事,天子不召見。東出咸陽門,哀哀淚如霰。
譯文
遠(yuǎn)行的人早早就騎上了駿馬,行途直指薊城的旁邊。薊城北通大漠,我萬里辭別故鄉(xiāng)。大漠瀚海上,燃起萬千烽火,黃沙之中,曾是千百年來的戰(zhàn)場(chǎng)。軍書急迫,發(fā)至上郡,春色青青,越過了中州河陽。長(zhǎng)安宮中的`柳條已經(jīng)婀娜多姿,塞北地區(qū)的桑條依然顏色青青,琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。
注釋
⑴薊:州名,治所在今天津薊縣。
⑵漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區(qū)。
⑶海上:瀚海之上,沙漠上。
⑷河陽:今河南孟縣。
⑸出塞曲:漢李延年造,曲調(diào)悲切。
鑒賞
“塞下曲”,唐代樂府題,多寫邊塞之事。此篇乃仿古之作,故稱“古塞下曲”。
“行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬里別吾鄉(xiāng)。”此詩前四句寫萬里辭家,遠(yuǎn)赴邊塞。早晨騎馬出發(fā),直指薊城,行程匆匆,字里行間透射出一股豪氣。
“海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。軍書發(fā)上郡,春色度河陽。”中間四句寫邊地見聞。“海上”“沙中”呼應(yīng)“漠北”。“軍書”“春色”,本為靜物,加以“發(fā)”“度”二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢(shì)飛動(dòng)。一寫戰(zhàn)事,一寫時(shí)節(jié),一寫邊關(guān),一寫中原,剛健明快。
“裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。”最后四句一寫色,一寫聲,顏色清麗,聲調(diào)凄惻,先喜后悲,更顯其悲。
通觀全篇,格調(diào)蒼涼,既有一點(diǎn)悲,又有一點(diǎn)壯,誠(chéng)為《河岳英靈集》所評(píng):“發(fā)調(diào)既清,修辭亦秀”,“足可歔欷,震蕩心神。”
《塞下曲》原文及賞析 篇5
和張仆射塞下曲·其四
朝代:唐代
作者:盧綸
原文:
野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞,雷鼓動(dòng)山川。
譯文
在野外天幕下設(shè)下勞軍盛宴,邊疆兄弟民族都來祝賀我軍凱旋。
喝醉酒后還要和著金甲跳舞,歡騰的擂鼓聲震動(dòng)了周圍的.山川。
注釋
⑴敞:一本作“蔽”。
⑵瓊筵:盛宴。
⑶雷鼓:即“擂鼓”。
簡(jiǎn)析
這首詩系《塞下曲》組詩之一。盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語多贊美之意。此為第四首,描寫邊防將士取得重大勝利后,邊地兄弟民族在營(yíng)帳前設(shè)宴勞軍的場(chǎng)面,氣氛熱烈融洽,贊頌了邊地人民和守邊將士團(tuán)結(jié)一心,保衛(wèi)國(guó)家安寧與統(tǒng)一的豪邁氣概。
此詩語言精煉含蓄,情態(tài)活躍鮮明,細(xì)吟組詩,軍營(yíng)之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無不歷歷在目,令人感奮。
《塞下曲》原文及賞析 篇6
和張仆射塞下曲·其三
朝代:唐代
作者:盧綸
原文:
月黑雁飛高,單于夜遁逃。
欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。
譯文
夜靜月黑雁群飛得很高,
單于趁黑夜悄悄地逃竄。
正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕,
大雪紛飛落滿了身上的弓刀。
注釋
1、塞下曲:古時(shí)邊塞的一種軍歌。
2、月黑:沒有月光。
3、單于(chányú):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。
4、遁:逃走。
5、將:率領(lǐng)。
6、輕騎:輕裝快速的騎兵。
7、逐:追趕。
鑒賞
《塞下曲》為漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫邊塞征戰(zhàn)。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是盧綸組詩《塞下曲》中的.第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對(duì)行伍生活有體驗(yàn),描寫此類生活的詩比較充實(shí),風(fēng)格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準(zhǔn)備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。
詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交代了時(shí)間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。
“單于夜遁逃”,敵人夜間行動(dòng),并非率兵來襲,而是借月色的掩護(hù)倉皇逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對(duì)敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。
后兩句寫將軍準(zhǔn)備追敵的場(chǎng)面,氣勢(shì)不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;不僅僅因?yàn)檩p騎快捷,同時(shí)也顯示出了一種高度的自信。當(dāng)勇士們列隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)時(shí),一場(chǎng)紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪下了起來,雖然站立不過片刻,剎那間弓刀上卻落滿了雪花。遮掩了他們武器的寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻滿懷著必勝的信心。
最后一句“大雪滿弓刀”是嚴(yán)寒景象的描寫,突出表達(dá)了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。
本詩雖區(qū)區(qū)二十個(gè)字,卻寫出了當(dāng)時(shí)的實(shí)情:?jiǎn)斡谠凇霸潞谘泔w高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營(yíng)造了詩歌意蘊(yùn)悠長(zhǎng)的氛圍。
《塞下曲》原文及賞析 篇7
【詩句】野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。
【出處】唐·盧綸《和張仆射塞下曲六首·其四》。
【意思】在郊野的營(yíng)帳里面,擺開了勞軍的盛宴。羌戎部族的百姓呵,也來慶賀慰勞大軍凱旋。
【全詩】
《和張仆射塞下曲六首·其四》
[唐].盧綸.
