奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

清明原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-16 13:43:19 賞析 我要投稿

清明原文翻譯及賞析15篇

清明原文翻譯及賞析1

  清明日?qǐng)@林寄友人

清明原文翻譯及賞析15篇

  唐代:賈島

  今日清明節(jié),園林勝事偏。晴風(fēng)吹柳絮,新火起廚煙。

  杜草開(kāi)三徑,文章憶二賢。幾時(shí)能命駕,對(duì)酒落花前。

  譯文及注釋

  今日清明節(jié),園林勝事偏。

  今天是清明節(jié),和幾個(gè)好友在園林中小聚。

  勝:優(yōu)美的。

  晴風(fēng)吹柳絮(xù),新火起廚煙。

  天氣晴朗,春風(fēng)和煦吹動(dòng)著柳絮飛揚(yáng),清明乞新火后,人們的廚房里冉冉升起了生火做飯的輕煙。

  杜草開(kāi)三徑,文章憶二賢。

  杜若開(kāi)出了很長(zhǎng),文章想起了兩位賢人。

  杜草:即杜若。

  幾時(shí)能命駕,對(duì)酒落花前。

  什么時(shí)候能夠乘車(chē)出發(fā)再一起相聚?在落花前飲著酒。

  譯文及注釋

  譯文

  今天是清明節(jié),和幾個(gè)好友在園林中小聚。天氣晴朗,春風(fēng)和煦吹動(dòng)著柳絮飛揚(yáng),清明乞新火后,人們的廚房里冉冉升起了生火做飯的輕煙。

  杜若開(kāi)出了很長(zhǎng),文章想起了兩位賢人。什么時(shí)候能夠乘車(chē)出發(fā)再一起相聚?在落花前飲著酒。

  注釋

  勝:優(yōu)美的'

  杜草:即杜若

  賞析

  《清明日?qǐng)@林寄友人》此詩(shī)是詩(shī)人在與朋友聚會(huì)園林中即興所至,詩(shī)文大概的意思就是描述了清明時(shí)節(jié)的情景,清明這一天,詩(shī)人和幾個(gè)好友一起在園林當(dāng)中小聚,天氣晴朗,春風(fēng)和煦,柳絮隨風(fēng)飛揚(yáng),清明乞新火過(guò)后,人們的廚房里冉冉升起了生火做飯的輕煙,下闕詩(shī)文表達(dá)的就是對(duì)于兩位好朋友的寄語(yǔ),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于友人的希望和祝愿。通篇讀下來(lái),不難發(fā)現(xiàn),歡樂(lè)的小聚會(huì)中,不免透露出了詩(shī)人朋友目前不堪的處境,略略的表達(dá)了詩(shī)人的一種無(wú)奈的心情。

清明原文翻譯及賞析2

  原文:

  清明呈館中諸公

  新煙著柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。

  白下有山皆繞郭,清明無(wú)客不思家。

  卞侯墓下迷芳草,盧女門(mén)前映落花。

  喜得故人同待詔,擬沽春酒醉京華。

  譯文:

  1.禁垣:皇宮的圍墻。

  2.杏酪(lào):傳統(tǒng)習(xí)俗,在寒食三日作醴(lǐ)酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。

  3.白下:南京的別稱(chēng)。

  4.卞侯墓:卞侯即晉朝的卞壸,他曾任尚書(shū)令,后來(lái)在討伐蘇峻的叛亂中戰(zhàn)死,被埋葬于治城。

  5.盧女:即莫愁,古代善歌的女子。

  6.待詔:明代翰林院所設(shè)官職,主管文件奏疏。

  7.京華:即京都。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.禁垣:皇宮的圍墻。

  2.杏酪(lào):傳統(tǒng)習(xí)俗,在寒食三日作醴(lǐ)酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。

  3.白下:南京的別稱(chēng)。

  4.卞侯墓:卞侯即晉朝的卞壸,他曾任尚書(shū)令,后來(lái)在討伐蘇峻的叛亂中戰(zhàn)死,被埋葬于治城。

  5.盧女:即莫愁,古代善歌的'女子。

  6.待詔:明代翰林院所設(shè)官職,主管文件奏疏。

  7.京華:即京都。

  賞析:

  本詩(shī)寫(xiě)帝都清明節(jié)光景透露出思鄉(xiāng)的一縷深情。微婉從容,接近盛唐一些詩(shī)人的風(fēng)格。

清明原文翻譯及賞析3

  原文:

  清明日獨(dú)酌

  宋代:王禹偁

  一郡官閑唯副使,一年冷節(jié)是清明。

  春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

  漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

  脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨(dú)自?xún)A。

  譯文:

  一郡官閑唯副使,一年冷節(jié)是清明。

  一個(gè)地方官清閑的職位唯有(團(tuán)練)副使,一年之中清冷的節(jié)日只是清明節(jié)。

  春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

  春去春來(lái)什么時(shí)候是盡頭,閑恨閑愁所到之處就萌生。

  漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

  燕子和黃鸝爭(zhēng)相鳴叫,柳絮和樹(shù)莢競(jìng)相飛揚(yáng)。

  脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨(dú)自?xún)A。

  脫去官服換來(lái)隱士所居的商山的酒,獨(dú)自笑吟《離騷》中的詩(shī)句。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一郡(jùn)官閑唯副使,一年冷節(jié)是清明。

  冷節(jié):寒食節(jié)。在清明前一日。

  春來(lái)春去何時(shí)盡,閑恨閑愁觸處生。

  漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆(yú)莢(jiá)斗身輕。

  脫衣?lián)Q得商山酒,笑把離騷獨(dú)自?xún)A。

  商山:指商山四皓,泛指有名望的隱士。

  賞析:

  作者王禹偁(954—1001),北宋政治家、詩(shī)人、散文家。因?yàn)楣僬保矣谥毖灾S諫,因此屢受貶謫。這首詩(shī)為作者被貶商州(今屬陜西商洛)任團(tuán)練副使時(shí)所作。

  詩(shī)題點(diǎn)明詩(shī)意、詩(shī)境,透露出詩(shī)人的謫宦之苦。

  首聯(lián)中“唯”寫(xiě)出了詩(shī)人的不滿(mǎn)與無(wú)奈,“冷”寫(xiě)出了清明的時(shí)令特點(diǎn),都表現(xiàn)了詩(shī)人的謫居之感。

  頷聯(lián)表面上看是惱人的春,實(shí)際上是讓詩(shī)人驚心的“閑”。頸聯(lián)的`“夸”與“斗”兩字生動(dòng)傳神,用擬人手法凸顯春天的生趣,同時(shí)運(yùn)用了反襯的手法表現(xiàn)出詩(shī)人被貶愁緒與眼前的大自然美景形成鮮明對(duì)比,也體現(xiàn)了詩(shī)人希望回歸自然、脫離世俗的愿望。

  尾聯(lián)用了商山四皓、屈原《離騷》的典故,詩(shī)人情緒變得十分灑脫,既來(lái)之則安之,不如將滿(mǎn)腔郁悶出之于“笑”,和著《離騷》飲酒賞春也不失為一種樂(lè)趣。

  整首詩(shī)充分表現(xiàn)了詩(shī)人在被貶愁緒中自我排遣、尋求曠達(dá)灑脫并享受隱士生活的心境,言淺情深、意味深長(zhǎng)。

清明原文翻譯及賞析4

  三臺(tái)·清明應(yīng)制 宋朝 萬(wàn)俟詠

  見(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。內(nèi)苑春、不禁過(guò)青門(mén),御溝漲、潛通南浦。東風(fēng)靜、細(xì)柳垂金縷。望鳳闕、非煙非霧。好時(shí)代、朝野多歡,遍九陌、太平簫鼓。

  乍鶯兒百?lài)蕯嗬m(xù),燕子飛來(lái)飛去。近綠水、臺(tái)榭映秋千,斗草聚、雙雙游女。餳香更、酒冷踏青路。會(huì)暗識(shí)、夭桃朱戶(hù)。向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。

  正輕寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。禁火天、已是試新妝,歲華到、三分佳處。清明看、漢宮傳蠟炬。散翠煙、飛入槐府。斂兵衛(wèi)、閶闔門(mén)開(kāi),住傳宣、又還休務(wù)。

  《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文

  但見(jiàn)那梨花好像還帶著昨夜的月色,海棠花半含著清晨的雨珠。皇家的園囿關(guān)不住盎然春色,春光已無(wú)拘無(wú)束地穿過(guò)城門(mén)來(lái)到郊野,御溝中綠水漾漾,暗暗流出,直達(dá)城外的津渡。東風(fēng)微微,和煦閑靜,垂柳細(xì)柔,好似千萬(wàn)條絲絲金縷。遙望皇宮鳳闕,朦朦朧朧,非煙非霧。正逢太平盛世,朝野上下一片歡娛,京城里條條大路,到處是升平歌舞、簫笙鑼鼓。

  黃鶯的鳴囀時(shí)斷時(shí)續(xù),一雙雙燕子飛來(lái)飛去。綠水倒映著岸邊的樓閣和秋千,相映成趣。成雙成對(duì)的游春女子歡快地斗草為戲。酒席被冷落在踏青的路邊,麥芽糖的香氣充滿(mǎn)道路。飲酒的人們到了何處?大概是溜進(jìn)了藏嬌的門(mén)戶(hù)。直到傍晚時(shí)分,才跨上寶馬雕鞍,飛馳而去,一個(gè)個(gè)酒氣熏熏,衣襟上沾滿(mǎn)了亂花飛絮。

  正當(dāng)這不寒不暖的節(jié)令,夜漏還長(zhǎng);半陰半晴的天氣,已漸黃昏日暮。在這禁火的寒食節(jié),已是人們?cè)嚧┬卵b,一年中最好的季節(jié)。到清明節(jié)那天,看宮室里傳出蠟燭,翠煙縷縷,散入槐樹(shù)大院、貴人府第。宮門(mén)大開(kāi),衛(wèi)兵也撤了,停止傳詔宣旨,官吏們也停止了公務(wù)。

