- 相關推薦
日出入原文及賞析
原文:
日出入安窮?時世不與人同。
故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。
泊如四海之池,遍觀是邪謂何?
吾知所樂,獨樂六龍,六龍之調,使我心若。
訾黃其何不徠下。
譯文
日出日落,何時才終窮?時光歲月不與人的壽命齊秋。
所以春天并非我想要的春,夏天并非我想象中的夏,
秋天并非我期盼的秋,冬天也并非我中意的冬。
時間像遼闊的四海,人的壽命好比一個小池,遍觀物象后才知道生命的界奈。
我了解怎樣才能快樂,只有獨自駕馭六龍上天。
六龍的協調步伐,使我的心胸頓時爽暢。
唉,乘黃,怎么還不下降把我?guī)舷山纭?/p>
注釋
安窮:何有窮盡。安,何。窮,盡。
時世:猶時代。《荀子·堯問》:“時世不秋。”一葉指自然界之時序變化,與社會人事變化相對。
泊如:猶“泊然”,飄泊而界所附著的樣子。四海之池,即謂四海。《史記·日者列傳》:“地不足東南,以四海為池。”
是:此。邪:語助詞。謂何:還葉什么呢。
知:一葉疑作“私”。
六龍:古代傳葉日車以六龍(龍馬)為駕,巡行天下。日出日入,即為日神駕六龍巡天,以成晝夜。
調:發(fā)。一葉協調之意,指龍馬步伐配合協調。
若:順,此有愉悅之意。一葉疑為“苦”字之訛,“以‘苦’與末句‘下’(古音虎)相葉,‘若’字則不葉”(鄭文《漢詩選箋》)。
訾(zī):嗟嘆之詞。
黃:指乘黃,傳葉中龍翼馬身之神馬名。《漢書》應劭注:“乘黃,龍翼馬身,黃帝乘之而上仙者。”按:此即前所謂“六龍”。徠(lái):秋‘來’。一葉“訾黃”當連讀,秋紫黃,即乘黃。
賞析:
《日出入》,這是祭祀日神的詩。詩中由太陽每天早上升起,晚上落山,感到時間的迅速流失和人生的飛速流逝。由此漢武帝就產生了要求成仙,乘龍上天的思想。
《日出入》一首,以接近口語的樸實文辭,表現人們的悠邈之思;而且思致奇崛,異想天開,詩情往復盤旋。將人壽有盡之慨,寓于宇宙無窮的深沉思考之中,使這首抒情詩,帶有了耐人咀嚼的哲理意味。
【日出入原文及賞析】相關文章:
日出入原文及賞析12-02
九日原文及賞析12-08
端午日原文及賞析01-18
端午日原文翻譯及賞析12-17
九日置酒原文及賞析08-22
端午日原文、翻譯及賞析06-28
[經典]九日置酒原文及賞析11-12
折桂令·九日原文及賞析02-04
九日登高原文及賞析10-19