野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。
醉和金甲舞,雷鼓動(dòng)山川。
【注釋】 ①幕:軍隊(duì)中的營(yíng)帳。瓊筵:珍貴的`筵席。勞旋:勞,慰勞; 旋,凱旋。慶賀得勝歸來。②雷鼓:擂鼓。
【題解】
這首詩是盧綸塞下曲組詩中的第四首,詩人在前幾首寫發(fā)號(hào)令、射獵破敵的基礎(chǔ)上寫唐軍壯士奏凱慶功的熱烈場(chǎng)面。
【賞析】
“野幕敞瓊筵”,寫筵席場(chǎng)面之大。“瓊筵”指筵席的精美豪華。其實(shí)戰(zhàn)地之筵不一定精美,只是因心喜而覺食精。“羌戎賀勞旋”點(diǎn)明這個(gè)盛大的筵席場(chǎng)面為凱旋之筵,不光軍士歡快,連異族兄弟也是一樣的歡欣鼓舞。接下二句寫將士凱旋的歡快心情:擂鼓起舞,聲震山川。
這首詩以慷慨豪邁的語調(diào)描寫了將士凱旋歡舞的動(dòng)人場(chǎng)面,用爽朗明快的語調(diào)抒發(fā)了凱旋之后的歡快心情,用詞亢奮,語調(diào)激昂,讀來令人振奮。
《塞下曲》原文及賞析 篇8
塞下曲原文:
飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。
平沙日未沒,黯黯見臨洮。
昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
牽馬飲水渡過了那大河,水寒刺骨秋風(fēng)如劍如刀。沙場(chǎng)廣袤夕陽尚未下落,昏暗中看見遙遠(yuǎn)的臨洮。當(dāng)年長(zhǎng)城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn),都說戍邊戰(zhàn)士的意氣高。自古以來這里黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。塞下曲賞析寫出征戰(zhàn)的'殘酷,具有強(qiáng)烈的人民性和歷史的縱深感。語言簡(jiǎn)煉,極富表現(xiàn)力。這首樂府曲是以長(zhǎng)城為背景,描繪戰(zhàn)爭(zhēng)的悲慘殘酷。詩的前四句寫塞外晚秋時(shí)節(jié),平沙日落的荒涼景象;后四句寫長(zhǎng)城一帶,歷來是戰(zhàn)場(chǎng),白骨成丘,景象荒涼。 全詩寫得觸目驚心,表達(dá)了非戰(zhàn)思想。
塞下曲注釋黯黯:同“暗暗”;臨洮:今甘肅岷縣一帶,是長(zhǎng)城起點(diǎn)。咸:都。
《塞下曲》原文及賞析 篇9
塞下曲
【作者:高適】
結(jié)束浮云駿,翩翩出從戎。
且憑天子怒,復(fù)倚將軍雄。
萬鼓雷殷地,千旗火生風(fēng)。
日輪駐霜戈,月魄懸弓。
青海陣云匝,黑山兵氣沖。
戰(zhàn)酣太白高,戰(zhàn)罷旄頭空。
萬里不惜死,一朝得成功。
畫圖麒麟閣,入朝明光宮。
大笑向文士,一經(jīng)何足窮!