  《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文二

  梨花還染著夜月的銀霧,海棠半含清晨的雨露,皇家宮苑關(guān)不住陽(yáng)春,春光延伸到遙遠(yuǎn)的城門(mén)。御溝里漲滿(mǎn)新水,暗暗地流向南浦。細(xì)柳垂絲絲金縷,東風(fēng)平和靜穆。望壯麗宮闊高聳入云,那并不是煙霧霏霏的仙境。清平時(shí)代,朝中和民間多么歡悅。帝城條條大路,喧響著簫聲鼓樂(lè)。

  黃鶯兒歌聲斷續(xù),小燕子飛來(lái)飛去。綠水中倒映著岸邊臺(tái)榭,秋千影隨水波蕩漾不伍。一對(duì)對(duì)游女,聚集著做斗草游戲,踏青路上洋溢著賣(mài)糖的`香氣,到處是攜酒野宴的人,你也許會(huì)幸運(yùn)地認(rèn)識(shí)那人面桃花相映的朱門(mén)。少年跨著雕鞍寶馬,向晚時(shí)在一起歡聚,酣醉中,衣襟上沽惹著片片落紅、點(diǎn)點(diǎn)飛絮。

  正是輕寒輕暖宜人的長(zhǎng)晝,云天半陰半晴的日暮,在這禁火時(shí)節(jié),青年們已把新妝試著。歲華恰到最佳處,清明時(shí)看漢宮傳送蠟燭,翠煙縷縷,飛進(jìn)門(mén)前種槐的貴人府。兵衛(wèi)全都撤除,皇宮敞開(kāi)千門(mén)萬(wàn)戶(hù),不再聽(tīng)到傳詔宣旨,停止了一切的公務(wù)。

  《三臺(tái)·清明應(yīng)制》注釋

  九陌:京城的大道。

  休務(wù):宋人稱(chēng)辦公休止為休務(wù)。

  三臺(tái):唐教坊曲名。宋李濟(jì)翁《資暇錄》:“三臺(tái),今之啐酒三十拍促曲。”宋張表臣《珊瑚鉤詩(shī)話(huà)》:“樂(lè)部中有促拍催酒,謂之三臺(tái)。”單調(diào)二十四字,四句兩平韻或單調(diào)二十四字,四句三平韻。應(yīng)制:即應(yīng)詔,指奉皇帝之命寫(xiě)作詩(shī)文。

  內(nèi)苑:皇宮花園。

  青門(mén):漢長(zhǎng)安東南門(mén),后泛指京城城門(mén)。

  浦:水邊,這里泛指京城外面的江河。

  鳳闕:漢代宮闕名。

  非煙非霧:指祥瑞之氣。慶云是一種彩云,古人迷信,認(rèn)為是祥瑞之氣。

  九陌:漢長(zhǎng)安城中有八街、九陌。后來(lái)泛指都城大路。

  乍:恰好,正是。囀:鳥(niǎo)聲宛轉(zhuǎn)。

  榭:建在高臺(tái)上的寬敞屋宇。

  斗草:古代的一種游戲,也叫“斗百草”。

  餳(tánɡ):麥芽糖,糖稀,軟糖。

  踏青:指春天郊游。

  夭桃:茂盛而艷麗的桃花。夭桃朱戶(hù):用崔護(hù)《過(guò)都城南莊》詩(shī)意:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”

  漏永:夜漫長(zhǎng)。

  禁火:古俗寒食日禁火三天。

  三分:很,最。

  槐府:貴人宅第門(mén)前種槐,故稱(chēng)槐府。

  收斂,引申為撤離。

  閶闔:宮門(mén)。

  住傳宣:停止傳旨、宣官員上殿。

  休務(wù):停止公務(wù)。

  《三臺(tái)·清明應(yīng)制》賞析

  全詞用賦的鋪張揚(yáng)厲之筆法極力鋪敘京城清明時(shí)節(jié)的節(jié)序風(fēng)光,粉飾出一片虛假的太平繁榮景象。詞分上、中、下三片,上片寫(xiě)宮苑中的春景,由內(nèi)及外;中片寫(xiě)郊外之游,具體描寫(xiě)鶯歌燕舞、各色人物游冶歡樂(lè)的情形;下片寫(xiě)貴族宅院中的喜慶景象。

  上片寫(xiě)春到京城,將優(yōu)美的春景,歸結(jié)為“朝野多歡”、“簫鼓”盈衢的“太平氣象”。“見(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。”首二句寫(xiě)景,收入了梨花、海棠、夜月、朝雨這一系列意象,色彩清麗,并未沾染上多少宮廷的富貴氣息。“內(nèi)苑春”四句寫(xiě)春意由皇宮內(nèi)苑延向民間,渲染出一片春意融融的景象。“東風(fēng)靜”四句,描寫(xiě)東風(fēng)拂柳的春日景象和皇宮樓闕的巍峨,烘托出帝王之家的祥和與高貴。東風(fēng)和煦閑靜,細(xì)柳靜靜地垂拂著金黃色的柳絲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,皇宮樓闕金碧輝煌,朦朦縹緲,卻非煙非霧。“好時(shí)代”四句全是頌揚(yáng)之詞,粉飾出一片虛假的太平景象。

  中片寫(xiě)市井之繁華熱鬧。流鶯宛轉(zhuǎn),燕子去來(lái),近水臺(tái)榭映秋千,成雙游女戲斗草。賣(mài)場(chǎng)攜酒,踏青祭掃,游人往返不絕,猶有留情于“夭桃朱戶(hù)”人家者。仍歸結(jié)為貴族子弟縱馬豪飲的游冶逸興。“乍鶯兒百?lài)蕯嗬m(xù),燕子飛來(lái)飛去。”這二句寫(xiě)鶯歌燕舞,既是對(duì)景物的描繪,也象征著太平盛世的祥和安寧。“近綠水”四句描寫(xiě)了蕩秋千和斗百草兩種游戲場(chǎng)面,姑娘們的嬉耍在無(wú)形之中為春天增添了不少美色。“餳香更”四句描寫(xiě)了踏青路上的熱鬧景象,暗示了這也正是青年男女們戀愛(ài)的季節(jié)。“向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。”中片歇拍二句描寫(xiě)了富貴子弟的狂飲醉歸,暗襯出一派醉生夢(mèng)死的承平景象。

  下片借寒食清明習(xí)俗禁火,宮中以蠟燭分賜近臣,及弛禁開(kāi)門(mén),住宣休務(wù)等事,寫(xiě)皇上降恩,與百僚同樂(lè),以此頌圣。“正輕寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。”這二句交待了天氣和節(jié)候特征,暗示天下風(fēng)調(diào)雨順,人心舒暢。“禁火天”描寫(xiě)了民間“試新妝”的喜氣,呈現(xiàn)出一派萬(wàn)象更新的可喜氣象。“清明看”四句,描寫(xiě)了宮廷傳蠟燭“燃薪火”的盛況,進(jìn)一步渲染了萬(wàn)象更新的盛世氣象。“斂兵衛(wèi)”四句描寫(xiě)了節(jié)日里皇宮朝廷的安寧氣象,“斂兵衛(wèi)”而洞開(kāi)宮廷大門(mén),具體印證了前面的“太平”;“又還休務(wù)”則是對(duì)“朝野多歡”的一個(gè)總的收束。全詞也在這樣一片太平祥和的氛圍中戛然而止。

  統(tǒng)觀全篇,是一種竭力羅列鋪陳的賦體寫(xiě)法。比之于出自真情實(shí)感的抒情詞作來(lái),其文與價(jià)值或要遜色得多,但就當(dāng)時(shí)文學(xué)現(xiàn)象中不可缺少的一種詩(shī)詞體式“應(yīng)制體”來(lái)看,也還是寫(xiě)得比較成功的,故得到一些評(píng)詞者的贊許。全詞鋪敘勾勒,脈絡(luò)清晰,層次分明,處處照應(yīng);語(yǔ)言雅潔富麗,修飾精工自然,既具音律美,又具意境美。

  《三臺(tái)·清明應(yīng)制》創(chuàng)作背景

  這首詞是宋徽宗時(shí)萬(wàn)俟詠任大晟府樂(lè)官時(shí)奉皇帝之命所作。

清明原文翻譯及賞析5

  清明呈館中諸公

  新煙著柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。

  白下有山皆繞郭,清明無(wú)客不思家。

  卞侯墓下迷芳草,盧女門(mén)前映落花。

  喜得故人同待詔,擬沽春酒醉京華。

  翻譯

  一樹(shù)樹(shù)楊柳披拂著新火的輕煙,沿隨著官墻透迤蜿蜒;杏仁麥粥香氣溢散,家家戶(hù)戶(hù)互相饋送,一片騰歡。

  都城南京的城郭四周,舉目但見(jiàn)無(wú)盡的青山;節(jié)逢清明,更令客子無(wú)不把家鄉(xiāng)深深懷念。

  看那卞壺祠邊春草迷亂,莫愁女的故居前已被落花鋪滿(mǎn)。

  幸虧還有館中諸公共同作伴,不妨打來(lái)美酒痛醉一番。

  注釋

  館中諸公:即史館中一同修史的宋濂、王祎、朱右等十六人。

  館:指翰林院國(guó)史編修館。新煙,古時(shí)風(fēng)俗,清明前一天為寒食節(jié),禁火冷食,次日重新生火,故曰新煙。

  禁垣:皇宮的圍墻。

  杏酪:傳統(tǒng)習(xí)俗,在寒食三日作醴酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。

  白下:南京的.別稱(chēng)。

  卞侯:卞侯即晉朝的卞壺。他曾任尚書(shū)令,后來(lái)在討伐蘇峻的叛亂中戰(zhàn)死,被埋葬于白下。

  盧女:即莫愁,古代善歌的女子。

  待詔:明代翰林院所設(shè)官職,主管文件奏疏。此指修史。

  京華:即京都。

  創(chuàng)作背景

  詩(shī)人高啟于明太祖洪武三年(1370年)在南京與宋濂等人編修《元史》始成,其正值清明時(shí)節(jié),詩(shī)人與翰林同官唱和玩樂(lè),寫(xiě)下了這首詩(shī)。

  賞析

  清明節(jié),舊時(shí)風(fēng)俗為人們掃基祭祖的日子,所以最易觸發(fā)客居在外的游子的鄉(xiāng)思。這首詩(shī)所抒寫(xiě)的心情也大抵如此,只是它表現(xiàn)得特別含蓄委婉、曲折隱微,在高啟的律詩(shī)中又是一種格調(diào)。

