- 相關推薦
有美堂暴雨原文、賞析
有美堂暴雨原文、賞析1
原文:
游人腳底一聲雷,滿座頑云撥不開。
天外黑風吹海立,浙東飛雨過江來。
十分瀲滟金樽凸,千杖敲鏗羯鼓催。
喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰。
注釋:
游人腳底一聲雷,滿座頑(wán)云撥不開。
頑云:猶濃云。
天外黑風吹海立,浙東飛雨過江來。
十分瀲(liàn)滟(yàn)金樽凸,千杖敲鏗(kēng)羯(jié)鼓催。
瀲滟:水波相連貌。凸:高出。敲鏗:啄木鳥啄木聲,這里借指打鼓聲。羯(音竭)鼓:羯族傳入的一種鼓。
喚起謫(zhé)仙泉灑面,倒傾鮫(jiāo)室瀉瓊瑰。
謫仙:被貶謫下凡的仙人,指李白。賀知章曾贊美他為謫仙人。唐玄宗曾譜新曲,召李白作詞。白已醉,以水灑面,使之清醒后,即時寫了多篇。鮫室:神話中海中鮫人所居之處,這里指海。瓊瑰:玉石。
參考資料:
1、李夢生 .宋詩三百首全解 . 上海 :復旦大學出版社 ,20xx年5月1日 : 第100-101頁 .
譯文:
游人腳底一聲雷,滿座頑云撥不開。
一聲響亮的雷聲宛如從游人的腳底下震起,有美堂上,濃厚的云霧繚繞,揮散不開。
天外黑風吹海立,浙東飛雨過江來。
遠遠的天邊,疾風挾帶著烏云,把海水吹得如山般直立;一陣暴雨,從浙東渡過錢塘江,向杭州城襲來。
十分瀲滟金樽凸,千杖敲鏗羯鼓催。
西湖猶如金樽,盛滿了雨水,幾乎要滿溢而出;雨點敲打湖面山林,如羯鼓般激切,令人開懷。
喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰。
我真想喚起沉醉的李白,用這滿山的.飛泉洗臉,讓他看看,這眼前的奇景,如傾倒了鮫人的宮室,把珠玉灑遍人寰。
賞析:
從天那邊黑空中吹來的暴風,把海水吹得起立了起來;浙東的暴雨,也都被狂風吹飛過江的這邊來。 這兩句是寫天風海雨的狂暴,從另一角度看,也可看作是寫山河景觀的壯麗。從這兩句也可看出東坡胸襟雄闊奔放的氣概。此聯寫暴雨突來,風起云涌之勢。上句用天外黑風形容狂風驟起,天地變色;“吹海立”則表現雨勢滂沱,如海潮洶涌。而下句則連用“飛”“過”“來”三個動詞,極為生動地展現暴雨由遠而近、橫跨大江、呼嘯奔來的壯觀景象。
有美堂暴雨原文、賞析2
原文:
游人腳底一聲雷,滿座頑云撥不開。
天外黑風吹海立,浙東飛雨過江來。
十分瀲滟金樽凸,千杖敲鏗羯鼓催。
喚起謫仙泉灑面,倒傾鮫室瀉瓊瑰。
賞析:
此詩通首描寫暴雨,而前半篇與后半篇用的是兩種手法。用傳統的術語來說,是前賦后比。它首聯非常特征地寫出了雨前一剎那的氣氛。在撥不開的濃云堆積低空的時候,一聲炸雷從云中鉆出來了,預示暴雨即將來臨。次聯,三句是想象,四句是親見。杜甫《朝獻太清宮賦》有云:“九天之云下垂,四海之水皆立。”蘇軾在此時不能不想到他敬愛的前輩所創造的這聯驚人奇句,而隨風而至的雨卻已從東飛來,自然湊泊。在詩的后半,作者接連用了幾個比喻來形容這場暴雨。一寫雨勢之來,竟如金杯中斟滿的酒高出了杯面,二寫雨聲之急,竟如羯鼓被千枝鼓杖趕著打擊,充滿敲鏗之聲。也評蘇軾當時正在有美堂中宴飲,筵中有鼓樂,所以見景生情,因近取譬。但詩人飛騰的`想象并沒有到此為止,他忽然想到他的另一位敬愛的前輩李白的故事。這一場暴雨也許是老天爺為了使醉中的李白迅速醒來,好寫出許多氣勢如翻江倒海的詩篇,所以特地將雨灑在他的臉上吧。從而充分地表達了他的內心活動。
暴雨是誰都經歷過的,但只有詩人,才能夠將生活中這種常見的、但又是稍縱即逝的景物賦予永恒的意義,從而顯示了它的美。但必須注意的還在于蘇軾寫的是一座近海城市山上看到的暴雨,而不是在什么別的地方看到的;同時,他寫的是一位詩人特有的想象和感受,而不是別人的想象和感受。
【有美堂暴雨原文、賞析】相關文章:
有美堂暴雨原文及賞析08-18
《虞美人·有美堂贈述古》原文及賞析09-07
虞美人·有美堂贈述古原文及賞析10-26
虞美人·有美堂贈述古原文、翻譯注釋及賞析09-09
堂成原文及賞析10-15
聚星堂雪原文及賞析09-05
三堂東湖作原文及賞析08-19
《橫溪堂春曉》原文及賞析09-07
橫溪堂春曉原文及賞析10-22