古人昧此道,往往成老翁。
【賞析】
“結(jié)束浮云駿,翩翩出從戎”。開篇二句,詩人就將一個(gè)裝束齊備,身跨戰(zhàn)馬,疾馳如飛的勇士形象突兀地展現(xiàn)在讀者眼前,使詩歌一開始就具有挾天風(fēng)海雨而來之勢(shì),顯得奇警迅猛。三、四句再?gòu)摹疤熳优保皩④娦邸眱煞矫嬗枰凿秩尽!疤熳又偃f,流血千里”,(《戰(zhàn)國(guó)策·魏策》),其威力可想而知。當(dāng)然,這其中也包括皇帝滅敵的怒威和發(fā)布的征討命令。這樣,勇士的赴敵就更正氣凜然。再加上“將軍”的雄武,愈發(fā)增加了勝利的信心和立功的熱望。開始四句,痛快豪壯,層層蓄勢(shì),將勇士的形象渲染得氣勢(shì)如虹,這樣就使下文“快戰(zhàn)”場(chǎng)面的出現(xiàn)水到渠成。
“萬鼓雷殷地”以下八句,將主人公赴敵過程的細(xì)節(jié)一概省略,直寫戰(zhàn)陣的壯闊,同時(shí)加以生動(dòng)的夸張和想象,渲染大戰(zhàn)的激烈和唐軍的英勇。且看:萬鼓齊鳴,猶如驚雷震天動(dòng)地;千軍萬馬,紅旗飛揚(yáng),恰似烈火借助風(fēng)威。戰(zhàn)士們精誠(chéng)貫日月,使其留駐空中;“陣云”沖山岳,群峰為之晃動(dòng)。在這樣驍勇的軍隊(duì)面前,還有什么敵人不能戰(zhàn)勝呢?“戰(zhàn)酣太白高,戰(zhàn)罷旄頭空”二句,連用二個(gè)典故(“太白”為將星,旄頭為胡星,這里分別代指唐軍和敵人。見《史記·天官書》),但語極精煉。以一“酣”(痛快)一“罷”寫戰(zhàn)斗過程,以一“高”一“空”的對(duì)比寫戰(zhàn)斗結(jié)果,大有楚霸王項(xiàng)羽東城快戰(zhàn)之雄風(fēng)。其高屋建瓴之勢(shì),將唐朝將士們無可比擬的聲威,戰(zhàn)斗中所向披靡的英雄氣概渲染得凜凜襲人。文勢(shì)至此,陡然收住,而折入對(duì)主人公心胸的袒露,與起首相呼應(yīng)。
自“萬里不惜死”以下八句,感情突破陡煞的閘門,沖天而起,再奮逸響。因?yàn)橹苯訁?zhàn)的主人公的理想就是到金戈鐵馬的戰(zhàn)場(chǎng)上去搏擊,是以“萬里不惜死”的無畏追求以得到“畫圖麒麟閣,入朝明光宮”的封賞。因此,他怎不為這撼天動(dòng)地的戰(zhàn)斗場(chǎng)面所鼓舞?怎不為自己能建功立業(yè)、凱旋受賞而欣喜若狂?
自然,皓首窮經(jīng),老于牖下的平庸書生生活,他是不屑一顧的,因而以“大笑向文士,一經(jīng)何足窮”這樣的英雄豪語,將主人公安邊定遠(yuǎn)的'壯志,豪放不羈的精神,如狂飆勃發(fā)般地傾瀉出來。
高適喜歡用直抒胸臆的手法來抒情,但并非言之無物的空喊大叫,以至于“流入叫囂”。而是以飽含著強(qiáng)烈感情的語言,率直地表現(xiàn)詩人的深刻感受。以充實(shí)的思想內(nèi)容。
與雄壯豪放的感情相適應(yīng),是語言的遒健,形象的瑰奇和飛動(dòng)。詩中的“浮云駿”、“天子怒”、“將軍雄”、“陣云匝”、“兵氣沖”、“大笑向文士”等語句不僅孔武有力,而且具有瑰偉的姿態(tài)和飛動(dòng)的靈魂,使抽象的感情變得十分生動(dòng)具體。同時(shí),全詩選用易于表達(dá)樂觀豪放之情的樂韻,亦增加了詩歌的奔放之勢(shì)。
《塞下曲》原文及賞析 篇10
《塞下曲塞虜乘秋下》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:
塞虜乘秋下,天兵出漢家。
將軍分虎竹,戰(zhàn)士臥龍沙。
邊月隨弓影,胡霜拂劍花。
玉關(guān)殊未入,少婦莫長(zhǎng)嗟。
前言
《塞下曲六首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這六首詩借用唐代流行的樂府題目而寫時(shí)事與心聲,主要敘述了漢武帝平定匈奴侵?jǐn)_的史實(shí),以樂觀高亢的基調(diào)和雄渾壯美的意境反映了盛唐的精神風(fēng)貌。詩中有對(duì)戰(zhàn)士金戈鐵馬、奮勇戰(zhàn)斗的歌頌,也有對(duì)閨中柔情的抒寫,內(nèi)容極為豐富,風(fēng)格疏宕放逸,豪氣充溢,表達(dá)了詩人高尚的愛國(guó)情操。