  “清明無(wú)客不思家”,既曰“無(wú)客不”,自然也包括作者自己在內(nèi)。不過(guò),全詩(shī)直接抒寫(xiě)思家之情語(yǔ),僅此一句,其余則著力描寫(xiě)最物,如垂柳、杏酪、青山、芳草、落花等,可謂色彩繽紛,明麗如畫(huà),甚至有畫(huà)所難到者。但這一切,似并未使作者陶醉,從而消釋其思家之情,相反地,見(jiàn)景生情,反而更襯托、引發(fā)了他的思鄉(xiāng)情。

  官墻外的垂柳,絲絲弄碧,新煙縈繞;人家所精心制作的杏酪,散發(fā)出陣陣的芳香。這風(fēng)光節(jié)物無(wú)不在告訴作者清明節(jié)的到來(lái),自然也會(huì)喚起他往歲在家鄉(xiāng)與家人共度佳節(jié)的種種回憶。這一來(lái),客居青山環(huán)繞的京師金陵的作者,自然便思念起家鄉(xiāng)來(lái)了。

  “卞侯墓下迷芳草,盧女門(mén)前映落花”,五、六兩句,意更深曲復(fù)雜。迷芳草,芳草萋萋,一片凄迷,化用《楚辭·招胞士》語(yǔ):“王孫游兮不歸,春草生兮婆婆。”已寓有思?xì)w之意。而作者偏又以芳草與卞侯墓并置,以落花與莫愁女映照,似更富有富貴難久恃,盛時(shí)難長(zhǎng)留的感慨。

  作者來(lái)京前曾寫(xiě)道:“北山恐起移文誚,東觀慚叨論議名。”(《被詔將赴京師御別親友》)于《赴京道中逢還鄉(xiāng)友》詩(shī)中又曾寫(xiě)道:“我去君卻歸,相逢立途次。欲寄故鄉(xiāng)言,先詢(xún)上京事。”對(duì)自己來(lái)京任職內(nèi)心顯然已有矛盾和疑慮。加之寫(xiě)罷此詩(shī)后僅四個(gè)月,朱元璋召見(jiàn)作者,面授戶(hù)部侍郎,他卻固辭不受,遂被放還。因而,在他的思家之情中交織有上述的感慨,就是很自然的事了。也正是因此,他才寫(xiě)出了末尾兩句的強(qiáng)自寬慰之詞:幸而有幾位同院的故友,可與沽酒共飲,一醉京華。其意正是針對(duì)暗含于上述節(jié)物風(fēng)光描寫(xiě)中的寡歡、不幸心情而言,而“醉京華”之“醉”,也是為了譴悶寬懷而醉,而非緣歡快而取醉。

清明原文翻譯及賞析6

  春巷夭桃吐絳英,春衣初試薄羅輕。風(fēng)和煙暖燕巢成。

  小院湘簾閑不卷,曲房朱戶(hù)悶長(zhǎng)扃。惱人光景又清明。

  翻譯/譯文

  春天,街巷里的桃花灼灼開(kāi)放。剛剛換上輕薄涼爽的春衣,想去街上游玩。那吹面的軟風(fēng)、樹(shù)梢上升起和暖的裊裊輕煙,令人感到心情舒朗。在屋檐下,啁啾飛過(guò)的燕子銜泥筑起了小巢。然而,她卻走不出這深深庭院,湘簾低垂,朱戶(hù)長(zhǎng)閉,回廊曲折幽深。外面的明媚春光多好,可是一到清明后就再也看不到了。

  注釋

  ①夭桃:以艷麗的桃花起興作比,贊美新娘年輕美貌。絳(jiàng)英:紅花。

  ②湘簾:用湘妃竹做的簾子。

  ③曲房:內(nèi)室,密室。朱戶(hù):泛指朱紅色大門(mén)。扃(jiōng):關(guān)閉。

  賞析/鑒賞

  起句便是一句"春巷夭桃吐絳英",似乎很清亮地展示出了一種緋紅色的情懷。顯然,這春巷桃花吐蕊綻放,在自幼飽讀詩(shī)書(shū)的朱淑真眼里展示的正是這樣一幅熱烈美好的景象,引起了她情不自禁的聯(lián)想。換上春衣的她灑浴在春光里,看到屋檐下的雙雙春燕正銜泥筑巢,心頭也悄然萌動(dòng)著這樣一種美妙的意蘊(yùn):這樣的'季節(jié)里,連燕子都成雙成對(duì)建起了新家。那么她的未來(lái)呢?想到這里,她不禁惆悵起來(lái)。眼中的景象也忽然變得幽寂而沉悶。湘簾閑不卷,朱戶(hù)悶長(zhǎng)扃,讓她心頭剛剛?cè)计鸬募で榕c幻想驟然遭遇到冰冷的現(xiàn)實(shí):外面的世界姹紫嫣紅,她的世界卻只有眼前這份孤寂與落寞。

清明原文翻譯及賞析7

  湘春夜月·近清明 宋朝 黃孝邁

  近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉(xiāng)旅宿,柔情別緒,誰(shuí)與溫存。

  空樽夜泣,青山不語(yǔ),殘?jiān)庐?dāng)門(mén)。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。天長(zhǎng)夢(mèng)短,問(wèn)甚時(shí)、重見(jiàn)桃根。這次第,算人間沒(méi)個(gè)并刀,剪斷心上愁痕。

  《湘春夜月·近清明》譯文

  臨近清明時(shí)分,枝頭上翠鳥(niǎo)的叫聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。只可惜這一片清歌,都給了寂寞的黃昏。想要對(duì)柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨(dú)自漂泊在南國(guó)楚鄉(xiāng),滿(mǎn)懷柔情別恨,有誰(shuí)能給我一點(diǎn)兒溫存?

  空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山默默不語(yǔ),一彎殘?jiān)抡赵陂T(mén)前。旅舍門(mén)前,月色下的湘江朦朧迷茫,波光隱隱,倒映著天空朵朵浮云。時(shí)光漫長(zhǎng),人生短暫。請(qǐng)問(wèn)蒼天,到底什么時(shí)候才能和戀人見(jiàn)面?這情景真令人心酸,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀,可以把我心中的千愁萬(wàn)緒剪斷。

  《湘春夜月·近清明》注釋

  湘春夜月:詞牌名,是黃孝邁的自度曲。

  翠禽:翠鳥(niǎo)。

  柳花:指柳絮。

  空尊:空樽,空酒杯。

  翠玉樓:即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”。

  桃根:出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂(lè)事,獨(dú)使我殷勤”,后詞中多代指意中人。

  者次第:“如此種種”的意思。者,同“這”。

  并刀:并州(今山西太原)的剪刀,當(dāng)時(shí)以鋒利著稱(chēng)。

  《湘春夜月·近清明》賞析

  黃孝邁的詞流傳很少,但他的詞的確寫(xiě)得“風(fēng)度婉秀,真佳詞也。”這是不首傷傷之詞。詞人通過(guò)對(duì)湘水之濱傷江月色的描寫(xiě),抒發(fā)了自己惜傷不忍平的情愫。

  上片著重寫(xiě)傷傷,先從枝頭的鳥(niǎo)聲寫(xiě)起 ,點(diǎn)出“近清明”的節(jié)令。“香禽”,猶言香鳥(niǎo),使指羽毛美麗的小鳥(niǎo) ,“消魂”,是情為之動(dòng)、神為之傷的意思,給鳥(niǎo)聲注入了人的思想感情。

  下文“可惜不片清歌,都付與黃昏”二句,是對(duì)“消魂”所作的說(shuō)明 。"清歌”與“黃昏”所含的情緒本是相反的,前者引人愉悅,后者使人憂(yōu)傷,相反相成,其結(jié)果是益增憂(yōu)傷之感,故此二句表現(xiàn)為極其沉痛的感嘆口吻。接下來(lái),作者進(jìn)不步采用了擬人手法,將具有感知的品格賦予了柳花,想對(duì)它低聲傾訴自己的心事,轉(zhuǎn)而又:“怕柳花輕薄,不解傷傷”。可見(jiàn)作者憂(yōu)思之深重。“傷傷”二字,點(diǎn)出了作品主旨之所在。

  再下面,是作者自己感嘆當(dāng)時(shí)旅行在湘水之濱,獨(dú)自投宿在旅舍時(shí)的孤寂心情。明明要寫(xiě)冷落,卻偏用“溫存”的字眼,再用“誰(shuí)與”來(lái)作反詰,這種寫(xiě)法突現(xiàn)了不種熾烈追求的意愿。寫(xiě)到此處,已近過(guò)片,須得由傷傷向恨平過(guò)渡,故而“柔情平緒”四字的安排也就是相當(dāng)巧妙而頗具匠心的了。

  這首詞的下片更為精采。前幾句,作者緊緊抓住“湘?zhèn)乖隆钡木吧攸c(diǎn),將深沉的離愁平恨熔鑄進(jìn)去,造成了動(dòng)人的藝術(shù)效果:“空樽夜泣,青山不語(yǔ),殘照當(dāng)門(mén)。香玉樓前,惟是有、不波湘水,搖蕩湘云。”這個(gè)境界是由眾多形象構(gòu)筑起來(lái)的不個(gè)整體,七寶樓臺(tái)固不應(yīng)拆碎,然而,倘求觀察得細(xì)致,卻無(wú)妨從局部著眼。

  “空樽夜泣”,表示心情的極度憂(yōu)傷,是不個(gè)凝煉警策的句子,其造語(yǔ)則顯得老辣,與姜夔《暗香》詞里的“香樽易泣”相同。“青山不語(yǔ)”,山峰不會(huì)說(shuō)話(huà),而作者卻好像認(rèn)為它原是會(huì)說(shuō)話(huà)的,只是此時(shí)此刻無(wú)話(huà)可說(shuō)罷了,以這種方式描摹環(huán)境的幽靜,其藝術(shù)效果則更為強(qiáng)烈。

  “殘照當(dāng)門(mén)”,意謂殘?jiān)抡赵陂T(mén)前,門(mén)外唯見(jiàn)殘?jiān)隆堅(jiān)孪笳麟x平,正是由于它的情調(diào)凄惻。“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆保馈队炅剽彙罚┑瘸R?jiàn)的例子,已經(jīng)足以說(shuō)明用殘?jiān)率銓?xiě)離平之情的藝術(shù)表現(xiàn)力了。

  “香玉樓”,即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”,“惟是有”,同義重疊,起著強(qiáng)調(diào)下文的作用,而它以“平去上”的.聲韻作為引出下文的鋪墊,從而使“不波湘水,搖蕩湘云”不句更富有詩(shī)意,顯得更加突出。從“香玉樓”望去,月色下的湘江,不片朦朧迷茫,水面上只看到隱隱的波光,天空飄動(dòng)著朵朵浮云,陣陣微風(fēng)吹來(lái),又將水天“搖蕩”在不起了。然而這輕微的搖蕩卻不能打破“青山不語(yǔ),殘?jiān)庐?dāng)門(mén)”的靜寂,正像“蟬噪林逾靜”那樣,反倒更增強(qiáng)了這種靜寂之感;同時(shí),在靜寂之中,“湘?zhèn)乖隆钡木吧@得空靈深邃,它啟迪著人們對(duì)生活的沉思。

  下片的后幾句,像上片點(diǎn)出“傷傷”不樣,又將“恨平”的題旨點(diǎn)明了。“天長(zhǎng)夢(mèng)短,問(wèn)甚時(shí)、重見(jiàn)桃根?”“天”是宇宙,“夢(mèng)”是人生,“天長(zhǎng)夢(mèng)短”與吳文英在的“傷寬夢(mèng)窄”(《鶯啼序》)構(gòu)思相同,富有哲學(xué)意味。如夢(mèng)的人生既然短暫,離平的愁苦就更使人難耐,于是又自然地產(chǎn)生了不種急切的希望盡快地“重見(jiàn)桃根”。桃根,出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂(lè)事,獨(dú)使我殷勤。”相傳為王獻(xiàn)之所作,桃葉是他的妾名。后人經(jīng)常用桃葉、桃根指代意中人。

  結(jié)句的“這次第”雖只是不個(gè)“點(diǎn)”,分量卻是相當(dāng)沉重的。愁緒擾人,自然產(chǎn)生剪除的意愿,這也是人們的共同心理。然而這首詞中,合理的意愿卻是用否定方式、喟嘆的口吻表達(dá)出來(lái)的,因?yàn)椤八闳碎g沒(méi)個(gè)并刀,剪斷心上愁痕”,遍尋人間也找不到能夠剪斷這種愁緒的剪刀。

清明原文翻譯及賞析8

  長(zhǎng)安清明

  唐代:韋莊

  蚤是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊芊。

  內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢(qián)。

  紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫(huà)秋千。

  游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

  譯文及注釋

  蚤(zǎo)是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊(qiān)芊。

  忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

  蚤:“蚤”通“早”。夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。可堪:意思是不可堪,不能忍受。芊芊:草木茂盛的樣子。

  內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢(qián)。

  宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè)。

  內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。上相:泛指大臣。白打錢(qián):玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢(qián),種“白打錢(qián)”,一說(shuō)白打錢(qián)指斗雞。

  紫陌亂嘶紅叱(chì)撥,綠楊高映畫(huà)秋千。

  郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

  紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。紅叱撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。畫(huà)秋千:裝飾美麗的秋千。

  游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

  游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。

  承平:太平。

  譯文及注釋

  譯文

  忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

  宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè)。

  郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

  游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。

  注釋

  蚤:“蚤”通“早”。

  夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。

  可堪:意思是不可堪,不能忍受。

  芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。

  內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。

  初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對(duì)臣民的寵愛(ài)。

  上相:泛指大臣。

  白打錢(qián):玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢(qián),種“白打錢(qián)”,一說(shuō)白打錢(qián)指斗雞。

  紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。

  紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。

  畫(huà)秋千:裝飾美麗的秋千。

  承平:太平。

  創(chuàng)作背景

  公元880年(唐僖宗廣明元年),黃巢農(nóng)民起義軍攻陷長(zhǎng)安;公元885年(光啟元年),李克用又進(jìn)逼京師。經(jīng)過(guò)多年的戰(zhàn)爭(zhēng)洗劫,長(zhǎng)安城早已滿(mǎn)目瘡痍。公元893年(唐昭宗景福二年)至公元894年(乾寧元年),韋莊在長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士試。這首詩(shī)就是在這一時(shí)期所作。

  賞析

  這首詩(shī)語(yǔ)言清新,詩(shī)人通過(guò)寫(xiě)清明節(jié)時(shí)的人事和景物,來(lái)透露出詩(shī)人對(duì)盛世的懷念與對(duì)現(xiàn)實(shí)朝野狀況的失望。

  首聯(lián)描寫(xiě)自己獨(dú)傷春,朝與野之人游春、賞春。開(kāi)頭詩(shī)人便暗用了杜甫《登樓》“花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨”的詩(shī)意,抒發(fā)別有懷抱的詩(shī)人的傷春愁緒。詩(shī)人在春雨霏霏的陰沉滅氣中,內(nèi)心郁苦愁?lèi)灒绍奋贩疾菰鎏砥嗝岳渎渲椤!霸槭恰薄ⅰ翱煽啊边@兩個(gè)虛詞,構(gòu)成語(yǔ)意表達(dá)的遞進(jìn)關(guān)系,將詩(shī)人內(nèi)心的凄楚表現(xiàn)得深長(zhǎng)而急切。但是,后面所描寫(xiě)的并不是詩(shī)人自己的情態(tài)舉止,而是朝廷內(nèi)外游人的賞春之樂(lè)。

  頷聯(lián)描寫(xiě)宮中清明節(jié)的風(fēng)俗和游樂(lè)。韓翃《寒食》詩(shī)有云:“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)稠柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散人五侯家。”此詩(shī)“內(nèi)官初賜清明火”句,即描寫(xiě)皇宮內(nèi)清明節(jié)取榆柳火賞賜近臣的節(jié)俗。一個(gè)“初”字,暗示了此時(shí)動(dòng)亂剛定,朝廷復(fù)行舊日禮制。“上相閑分白打錢(qián)”一句描寫(xiě)宮中蹴鞠游戲之樂(lè),一個(gè)“閑”字,則交代了貴為朝廷宰相卻無(wú)所作為的狀態(tài)。

  頸聯(lián)描寫(xiě)宮外游春繁盛的.景象。在京師郊野的道路上,紅色的駿馬嘶鳴不已,游春的男子絡(luò)繹不絕;在綠楊掩映的庭院中,女子們正在歡快地蕩著秋千。這里的色彩鮮艷奪目,所見(jiàn)所聞熱鬧非凡,一“亂”字、一“高”字,都盡顯出晚唐時(shí)代人們沉湎在縱恣冶游的“世紀(jì)末”的狂歡之中。

  尾聯(lián)展現(xiàn)身處其間的游人的欣慰。他們覺(jué)得如今的熱鬧喧鬧,就像是昔年的升平風(fēng)光,又可以忘卻動(dòng)亂的痛苦記憶,無(wú)所顧忌地享受眼前的快樂(lè)。然而,所謂的“升平”卻是表象,詩(shī)人正是透過(guò)這虛假的繁榮,感受到了國(guó)勢(shì)岌岌可危的形勢(shì),深藏著濃重的現(xiàn)實(shí)憂(yōu)愁。

  詩(shī)人用冷峻的目光,看似閑淡地刻畫(huà)長(zhǎng)安城清明時(shí)分熱鬧如昔、游人如織的歡快場(chǎng)面,實(shí)則暗含著深沉的諷刺、斥責(zé)之意,以“游人”之喜樂(lè),愈加反襯出詩(shī)人“傷時(shí)傷世復(fù)傷心”的悲郁之情。

清明原文翻譯及賞析9

  海棠亭午沾疏雨。便一餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對(duì)花無(wú)語(yǔ)。

  羽書(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處。報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。

  翻譯

  長(zhǎng)著海棠的亭子中午時(shí)分還淋著細(xì)雨,僅僅片刻之后,鮮艷的花朵就全部開(kāi)放了。老去的人愛(ài)憐著嬌嫩的花蕊,對(duì)著海棠花什么都說(shuō)不出口。

  從軍書(shū)急報(bào)傳來(lái)的萬(wàn)里之外,傳來(lái)了蒙古人大肆掃蕩侵犯的消息。可憐錦江頭處的川蜀之地,戰(zhàn)火依然那樣,沒(méi)有停息啊。

  注釋

  疏雨:細(xì)雨。

  一餉:吃一頓飯的時(shí)間,片刻。柳永《鶴沖天》:青春都一餉。餉,古代指軍糧,飯食。

  胭脂:用于化妝或者作畫(huà)的紅色顏料,

  此處指鮮艷的花朵惜:憐愛(ài)。

  羽書(shū):古代的緊急軍事文書(shū)插有羽毛,故稱(chēng)羽書(shū)。

  狐嗥兔舞:指蒙古人的侵犯。詞人作此詞的三年前,蒙古軍便開(kāi)始侵?jǐn)_四川,作此詞的一年前,蒙古軍已連敗宋軍,到達(dá)合州(今合川)。

  濯錦古江:即錦江。代指遭受戰(zhàn)火的四川,至今四川還有以“濯錦之江”命名的'錦江區(qū)。

  飛景:寶劍名。這里代表戰(zhàn)火。

  鑒賞

  這首詞借寫(xiě)海棠,抒發(fā)自己心憂(yōu)國(guó)事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無(wú)府(今寧波)任沿海制監(jiān)大使時(shí),已是六十五歲了,之前曾幾度官居臺(tái)輔,又幾度削職,經(jīng)歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內(nèi)仍克盡職守,并寫(xiě)有詩(shī)詞作品三百余首,佳作亦有多篇,讀此詞可見(jiàn)其心跡之一斑。

  “對(duì)海棠有賦”,開(kāi)頭便詠海棠。“海棠亭午沾疏雨,便一餉、胭脂盡吐。”清明時(shí)節(jié),節(jié)物風(fēng)光變化迅速。中午下了陣“疏雨”,頃刻間海棠就大放光艷了,“一餉”、“盡”將花開(kāi)之快,觀賞者的快感傳神地表達(dá)出來(lái),叫人多么驚喜。而這海棠沾雨之后更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛(ài)了。詞人老大風(fēng)情減,面對(duì)如此國(guó)色,似乎有點(diǎn)不知所措了。“老去惜花心,相對(duì)花無(wú)語(yǔ)。”紅顏皓首,兩相對(duì)待,在這“無(wú)語(yǔ)”中我們不難體會(huì)作者自憐衰疲之意。

  下片由眼前的海棠而聯(lián)想四川的戰(zhàn)況。“羽書(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處,報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞。”“狐嗥兔舞”指蒙古入犯。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開(kāi)始侵?jǐn)_四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬(wàn)軍隊(duì)自六盤(pán)山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達(dá)合州(今合川)時(shí),遇到守將王堅(jiān)的頑強(qiáng)抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅(jiān)處死,這使蒙哥的軍事行動(dòng)受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書(shū)所報(bào)的內(nèi)容。詞人以跳躍式思維寫(xiě)此事,可以想見(jiàn)他心情的振奮。“濯錦古江頭,飛景還如許!”這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這里又用“濯錦”二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花。“江頭”前又著一“古”字,似乎表示:我華夏古來(lái)繁華之地,豈容狐兔闖來(lái)!