注釋
⒂虎竹:兵符。龍沙:即白龍堆,指塞外沙漠地帶。
⒃劍花:劍刃表面的冰裂紋。
⒄殊:遠(yuǎn)。嗟:感嘆。
翻譯
胡虜乘著秋高馬肥之際興兵南侵,唐朝大軍出動(dòng)兵馬前去迎敵。將軍帶著虎符出征,戰(zhàn)士們?cè)邶埳硤?jiān)守御敵。夜晚的月亮彎如弓影,胡地的霜雪凝劍成花。大軍尚未進(jìn)入玉門關(guān),閨中的少婦還是不要太著急了吧。
賞析
首聯(lián)兩句,分述了敵我兩軍的態(tài)勢(shì),指明了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的性質(zhì)。“塞虜”,塞外的強(qiáng)盜,含有輕蔑、貶斥之意。當(dāng)時(shí)的北方諸胡,有的還是原始部落,有的則轉(zhuǎn)向世襲王權(quán)制,處于原始社會(huì)解體時(shí)期。他們對(duì)唐王朝的物質(zhì)文明常懷覬覦之心,故邊境屢遭蹂躪邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)大都起因于此。“乘秋下”,是指到了秋收季節(jié),他們就乘隙而入,燒殺劫掠。“天兵”,天朝的軍隊(duì),含有歌頌、贊美之意。他們堂堂正正,出塞去抗擊胡虜。通過措詞的褒貶色彩,表明了詩人鮮明的愛憎。
頷聯(lián)兩句,與首聯(lián)“天兵”照應(yīng)。“虎竹”,兵符,分銅虎符與竹使符兩種,合稱虎竹,由朝廷和將領(lǐng)各執(zhí)一半,發(fā)兵時(shí)相對(duì)合作為憑證。“將軍分虎竹”,是指將領(lǐng)接到征戰(zhàn)的詔令。“戰(zhàn)士臥龍沙”,指軍隊(duì)已抵達(dá)塞外戰(zhàn)場(chǎng)。“龍沙”,指白沙堆沙漠,在樓蘭國(guó)附近。這兩句屬對(duì)工整,氣勢(shì)磅礴。從將軍到戰(zhàn)士,同仇敵愾,威嚴(yán)整肅,爭(zhēng)相建功報(bào)國(guó)。剛剛頒發(fā)詔令,很快就已深入敵區(qū),表明進(jìn)軍神速,所向無敵。
頸聯(lián)兩句,描寫邊塞風(fēng)光和戰(zhàn)斗生活。“胡霜”與首聯(lián)的“秋”相照應(yīng)。“邊月”、“胡霜”,均為靜物。皎潔的月色,銀白的寒霜,籠罩在一望無際的荒漠上,造成一派朦朧蒼涼的氣氛。而“弓影”飄移,“劍花”閃爍,則包含著戰(zhàn)士的行動(dòng)。用“隨”和“拂”這樣兩個(gè)錘煉而得的動(dòng)詞把兩者結(jié)合起來,就使靜物和人物的動(dòng)態(tài)融為一體,顯得生機(jī)勃勃。這就構(gòu)成一種奇妙的意境:于蒼茫中見壯美,于異彩中顯飄逸。弓與月,形狀相似;劍與霜,顏色相同。詩人巧妙地利用它們的`某種共性,使它們之間的聯(lián)系顯得自然、和諧,使艱苦的軍旅生活襯托得輕松、愉快。
尾聯(lián)以詩中主人公的口氣抒發(fā)了“天兵”的必勝信念和獻(xiàn)身精神,把全詩推向了高潮。“玉關(guān)殊未入,少婦莫長(zhǎng)嗟”,是征人向少婦勸慰:未獲全勝,玉門關(guān)還不能入,請(qǐng)親人耐心等待,不必長(zhǎng)吁短嘆。大有“匈奴未滅,何以家為”的英雄氣概。據(jù)《后漢書》,班超上疏云:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān)。”這里是反其意而用之。《藝苑雌黃》云:“直用其事,人皆能之。反其意而用之者,非學(xué)業(yè)高人,超越尋常拘攣之見,不規(guī)規(guī)蹈襲前人陳跡者,何以臻此!”李白之善于用典,大率類此。結(jié)局不落邊塞詩以鄉(xiāng)愁,閨怨作結(jié)的窠臼,而造成余音裊裊余韻無窮之感。這別具一格的結(jié)尾,使貫串全詩的壯美情懷更加完善,崇高精神得到升華了。
《塞下曲》原文及賞析 篇11
原文:
結(jié)束浮云駿,翩翩出從戎。且憑天子怒,復(fù)倚將軍雄。
萬鼓雷殷地,千旗火生風(fēng)。日輪駐霜戈,月魄懸雕弓。
青海陣云匝,黑山兵氣沖。戰(zhàn)酣太白高,戰(zhàn)罷旄頭空。
萬里不惜死,一朝得成功。畫圖麒麟閣,入朝明光宮。
大笑向文士,一經(jīng)何足窮。古人昧此道,往往成老翁。
賞析:
此詩描寫前半部分描寫了壯麗的沙場(chǎng)征戰(zhàn)之景,渲染了一種宏闊悲壯的`氛圍。后半部分則是表達(dá)了作者建功立業(yè)的雄心壯志,萬死不辭,要成為描像麒麟閣的立功之臣,并且十分嘲笑那些文臣,只會(huì)讀經(jīng)書,不能真的殺敵報(bào)國(guó),可嘆這些文人參不透這點(diǎn)的話只會(huì)白白的衰老而去,不能名留青史。本詩表達(dá)了作者的豪壯之情,立功報(bào)國(guó)的雄心壯志。手法大氣豪壯,宏大遼闊之氣盡顯。
《塞下曲》原文及賞析 篇12
林暗草驚風(fēng),將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。
翻譯
昏暗的樹林中,草突然被風(fēng)吹得搖擺不定,颯颯作響,將軍以為野獸來了,連忙開弓射箭。
天亮去尋找那只箭,已經(jīng)深深地陷入石棱中。
注釋
驚風(fēng):突然被風(fēng)吹動(dòng)。
引弓:拉弓,開弓,這里包含下一步的射箭。
平明:天剛亮的時(shí)候。
白羽:箭桿后部的白色羽毛,這里指箭。
沒:陷入,這里是鉆進(jìn)的意思。
石棱:石頭的邊角。將軍——指的是西漢的飛將軍李廣。
鑒賞
盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語多贊美之意。此為第二首,描寫將軍夜里巡邏時(shí)景況。
首句寫將軍夜獵場(chǎng)所是幽暗的`深林;當(dāng)時(shí)天色已晚,一陣陣疾風(fēng)刮來,草木為之紛披。這不但交代了具體的時(shí)間、地點(diǎn),而且制造了一種氣氛。右北平是多虎地區(qū),深山密林是百獸之王的猛虎藏身之所,而虎又多在黃昏夜分出山,“林暗草驚風(fēng)”,著一“驚”字,就不僅令人自然聯(lián)想到其中有虎,呼之欲出,渲染出一片緊張異常的氣氛,而且也暗示將軍是何等警惕,為下文“引弓”作了鋪墊。
次句即續(xù)寫射。但不言“射”而言“引弓”,這不僅是因?yàn)樵娨喉嵉木壒剩乙驗(yàn)椤耙笔恰鞍l(fā)”的準(zhǔn)備動(dòng)作,這樣寫能啟示讀者從中想象、體味將軍臨險(xiǎn)是何等鎮(zhèn)定自若,從容不迫。在一“驚”之后,將軍隨即搭箭開弓,動(dòng)作敏捷有力而不倉皇,既具氣勢(shì),而形象也益鮮明。
后二句寫“沒石飲羽”的奇跡,把時(shí)間推遲到翌日清晨,將軍搜尋獵物,發(fā)現(xiàn)中箭者并非猛虎,而是蹲石,令人讀之,始而驚異,既而嗟嘆,原來箭桿尾部裝置著白色羽毛的箭,竟“沒在石棱中”,入石三分。這樣寫不僅更為曲折,有時(shí)間、場(chǎng)景變化,而且富于戲劇性。“石棱”為石的突起部分,箭頭要鉆入殊不可想象。神話般的夸張,為詩歌形象涂上一層浪漫色彩,讀來特別盡情夠味,只覺其妙,不以為非。
這首邊塞小詩,寫一位將軍獵虎的故事,取材于西漢只學(xué)家司馬遷記載當(dāng)時(shí)名將李廣事跡的《李將軍列傳》。原文是:“廣出獵,見草中石,以為虎而射之中,中(zhòng)石沒鏃(箭頭),視之,石也。”
詩的前兩句寫事件的發(fā)生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂風(fēng)大作,草叢被喬得刷啦啦起伏抖動(dòng);蛙人起落處津津樂道恍恍惚惚有一頭白虎撲來。恰好這時(shí),將軍正從林邊馳馬而過,他眼疾手快,拉滿弓一箭射出… …
后兩句寫事件的結(jié)果是:第二天清晨,將軍記起昨晚林間的事,順原路來到現(xiàn)場(chǎng),他不禁大吃一驚:明亮的晨光中,分明看見被他射中的原來不是老虎,而是一座巨石。恐懼感默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深鉆進(jìn)石棱里去了!請(qǐng)注意箭射入的部位,不是石孔,不是石縫,也不是石面,而是窄細(xì)的尖突的石棱――這需要多大的臂力,多高的武藝啊!