  這首詞寫(xiě)詞人在衰暮之年觀賞海棠,聯(lián)想“海棠國(guó)”的戰(zhàn)局,表現(xiàn)了烈士暮年心憂(yōu)國(guó)事的忠忱。

清明原文翻譯及賞析10

  原文:

  清明二絕·其二

  宋代:陳與義

  卷地風(fēng)拋市井聲,病夫危坐了清明。

  一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生。

  譯文:

  卷地風(fēng)拋市井聲,病夫危坐了清明。

  春風(fēng)卷地,拋進(jìn)來(lái)街頭陣陣歡樂(lè)的聲浪。病弱的詩(shī)人,卻高堂端坐,靜賞清明風(fēng)光。

  一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生。

  簾外的夕陽(yáng)漸漸西沉,看那微風(fēng)中的楊柳,婀娜多姿,百般嬌媚輕狂。

  注釋?zhuān)?/strong>

  卷地風(fēng)拋(pāo)市井聲,病夫危坐了清明。

  市井:市街。危坐:端坐。了:了結(jié),度過(guò)。

  一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚(mèi)生。

  賞析:

  這首詩(shī)首句“卷地風(fēng)拋市井聲”,承其一而來(lái),寫(xiě)風(fēng)吹市井喧鬧之聲自外傳來(lái),角度在自己,喧鬧在別人。“卷地風(fēng)”,語(yǔ)出韓愈《雙鳥(niǎo)》詩(shī)“春風(fēng)卷地起,百鳥(niǎo)皆飄浮”,但僅取其“卷地春風(fēng)”之意;“市井聲”,化用黃庭堅(jiān)《仁亭》“市聲鏖什枕,常以此心觀”詩(shī)句,亦僅化出“市井聲”一詞;受陳師道《春夜》“風(fēng)回晚市聲”一語(yǔ)啟發(fā),著一“拋”字,狀”市井”喧鬧之聲如在目前,頓使全句神采飛揚(yáng),活靈活現(xiàn),充滿(mǎn)春天的活力。次句“病夫危坐了清明”,讀來(lái)令讀者陡然一緊,與墻外市井之聲的喧鬧相反,詩(shī)人卻自稱(chēng)“病夫”,而且“危坐”,那份拘謹(jǐn),那份壓抑,躍然紙上;尤其是一“了”字,更是透出了詩(shī)人充滿(mǎn)遺憾且有所不甘的'心情。其時(shí),詩(shī)人名震朝野,眾目所矚,也有些許跡像看來(lái)于已不利,因此他只能努力壓抑著自己,端坐高堂,不去游春。但身未動(dòng)心卻”飛,“拋”過(guò)來(lái)的市井之聲時(shí)時(shí)喧鬧著詩(shī)人之心。眼隨心轉(zhuǎn),“簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生”,無(wú)奈之下,只得眼盯著一簾之隔的窗外,看那一抹晚霞漸漸收起,楊柳吐綠的柔條,在微微春風(fēng)中輕舞飛揚(yáng),婀娜多姿,百媚橫生。雖此一窗春色,卻已令詩(shī)人心旌搖蕩。“百媚生”,語(yǔ)取白居易《長(zhǎng)恨歌》“回眸一笑百媚生”,以人擬物,更見(jiàn)出楊柳春意。

  “文似看山不喜平”,詩(shī)歌亦然。此詩(shī)雖短,卻一波三折,寫(xiě)得搖曳多姿。加之語(yǔ)句暢朗,音節(jié)瀏亮,風(fēng)格俊爽,既有江西詩(shī)派鍛字煉句的精工,又具有陶、謝、韋、柳妙契自然的神韻。

清明原文翻譯及賞析11

  清明二首

  唐代:杜甫

  朝來(lái)新火起新煙,湖色春光凈客船。

  繡羽銜花他自得,紅顏騎竹我無(wú)緣。

  胡童結(jié)束還難有,楚女腰肢亦可憐。

  不見(jiàn)定王城舊處,長(zhǎng)懷賈傅井依然。

  虛沾焦舉為寒食,實(shí)藉嚴(yán)君賣(mài)卜錢(qián)。

  鐘鼎山林各天性,濁醪粗飯任吾年。

  此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾。

  寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書(shū)空。

  十年蹴踘將雛遠(yuǎn),萬(wàn)里秋千習(xí)俗同。

  旅雁上云歸紫塞,家人鉆火用青楓。

  秦城樓閣煙花里,漢主山河錦繡中。

  春去春來(lái)洞庭闊,白蘋(píng)愁殺白頭翁。

  譯文及注釋

  朝來(lái)新火起新煙,湖色春光凈客船。

  早起匆匆趕路,天氣晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟蕩漾在湖水之上。

  繡羽銜(xián)花他自得,紅顏騎竹我無(wú)緣。

  飛鳥(niǎo)在天上自在飛翔,少年無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的嬉戲打鬧,只是這般天真無(wú)慮的時(shí)光卻是與我無(wú)緣了。

  繡羽:鳥(niǎo)。銜花:少年。

  胡童結(jié)束還難有,楚女腰肢亦可憐。

  少數(shù)民族兒童的獨(dú)特的服飾已經(jīng)很少看到了,楚地的女孩腰肢纖細(xì),惹人憐惜。

  胡:泛指少數(shù)民族。童:兒童。結(jié)束:服飾裝束。

  不見(jiàn)定王城舊處,長(zhǎng)懷賈傅井依然。

  昔日輝煌的定王府已無(wú)蹤跡,想象著賈誼府中的古井仍是當(dāng)年模樣。

  定王:漢景帝第六子劉發(fā),唐姬所生,微無(wú)寵,故封王于卑濕貧國(guó)長(zhǎng)沙,卒謚定。長(zhǎng)懷:遐想,悠思。賈傅:即賈誼。

  虛沾焦舉為寒食,實(shí)藉嚴(yán)君賣(mài)卜錢(qián)。

  雖是只需禁火三日,無(wú)奈沒(méi)有食物烹煮實(shí)在辜負(fù)了周舉的好意了,一直四處奔波,生計(jì)卻仍無(wú)著落。

  沾:潤(rùn)澤。嚴(yán)君:即嚴(yán)君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢(qián)足以自養(yǎng),則閉肆下簾讀老莊,揚(yáng)雄曾從其游學(xué),稱(chēng)為逸民。

  鐘鼎山林各天性,濁醪(láo)粗飯任吾年。

  富足奢侈的生活還是山林平淡生活都是天意,有濁酒、粗茶淡飯頤養(yǎng)天年也已足夠了。

  天性:猶天命,指上天的意旨或上天安排的命運(yùn)。濁醪:濁酒。

  此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾。

  一生都在外顛簸漂泊,右臂已漸漸枯瘦無(wú)力一邊的耳朵也已聽(tīng)不清。

  寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書(shū)空。

  想到這病弱的身體,無(wú)依無(wú)靠,不禁悲從中來(lái),淚濕衣襟。

  十年蹴(cù)踘(jū)將雛遠(yuǎn),萬(wàn)里秋千習(xí)俗同。

  流浪漂泊,離都城已越來(lái)越遠(yuǎn),時(shí)光匆匆已過(guò)十年,現(xiàn)唯有清明的風(fēng)俗還與之相同。

  旅雁上云歸紫塞,家人鉆火用青楓。

  雁陣穿云北去,趕赴北國(guó)家園;其他人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。

  秦城樓閣煙花里,漢主山河錦繡中。

  長(zhǎng)安的城樓掩映在一片輕煙花語(yǔ)中,那萬(wàn)里山河也是一片錦繡吧。

  春去春來(lái)洞庭闊,白蘋(píng)愁殺白頭翁。

  春水滔滔不絕的匯向洞庭湖中,阻斷了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是凄苦愁?lèi)灐?/p>

  白蘋(píng):亦作“白萍”。水中浮草。

  譯文及注釋

  譯文

  早起匆匆趕路,天氣晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟蕩漾在湖水之上。

  飛鳥(niǎo)在天上自在飛翔,少年無(wú)憂(yōu)無(wú)慮的嬉戲打鬧,只是這般天真無(wú)慮的時(shí)光卻是與我無(wú)緣了。

  少數(shù)民族兒童的獨(dú)特的服飾已經(jīng)很少看到了,楚地的女孩腰肢纖細(xì),惹人憐惜。

  昔日輝煌的定王府已無(wú)蹤跡,想象著賈誼府中的古井仍是當(dāng)年模樣。

  雖是只需禁火三日,無(wú)奈沒(méi)有食物烹煮實(shí)在辜負(fù)了周舉的好意了,一直四處奔波,生計(jì)卻仍無(wú)著落。

  富足奢侈的生活還是山林平淡生活都是天意,有濁酒、粗茶淡飯頤養(yǎng)天年也已足夠了。

  一生都在外顛簸漂泊,右臂已漸漸枯瘦無(wú)力一邊的耳朵也已聽(tīng)不清。

  想到這病弱的身體,無(wú)依無(wú)靠,不禁悲從中來(lái),淚濕衣襟。

  流浪漂泊,離都城已越來(lái)越遠(yuǎn),時(shí)光匆匆已過(guò)十年,現(xiàn)唯有清明的風(fēng)俗還與之相同。

  雁陣穿云北去,趕赴北國(guó)家園;其他人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。

  長(zhǎng)安的城樓掩映在一片輕煙花語(yǔ)中,那萬(wàn)里山河也是一片錦繡吧。

  春水滔滔不絕的匯向洞庭湖中,阻斷了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是凄苦愁?lèi)灐?/p>

  注釋

  繡羽:鳥(niǎo)。

  銜花:少年。

  胡:泛指少數(shù)民族。

  童:兒童。

  結(jié)束:服飾裝束。

  定王:漢景帝第六子劉發(fā),唐姬所生,微無(wú)寵,故封王于卑濕貧國(guó)長(zhǎng)沙,卒謚定。定王城又名定王臺(tái)、定王廟等,在長(zhǎng)沙縣東一里,廟連崗,高七丈,故又謂之定王岡,相傳乃定王為望其母唐姬墓所建。

  長(zhǎng)懷:遐想,悠思。

  賈傅:即賈誼。

  沾:潤(rùn)澤。

  嚴(yán)君:即嚴(yán)君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢(qián)足以自養(yǎng),則閉肆下簾讀老莊,揚(yáng)雄曾從其游。

  天性:猶天命,指上天的意旨或上天安排的命運(yùn)。

  濁醪:濁酒。

  白蘋(píng):亦作“白萍”。水中浮草。

  創(chuàng)作背景

  公元758年(乾元元年)六月,杜甫因營(yíng)救房琯觸怒肅宗,被貶為華州司功參軍,從此離開(kāi)朝延,開(kāi)始最后十余年的飄泊生涯,直到公元770年(大歷五年)病死于洞庭舟中。《清明二首》寫(xiě)于公元769年(大歷四年)春,當(dāng)時(shí)詩(shī)人由岳州南行,擬往衡州依湖南都團(tuán)練史、衡州刺史韋之晉。

  鑒賞

  詩(shī)體為七排,是古代詩(shī)人極少創(chuàng)作的一種詩(shī)體,杜甫集中僅存數(shù)首。此詩(shī)乃詩(shī)人觸景傷情、感慨入懷之作。

  “朝來(lái)新火起新煙,湖色春光凈客船。繡羽銜花他自得,紅顏騎竹我無(wú)緣。”詩(shī)篇開(kāi)始,詩(shī)人緊扣清明時(shí)令入題。“新火”,古代四季,各用不同木材鉆木取火,易季時(shí)所取火叫新火。唐宋時(shí)清明日有賜百官新火的儀式。蘇軾《徐使君分新火》詩(shī)云:“臥皋亭中一危坐,三月清明改新火”即指此。首聯(lián)一點(diǎn)時(shí),二點(diǎn)地。詩(shī)人清晨起來(lái),匆匆趕路,清明新火正裊起縷縷新煙。天氣晴暖,春光明媚,一葉小舟蕩漾在萬(wàn)頃湖水之上。一個(gè)“凈”字寫(xiě)盡了天宇的明靜,湖水的澄澈。此景如詩(shī)如畫(huà),可惜在詩(shī)人心中惹起的卻是陣陣苦痛酸愁。“客船”之“客”輕輕一點(diǎn),把詩(shī)人從美好的自然境界拉回到殘酷的現(xiàn)實(shí)人生,詩(shī)人不得不面對(duì)飄蕩流離的艱難處境,幸福和快慰轉(zhuǎn)瞬即逝。景愈美,痛愈深。詩(shī)人看到天上飛過(guò)輕盈的小鳥(niǎo),地上游戲的快活的兒童,他只是蒼然感到“他自得”,“我無(wú)緣”,詩(shī)人歷經(jīng)苦痛,身老倦游之態(tài)如在目前。繡羽,美好漂亮的羽毛,代指鳥(niǎo)。鮑照賦云:“曜繡羽以晨過(guò)。”又,宋之問(wèn)詩(shī):“銜花翡翠來(lái)。”紅顏,此非指美貌女子,而是指少年,李白《贈(zèng)孟浩然》詩(shī)有句“紅顏棄軒冕,白首臥松云”即是。騎聽(tīng),以竹當(dāng)馬騎,乃少兒游戲。此聯(lián)直寫(xiě)詩(shī)人之哀之倦,與首聯(lián)隱于其中、詳察方覺(jué)不同。意義上隱顯結(jié)合,表達(dá)上動(dòng)靜相照,取景由高及低,由水及岸,時(shí)空勾畫(huà)寬遠(yuǎn)闊大。

  “胡童結(jié)束還難有,楚女腰肢亦可憐。不見(jiàn)定王城舊處,長(zhǎng)懷賈傅井依然。”第三聯(lián)上承第二聯(lián),寫(xiě)本地風(fēng)物人情。胡,泛指少數(shù)民族。湖南是多民族雜居省份,土家苗民很多,少數(shù)民族的兒童服飾帶有鮮明的民族特色,迥異于北國(guó)中原,楚地女兒腰肢苗條,美麗可愛(ài),又是別番情調(diào)。在詩(shī)人筆下,小鳥(niǎo)輕翔,少年游樂(lè),兒童裝扮新奇,少女裊婷款款,襯以朝火新煙、湖光山色的背景,構(gòu)成一幅明快爽朗、色調(diào)紛呈的清明風(fēng)俗畫(huà)。很明顯,詩(shī)人意在以此反襯自己悲涼暗淡的心懷。前三聯(lián)從現(xiàn)實(shí)、眼前著筆,第四聯(lián)則由當(dāng)?shù)毓袍E轉(zhuǎn)到對(duì)歷史人物的回憶了。定王,漢景帝第十子劉發(fā),唐姬所生,微無(wú)寵,故封王于卑濕貧國(guó)長(zhǎng)沙,卒謚定。定王城又名定王臺(tái)、定王廟等,在長(zhǎng)沙縣東一里,廟連崗,高七丈,故又謂之定王岡,相傳乃定王為望其母唐姬墓所建。賈傅,即賈誼。年少通諸家書(shū),文帝召為博士,遷太中大夫。他改正朔,易服色,制法度,興禮樂(lè),又?jǐn)?shù)上疏陳政事,言時(shí)弊,為大臣所忌,出為長(zhǎng)沙王太傅,作《吊屈原賦》發(fā)抒不平之氣。盛弘之《荊州記》里說(shuō):“湘州南市之東,有賈誼宅,中有井,即誼所穿也。上斂下大,狀似壺。井旁有局腳食床,形制甚古。”詩(shī)人為何于此想及此二人二事呢?定王、賈誼失寵于皇帝,不遇于時(shí)運(yùn),被逐僻遠(yuǎn)卑濕之國(guó),與詩(shī)人經(jīng)歷是頗相近的,而定王之望遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的母親墳塋,賈誼之吊屈原而自傷,也正與詩(shī)人情感和思想合拍,詩(shī)人是借古人而遣已之郁懷。所以下聯(lián)作者即從古人想到自身境況。

  “虛沾焦舉為寒食,實(shí)藉嚴(yán)君賣(mài)卜錢(qián)。鐘鼎山林各天性,濁醪粗飯任吾年。”寒食在清明前一日或二日,要禁火三日。相傳春秋時(shí)介子推輔佐晉文公重耳回國(guó)后,隱居不出,重耳燒山相逼,之推抱樹(shù)而死。重耳為悼念他,禁止在之推死日生火煮食,只吃冷食,以后相沿成俗。而太原舊俗,每冬至應(yīng)寒食一月,平民不堪其苦,周舉為并州刺史時(shí),作書(shū)置子推廟,言盛冬去火,非賢者之意,故改為三日。其實(shí),禁火乃周朝舊制,與子推之死無(wú)關(guān),是《后漢書(shū)·周舉傳》附會(huì)為之。詩(shī)人在此不過(guò)是借用這個(gè)清明傳聞而己。沾,潤(rùn)澤。寒食時(shí)雖賴(lài)周舉之福開(kāi)了火禁,詩(shī)人一無(wú)所有,舟鮮熟食,故只有虛承周之美意了。嚴(yán)君,即嚴(yán)君平,漢蜀郡人。卜筮于成都,日得百錢(qián)足以自養(yǎng),則閉肆下簾讀老莊,揚(yáng)雄曾從其游學(xué),稱(chēng)為逸民。這兩句概括寫(xiě)詩(shī)人貧困潦倒生活。詩(shī)人到處奔波,左沖右突,卻生計(jì)無(wú)著,寫(xiě)此詩(shī)前后即在潭州賣(mài)藥度日,有詩(shī)云“藥物楚老漁商市”。詩(shī)人提及嚴(yán)君平,非即思君平賣(mài)卜自給,更含有對(duì)君平閉簾讀老莊的向往之情。詩(shī)人一生深受儒道思想影響,為了社稷,也為了生計(jì),想積極用世,同時(shí)也不乏退隱山林,過(guò)一種平淡安穩(wěn)生活的熱望,經(jīng)過(guò)十余年的流浪顛沛后,這種心靈的追求更日趨強(qiáng)烈,《過(guò)洞庭湖》、《次空靈岸》和《岳麓山道林二寺行》等作品都有明顯的反映,所以結(jié)聯(lián)詩(shī)人明言已志。他討厭擊鐘而食、列鼎而烹的富豪生活,希望順依自己“山林”“天性”,有“濁醪粗飯”伴送歲月,頤養(yǎng)天年就足夠了。這不過(guò)是詩(shī)人在生活重負(fù)之下殘存的一點(diǎn)起碼的生存要求,雖不太積極,仍然體現(xiàn)了詩(shī)人不愿趨奉權(quán)貴,追慕榮華的高潔品質(zhì)。可惜的是,詩(shī)人這個(gè)最普通的愿望都根本無(wú)法遂愿,第二年詩(shī)人即因貧病交加永遠(yuǎn)離開(kāi)了他熱愛(ài)的生活,年僅五十八歲。

  第一首詩(shī),詩(shī)人由清明景事興感,抒寫(xiě)自己的悲慘遭遇與高潔志向,構(gòu)成了一個(gè)完整的情感段落。第二首在內(nèi)容上是第一首的繼續(xù)和發(fā)展,著重寫(xiě)飄泊之感,情懷抒發(fā)則更摯切深痛而飽滿(mǎn)。