有人要問,將軍射老虎,干嗎不當(dāng)時(shí)就看結(jié)果,還要等第二天早晨?原來的故事并沒說第二天才知道射中的是石頭呀!這,就是詩人的藝術(shù)處理了。第一,這樣可以表現(xiàn)將軍的自信,從來是百發(fā)百中,這一次還怕它死不了跑掉嗎?第二,可以增加形象的直觀性,讓人看得更清楚些,如果是當(dāng)夜就看,固然也能發(fā)現(xiàn)是一場(chǎng)誤會(huì),但很難取得現(xiàn)在這樣的畫面一般的鮮明效果。
詩,最注重含蓄,最講究意在言外。看到詩中箭入石的描寫,我們會(huì)油然聯(lián)想:如果射中的真是老虎將會(huì)射成什么樣子?如果在戰(zhàn)場(chǎng)上射擊敵軍兵馬呢?于是,一位武藝高強(qiáng)、英勇善戰(zhàn)的將軍形象,便盤馬彎弓、巍然屹立在我們眼前了。
《塞下曲》原文及賞析 篇13
塞下曲
朝代:唐代
作者:盧綸
月黑雁飛高,單于夜遁逃。
欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。
譯文
死寂之夜,烏云遮月,天邊大雁驚飛,單于的軍隊(duì)想要趁著夜色悄悄潛逃。
正想要帶領(lǐng)輕騎兵一路追趕,大雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)落滿了身上的弓刀。
注釋
塞下曲:古時(shí)邊塞的一種軍歌。
月黑:沒有月光。
單于(chán yú):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。
遁:逃走。
將:率領(lǐng)。
輕騎:輕裝快速的騎兵。
逐:追趕。
滿:沾滿。
鑒賞
《塞下曲》為漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫邊塞征戰(zhàn)。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是盧綸組詩《塞下曲》中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對(duì)行伍生活有體驗(yàn),描寫此類生活的詩比較充實(shí),風(fēng)格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準(zhǔn)備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。
詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交代了時(shí)間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。
“單于夜遁逃”,敵人夜間行動(dòng),并非率兵來襲,而是借月色的掩護(hù)倉皇逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對(duì)敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。
后兩句寫將軍準(zhǔn)備追敵的場(chǎng)面,氣勢(shì)不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;不僅僅因?yàn)檩p騎快捷,同時(shí)也顯示出了一種高度的自信。當(dāng)勇士們列隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)時(shí),一場(chǎng)紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪下了起來,雖然站立不過片刻,剎那間弓刀上卻落滿了雪花。遮掩了他們武器的寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻滿懷著必勝的信心。