  “此身飄泊苦西東,右臂偏枯半耳聾。”首聯(lián)概寫(xiě)詩(shī)人苦于飄泊,年老病廢的不幸命運(yùn),并啟二三兩聯(lián)。偏枯病名,《黃帝素問(wèn)》說(shuō)“風(fēng)疾或?yàn)槠荨薄?/p>

  “寂寂系舟雙下淚,悠悠伏枕左書(shū)空。十年蹴鞠將雛遠(yuǎn),萬(wàn)里秋千習(xí)俗同。”第二聯(lián)緊承首聯(lián),“系舟”應(yīng)“飄泊”,“左書(shū)空”對(duì)“左臂偏枯”,“雙下淚”“左書(shū)空”如兩個(gè)特寫(xiě)鏡頭,將首聯(lián)漂泊病廢內(nèi)容具象化,“寂寂”、“悠悠”兩個(gè)疊詞,更強(qiáng)化了詩(shī)人無(wú)依無(wú)靠,飄泊不知所歸,流浪難與人語(yǔ)的悲涼氣氛。茫茫人寰,無(wú)人可語(yǔ),臥病在舟,飄蕩無(wú)期,右臂殘疾,左書(shū)難以成字,雖想停舟駐足,卻又無(wú)岸可登,思前想后,詩(shī)人淚雨滂沱,心如刀割。此為近承。第三聯(lián)在上聯(lián)具寫(xiě)的基礎(chǔ)上概寫(xiě),遠(yuǎn)承首聯(lián)。蹴鞠即打球,與蕩秋千等都是清明時(shí)節(jié)游戲,詩(shī)人選取它們?nèi)朐?shī)既照顧詩(shī)題,更含有深意。《杜臆》認(rèn)為蹴鞠乃軍中擊球之戲,此代指兵亂,戰(zhàn)亂頻仍中的飄泊就更為艱辛,此其一;清明打球乃唐舊俗,不止軍中,宮中猶耽此戲,王建《宮詞》描寫(xiě)道:“殿前鋪設(shè)兩邊樓,寒食宮人步打球。”詩(shī)人用此,寓有想望京華之意,此其二;其實(shí),蹴鞠秋千在此還具有比喻、雙關(guān)意義,詩(shī)人的一生不正象球那樣被人踢來(lái)踢去,命運(yùn)不定,也不正如秋千般飛蕩往復(fù),高低起落,難以自控嗎?此其三。“十年”言久,“萬(wàn)里”言遠(yuǎn),詩(shī)人從時(shí)空兩個(gè)角度敘寫(xiě)自己不幸。“十年”既是虛指,也是實(shí)指,從詩(shī)人貶出朝遷到現(xiàn)在已是十年光陰過(guò)去了。多少年來(lái),詩(shī)人象氈球象秋千飄泊動(dòng)蕩,本已足悲,挈婦將雛,一天一天遠(yuǎn)離京華,則更增其若,荊楚的清明風(fēng)俗雖與長(zhǎng)安相同,正因其同,卻不得不使人憶起流竄四處的`親朋,這益使人難堪萬(wàn)分,柔腸寸斷。詩(shī)人在這十四個(gè)字中熔鑄了極為豐富的生活內(nèi)容和情感體驗(yàn),它們依次疊現(xiàn)出來(lái),既富有層次感,又極見(jiàn)渾然一體,具有極強(qiáng)的內(nèi)在情感張力,令人想起詩(shī)人的另一聯(lián)名句:“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。”

  “旅雁上云歸紫塞,家人鉆火用青楓。秦城樓閣煙花里,漢主山河錦銹中。”詩(shī)人由上聯(lián)蹴鞠秋千等物事巧妙轉(zhuǎn)入對(duì)景物的描寫(xiě),情感也逐級(jí)上升到新的高度。春來(lái)了,去冬南來(lái)的雁陣又紛紛穿云北去,趕赴北國(guó)的家園;四野人家也紛紛鉆青楓取火,一片清明風(fēng)光。詩(shī)人從高下兩個(gè)角度取景。紫塞,北地邊關(guān),詩(shī)人用此代北方的京華長(zhǎng)安。南鳥(niǎo)北歸有期,遷客返京無(wú)望,可謂人慚北鳥(niǎo)。古人鉆木取火,四時(shí)各異其木,其后僅于寒食后一日為之,成為沿襲故俗遺跡。春季當(dāng)用榆柳,荊楚卻用青楓,足見(jiàn)異地異俗,更易令人想到《招魂》中的句子:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。”這與詩(shī)人當(dāng)時(shí)心緒是極合拍的。北方紫塞,楚中楓火,兩兩相隔,山高水遠(yuǎn),詩(shī)人之心禁不住越過(guò)千山萬(wàn)水,飛到了魂?duì)繅?mèng)繞的故都京華。長(zhǎng)安的樓閣一定早掩映于陽(yáng)春三月迷離朦朧的輕煙花雨中了吧?那奇瑰高峻的山河也早應(yīng)萬(wàn)紫千紅,一片錦繡了。詩(shī)人想念京華之深,欲歸故都之切,在如詩(shī)如畫(huà)的想象之景中淋漓盡致地渲泄出來(lái),表達(dá)卻又含蓄深婉,真切動(dòng)人。詩(shī)人到底忘不了社稷和君王。第四聯(lián)為眼前實(shí)景,旅雁青楓卻給人以無(wú)窮想象的天空,景深因之加大;此聯(lián)為想象虛景,煙花錦繡又緊扣節(jié)令,近遠(yuǎn)兩景真幻交融,動(dòng)靜兼具,足見(jiàn)詩(shī)人構(gòu)思之精密,技巧之高妙。

  “春水春來(lái)洞庭闊,白蘋(píng)愁殺白頭翁。”春水滔滔歸向浩渺無(wú)邊的洞庭,隔斷了詩(shī)人的歸路,舉目皆茫茫白蘋(píng),更使白首詩(shī)人愁腸百倍,不能自持。“春”是節(jié)令的周而復(fù)始,“白”是色彩的比照烘托,兩詞疊用,極寫(xiě)詩(shī)人萬(wàn)般情懷。春水也如大雁一樣,能夠如期回歸,詩(shī)人卻不得不淹滯湖湘,返京無(wú)計(jì);白蘋(píng)雖有榮枯,尚能年年開(kāi)花,詩(shī)人卻盛年不再,衰落無(wú)成,然詩(shī)人偏又心系長(zhǎng)安,不忘社稷,怎不愁上加愁呢?是景語(yǔ)也是情語(yǔ),情因景生,情變景換,在情感的千回百折、跌宕渲泄中,結(jié)束全詩(shī),只留下茫然、哀痛、無(wú)言的回聲。結(jié)聯(lián)素來(lái)為人稱(chēng)道,劉禹錫《嘉語(yǔ)》言此聯(lián)人不可及,尤以疊字見(jiàn)妙,位云亭《秋窗隨筆》贊其“風(fēng)神搖漾,一語(yǔ)百情”,從藝術(shù)技巧和審美效果兩個(gè)方面進(jìn)行了極高的評(píng)價(jià)。

  在內(nèi)容上,《清明二首》因節(jié)興感,借景借物抒懷,既寫(xiě)平生不幸,更讓人看到詩(shī)人心中交織紐結(jié)的矛盾和痛若。詩(shī)人平生抱負(fù)無(wú)望可展,加以身老病廢,流離失所,意識(shí)中潛藏的釋道思想不禁抬起頭來(lái)。在最后歲月的詩(shī)稿中,他感慨自己“久放白頭吟”,渴望能“忘機(jī)”“返樸”,他追慕桃花源式的世外“淳古”生活,認(rèn)為“富貴功名焉足圖”,希望在“樂(lè)國(guó)養(yǎng)微軀”,且欲與山鳥(niǎo)山花結(jié)鄰為友。然而詩(shī)人終歸是詩(shī)人,即使成了江湖“漁翁”失群“孤雁”,也永不失“每飯不忘君”的本色。他總是心系故園,“每依北斗望京華”,不舍輔佐君王“幾回青瑣點(diǎn)朝班”的過(guò)去,“落日心猶壯,秋風(fēng)病欲蘇。”詩(shī)人依然雄心不已。這樣,進(jìn)與退,入與出的矛盾在詩(shī)人心中此消彼長(zhǎng),掀起劇烈沖突,當(dāng)然前者總是占據(jù)著主導(dǎo)地位。這種情懷,也鮮明體現(xiàn)在《清明二首》中。貧病交加的詩(shī)人,眼前的歡樂(lè)之景無(wú)一不牽發(fā)縷縷哀愁,促使他追想嚴(yán)君,向往山林的任運(yùn)生活。然而北回的大雁,飄流的楓煙,應(yīng)時(shí)的春水,又注定他割棄不了“秦城樓閣”和“漢主山河”,且因之愈復(fù)悲哀。詩(shī)言情志。詩(shī)人這種深沉濃烈的情懷根植于詩(shī)人高尚深厚的愛(ài)國(guó)主義心靈,是詩(shī)人與祖國(guó)和人民同呼吸共命運(yùn)的自然而必然的寫(xiě)照。這種深厚的愛(ài)國(guó)之情是深可寶貴,值得今人發(fā)揚(yáng)光大的。這也是這首詩(shī)的價(jià)值所在。

  藝術(shù)表達(dá)上詩(shī)人也頗多成功之處。詩(shī)人善于選景構(gòu)圖。新火新煙,湖色春光,旅雁青楓,煙花錦繡,組成一幅有聲有色、歷歷如見(jiàn)的江南初春圖,而鳥(niǎo)銜花,兒騎竹,童妝胡服,女作細(xì)腰,定王舊城,賈傅古井,又是一卷具有鮮明地方和民族特色的風(fēng)俗圖畫(huà)。詩(shī)人選景注意大與小,遠(yuǎn)與近,高與下,動(dòng)與靜的角度變幻和配合,并把古與今,想象與現(xiàn)實(shí)有機(jī)融匯,內(nèi)容豐富多彩,畫(huà)面流走生動(dòng),境界高遠(yuǎn)闊大。詩(shī)人善于煉字煉句,以“凈”寫(xiě)初春湖光山色的特征和神韻,以“遠(yuǎn)”狀詩(shī)人欲留不能,京華日遠(yuǎn)的感傷,以“虛”道詩(shī)人囊空如洗的貧寒,“十年蹴鞠”一聯(lián)高度濃縮概括,達(dá)到了言約意豐、辭斷意屬的審美高度。疊詞、復(fù)字、雙關(guān)等技巧,既增詩(shī)句聲態(tài)之美,更使平常詞眼產(chǎn)生了新的豐富深涵,擴(kuò)展了詩(shī)的容量。全詩(shī)語(yǔ)言通俗樸質(zhì),感情卻含蓄深沉,耐人咀嚼。