最后一句“大雪滿弓刀”是嚴(yán)寒景象的描寫,突出表達(dá)了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。
本詩雖區(qū)區(qū)二十個(gè)字,卻寫出了當(dāng)時(shí)的實(shí)情:?jiǎn)斡谠凇霸潞谘泔w高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營(yíng)造了詩歌意蘊(yùn)悠長(zhǎng)的氛圍。
這是一首描寫守關(guān)將士夜追逃兵的詩,是盧綸《塞下曲》組詩中的第三首。這首詩只有短短20個(gè)字,卻飽含了大量的信息,激發(fā)讀者產(chǎn)生無窮的想象。作者并沒有直接描寫戰(zhàn)斗的場(chǎng)面,但通過讀詩,完全可以通過領(lǐng)悟詩意和豐富想象,繪出一幅金戈鐵馬的戰(zhàn)爭(zhēng)畫圖來。
詩由寫景開始:“月黑雁飛高”。這樣的景是難于刻畫的:“月黑”,則茫無所見;“雁飛高”,則無跡可尋。雁飛而且高。是由聲音覺察到的。這樣的景,并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻。而宿雁驚飛,正透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交待了時(shí)間,又烘托了戰(zhàn)斗前的緊張氣氛,直接逼出下句“單于夜遁逃”來。單于本是古匈奴的君主,這里借指敵軍統(tǒng)帥。敵軍在夜間行動(dòng),應(yīng)當(dāng)有各種可能。然而詩人但謂“單于夜遁逃”。讀詩至此,頓覺一股豪邁之情撲面而來。敵人夜間行動(dòng),并非率兵來襲,而是借夜色的掩護(hù)倉惶逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對(duì)敵人的蔑視和我軍必勝的信念,足令讀者為之振奮,于上句造成的`神秘氣氛中,發(fā)一驚采。敵酋遁去,我軍縱兵追擒,這是自然的發(fā)展。
三、四句寫己軍準(zhǔn)備追擊的情形,表現(xiàn)了將士們威武的氣概。“欲將輕騎逐”,是追兵將發(fā)而未發(fā)。不用大軍而僅派“輕騎”,絕不僅僅因?yàn)榭旖荩瑫r(shí)也還顯示了一種高度的自信,仿佛敵人已是甕中之鱉,只須少量“輕騎”追剿,便可手到擒來。當(dāng)勇士們列隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)時(shí)。雖然站立不過片刻.而大雪竟落滿弓刀。“大雪滿弓刀”一句,又發(fā)驚采,將全詩意境推向高潮。在茫茫的夜色中,在潔白的雪地上,一支輕騎兵正在集結(jié),雪花頃刻便落滿了他們?nèi)恚谘诹怂麄兾淦鞯暮狻K麄兙拖褚恢еЪ磳㈦x弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻早就滿懷著必勝的信心。這是一幅非常動(dòng)人的畫圖:在靜謐中蘊(yùn)藏著吶喊,在昏暗中醞釀著閃電。雖然是在漆黑的夜間,勇士們被白雪勾畫出的英姿仍然是“煥爾觸目”。從這首詩看來,盧綸是很善于捕捉形象、捕捉時(shí)機(jī)的。他不僅能抓住具有典型意義的形象,而且能把它放到最富有藝術(shù)效果的時(shí)刻加以表現(xiàn)。詩人不寫軍隊(duì)如何出擊,也不告訴讀者追上敵人沒有,他只描繪一個(gè)準(zhǔn)備追擊的場(chǎng)面,就把當(dāng)時(shí)的氣氛情緒有力地烘托出來了。“欲將輕騎逐,大雪滿弓刀”,這并不是戰(zhàn)斗的高潮,而是迫近高潮的時(shí)刻。這個(gè)時(shí)刻,猶如箭在弦上,將發(fā)未發(fā),最有吸引人的力量。雖然沒有把結(jié)果交代出來,但惟其如此,才更富有啟發(fā)性,更能引逗讀者的聯(lián)想和想象,這叫言有盡而意無窮。神龍見首不見尾,并不是沒有尾,那尾在云中,若隱若現(xiàn),更富有意趣和魅力。
創(chuàng)作背景
作者寫下這首詩的時(shí)候人生和仕途都極為不順。朱泚之亂過后,咸寧王渾瑊出鎮(zhèn)河中,提拔盧綸為元帥府判官。在軍營(yíng)中,盧綸看到的都是雄渾肅穆的邊塞景象,接觸到的都是粗獷豪邁的將士,故而創(chuàng)作了這首邊塞詩。
《塞下曲》原文及賞析 篇14
塞下曲·鷲翎金仆姑
作者:盧綸 朝代:唐朝
【作品原文】
鷲翎金仆姑,燕尾繡蝥弧。
獨(dú)立揚(yáng)新令,千營(yíng)共一呼。
【作品翻譯】
身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鮮艷。
大將軍威嚴(yán)地屹立發(fā)號(hào)施令,千軍萬馬一呼百應(yīng)動(dòng)地驚天。
【作品注釋】
鷲(jiù)翎(líng)金仆姑,燕尾繡蝥(máo)弧。
鷲:大鷹;翎:羽毛;金仆姑:箭名。燕尾:旗上的飄帶;蝥弧:旗名。
獨(dú)立揚(yáng)新令,千營(yíng)共一呼。
【作品賞析】
此詩一題《和張仆射塞下曲》。詩共六首,分別寫發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語多贊美之意。此作為第一首,歌詠邊塞景物,描寫將軍發(fā)號(hào)時(shí)的壯觀場(chǎng)面。
前兩句用嚴(yán)整的對(duì)仗,精心刻劃出將軍威猛而又矯健的形象。“鷲翎金仆姑”,是寫將軍的佩箭。“金仆姑”,箭名,《左傳》:“乘丘之役,公以金仆姑射南宮長(zhǎng)萬。”箭用金做成,可見其堅(jiān)銳。并且用一種大型猛禽“鷲”的羽毛(“翎”)來做箭羽,既美觀好看,發(fā)射起來又迅疾有力,威力無窮。“燕尾繡蝥弧”,是寫將軍手執(zhí)的旗幟。“繡蝥弧”,一種軍中用作指揮的旗幟,《左傳》:“穎考叔取鄭之旗蝥弧以先登。”這種象燕子尾巴形狀的指揮旗,是繡制而成的,在將軍手中顯得十分精美。這兩句沒有直接寫將軍的形貌,只是從他身上惹人注目的佩箭、旗幟落筆,而將軍的矯健身影已經(jīng)屹立在讀者面前。詩中特意指出勇猛的“鷲”和輕捷的“燕”這兩種飛禽,借以象征人物的精神狀態(tài)。通過這兩句的描寫、襯托,一位威武而又精明干練的軍事將領(lǐng)的形象,躍然紙上。
后兩句寫發(fā)布新令。將軍巋然獨(dú)立,只將指揮令旗輕輕一揚(yáng),那肅立在他面前的`千營(yíng)軍士,就齊聲發(fā)出呼喊,雄壯的吶喊之聲響徹云天、震動(dòng)四野,顯示出了豪壯的軍威。“獨(dú)立”二字,使前兩句中已經(jīng)出現(xiàn)的將軍形象更加挺拔、高大,并且與后面的“千營(yíng)”形成極為懸殊的數(shù)字對(duì)比,以表明將軍帶兵之多,軍事地位之顯要,進(jìn)一步刻劃了威武形象。那令旗輕輕一揚(yáng),就“千營(yíng)共一呼”,在整齊而雄壯的吶喊聲中,“千營(yíng)”而“一”,充分體現(xiàn)出軍隊(duì)紀(jì)律的嚴(yán)明,以及將軍平時(shí)對(duì)軍隊(duì)的嚴(yán)格訓(xùn)練,顯示出了無堅(jiān)不摧、無攻不克的戰(zhàn)斗力。這一句看似平平敘述,但卻筆力千鈞,使這位將軍的形象更為豐滿突出,給人留下了深刻的印象。
在五言絕句中,像這首詩這樣描寫場(chǎng)面如此壯闊,聲勢(shì)如此浩大的作品,并不多見。前兩句對(duì)仗工整,在嚴(yán)整中收斂力量;后兩句改為散句,將內(nèi)斂的力量忽然一放,氣勢(shì)不禁奔涌而出。這一斂一放,在極少的文字中,包孕了極為豐富的內(nèi)容,顯示出強(qiáng)大的力量。
【《塞下曲》原文及賞析】相關(guān)文章:
塞下曲原文,賞析07-20
塞下曲原文賞析07-20
塞下曲原文,賞析07-19
塞下曲原文、賞析09-19
塞下曲原文及賞析02-21
《塞下曲》原文及賞析07-15
【經(jīng)典】塞下曲原文賞析11-08
(集合)塞下曲原文賞析07-20
古塞下曲原文及賞析05-06
塞下曲原文賞析【精品】10-05