  全詩(shī)以情感的構(gòu)思線索,取景用事全為抒情服務(wù),所以景隨情移,步步變換。或以樂(lè)景襯哀,或直寫(xiě)哀景,第二首后三聯(lián)則把情景高度統(tǒng)一于一體,一般景萬(wàn)種情疊起千重心浪,把全詩(shī)情緒推到最高點(diǎn)。詩(shī)人又善于多角度切入和轉(zhuǎn)換,多重詩(shī)歌意象紛至沓來(lái),仿佛隨手拈出,又極妥貼自然。象第二首,首聯(lián)點(diǎn)飄泊之苦,二聯(lián)近承具寫(xiě),三聯(lián)遠(yuǎn)承概寫(xiě),又帶出清明物事,融深慨于其中。四聯(lián)是眼前景,旅雁由地上云,新煙裊裊騰空,視點(diǎn)從低至高搖移;五聯(lián)是想象著筆,結(jié)聯(lián)又歸于眼前茫茫湖水。結(jié)構(gòu)上縱橫開(kāi)合,景致上伸縮自如,情感氛圍步步加深,似淡實(shí)濃,似散實(shí)密,似漫不經(jīng)心偏又構(gòu)思綿密。語(yǔ)出自然,旨?xì)w深烈,簡(jiǎn)易純熟,深然天成,正是詩(shī)人晚年詩(shī)作的鮮明特點(diǎn)。

  在章法上,第一首前后兩聯(lián)都緊扣自身著墨,中間兩聯(lián)拓開(kāi)一筆,寫(xiě)當(dāng)?shù)仫L(fēng)情民俗,離合相間,跌宕起伏;第二首前三聯(lián)敘事,敘中融情,后三聯(lián)寫(xiě)景,景真情深,兩大板塊如又峰并峙,各顯千秋。第一首起于風(fēng)物人事,言志作結(jié),第二首由自身飄泊啟篇,又歸于湖南風(fēng)物,兩首詩(shī)在整體結(jié)構(gòu)上有一種曲折變化之貌,回環(huán)錯(cuò)落之美。總之,無(wú)論是從思想內(nèi)容還是藝術(shù)表達(dá)上看,《清明二首》都是詩(shī)人晚年的好詩(shī)之一。

清明原文翻譯及賞析12

  原文:

  佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

  雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

  人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公候。

  賢愚千載知誰(shuí)是,滿(mǎn)眼蓬蒿共一丘。

  譯文

  清明時(shí)節(jié),桃紅李白,含笑盛開(kāi)。田野上那些長(zhǎng)滿(mǎn)雜草的墳?zāi)沽钊烁械狡鄾觥?/p>

  春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲(chóng);春雨充沛,滋潤(rùn)郊野曠原,使草木變得青綠柔美。

  古有齊人出入墳?zāi)归g乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火燒死。

  不管是賢者還是平庸之輩,千年之后又有誰(shuí)知道呢?最后留在世間的只不過(guò)是滿(mǎn)目亂蓬的野草而已。

  注釋

  桃李笑:用擬人手法形容盛開(kāi)的桃、李花。

  蟄(zhé):動(dòng)物冬眠。

  “人乞”句:《孟子》中有一則寓言。說(shuō)齊國(guó)有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀后留下的酒飯。回家后卻向妻妾夸耀是別人請(qǐng)自己吃飯。這是一個(gè)貪鄙愚蠢的形象。

  “士甘”句:用春秋時(shí)介子推寧愿被燒死也不愿再出仕的典故。

  蓬蒿(hāo):雜草。丘,指墳?zāi)埂?/p>

  賞析:

  這是詩(shī)人觸景生情之作,通篇運(yùn)用對(duì)比手法,抒發(fā)了人生無(wú)常的慨嘆。首聯(lián)以清明節(jié)時(shí)桃李歡笑與荒冢生愁構(gòu)成對(duì)比,流露出對(duì)世事無(wú)情的嘆息。二聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),展現(xiàn)了自然界萬(wàn)物復(fù)蘇的`景象,正與后面兩聯(lián)的滿(mǎn)眼蓬蒿荒丘,構(gòu)成了強(qiáng)烈的對(duì)比。由清明掃墓想到齊人乞食,由寒食禁煙想到介子推焚死,不論賢愚,到頭來(lái)都是一杯黃土。詩(shī)人看到大自然的一片生機(jī),想到的卻是人世間不可逃脫的死亡的命運(yùn),表達(dá)了一種消極虛無(wú)的思想,悲涼的情緒纏繞于詩(shī)行間。這與詩(shī)人一生政治上的坎坷以及他所受的禪宗思想的濃厚影響是分不開(kāi)的。但作品體現(xiàn)了作者的人生價(jià)值取向,鞭撻了人生丑惡,看似消極,實(shí)則憤激。

清明原文翻譯及賞析13

  清明日貍渡道中

  宋代:范成大

  灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng)。花燃山色里,柳臥水聲中。

  石馬立當(dāng)?shù)溃堷S鳴半空。墦間人散後,烏鳥(niǎo)正西東。

  譯文及注釋

  灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng)。花燃山色里,柳臥水聲中。

  淚水沾滿(mǎn)綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。

  巾,古冠之一種。以葛、縑制成,橫著額上。披披:散亂的樣子。側(cè)帽:帽子被風(fēng)吹歪。

  石馬立當(dāng)?shù)溃堷S(yuān)鳴半空。墦(fán)間人散後,烏鳥(niǎo)正西東。

  石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開(kāi)了墳?zāi)挂院螅瑸貘f小鳥(niǎo)們活躍起來(lái),四處覓食。

  石馬:墳前接道兩旁之石獸。紙鳶:鷹形風(fēng)箏。墦:墳?zāi)埂?/p>

  譯文及注釋

  譯文

  淚水沾滿(mǎn)綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開(kāi)了墳?zāi)挂院螅瑸貘f小鳥(niǎo)們活躍起來(lái),四處覓食。

  注釋

  范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶(hù)參軍。此詩(shī)當(dāng)作于赴任途中。聯(lián)系詩(shī)集中前后詩(shī)篇分析,“貍渡”似在皖南南陵一帶。

  披披:散亂的樣子。側(cè)帽:帽子被風(fēng)吹歪。

  石馬:墳前接道兩旁之石獸。

  紙鳶(yuan):鷹形風(fēng)箏。

  墦(fan):墳?zāi)埂?/p>

  創(chuàng)作背景

  范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶(hù)參軍,赴任途中時(shí)值清明,山行道中兩旁的所見(jiàn)所聞令世人有感而發(fā)。

  鑒賞

  詩(shī)人范成大就清明山行道中所見(jiàn)景象,一路敘來(lái)。山風(fēng)、細(xì)雨,花燃,柳臥,唯獨(dú)不見(jiàn)一個(gè)人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術(shù)的對(duì)照。后四句寫(xiě)墳地上掃墓的'人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒(méi)有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類(lèi)則活躍起來(lái),上下翻飛,四處覓食,暗示出長(zhǎng)眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。

清明原文翻譯及賞析14

  清明

  無(wú)花無(wú)酒過(guò)清明,興味蕭然似野僧。

  昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書(shū)燈。

  翻譯/譯文

  我是在無(wú)花可觀賞,無(wú)酒可飲的情況下過(guò)這個(gè)清明節(jié)的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對(duì)于我來(lái)說(shuō)都顯得很蕭條寂寞。

  昨天從鄰家討來(lái)新燃的火種,在清明節(jié)的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來(lái)潛心讀書(shū)。

  注釋

  興味:興趣、趣味。

  蕭然:清凈冷落。

  新火:唐宋習(xí)俗,清明前一日禁火寒食,到清明節(jié)再起火,稱(chēng)為“新火”。

  賞析/鑒賞

  興趣或習(xí)慣的原因,臨窗攻書(shū),發(fā)奮苦讀,過(guò)著山野僧人般的清苦生活。即使在清明節(jié),沒(méi)有像平常人那樣外出踏青,去欣賞山花爛漫的'春景,也沒(méi)有邀約友朋飲酒作樂(lè)。君子慎獨(dú),作為讀書(shū)人,沒(méi)有忘記民俗傳統(tǒng)——寒食節(jié)禁用煙火。一到禁忌煙火的期限過(guò)了,馬上去鄰居那里討來(lái)燈火,抓緊時(shí)間,在靜靜的夜里繼續(xù)苦苦用功,發(fā)奮苦讀。

  從這里可以看出古人讀書(shū)的用功程度,我們雖然不推崇“興味索然”,但是應(yīng)該學(xué)習(xí)古人那種讀書(shū)的毅力。

清明原文翻譯及賞析15

  清明二絕·其一

  街頭女兒雙髻鴉,隨蜂趁蝶學(xué)夭邪。

  東風(fēng)也作清明節(jié),開(kāi)遍來(lái)禽一樹(shù)花。

  翻譯

  街頭都是踏青的姑娘們,頭上梳著烏黑的雙暫,打扮得很漂亮。在這春光明媚的日子里,她們隨著在花叢中飛舞的蜂呀、蝶呀,做出種種天真嬌嬈的姿態(tài)。

  東風(fēng),這春天的使者,好像也在過(guò)清明節(jié)呢,吹得特別柔和。你看,它吹得來(lái)禽開(kāi)了一樹(shù)多么美麗的花!

  注釋

  雙髻鴉:又稱(chēng)雙鴉,少女頭上的雙髻。

  鴉:比喻黑色,形容婦女鬢發(fā),所謂“雙發(fā)若鴉”,“云鬢堆鴉”。

  妖邪:裊娜多姿。

  來(lái)禽:即沙果。也稱(chēng)花紅、林檎、文林果。果味甘美,能招眾禽,故名。

  創(chuàng)作背景

  宣和四年(1122),詩(shī)人以五絕《墨梅》見(jiàn)賞于宋徽宗,官擢太學(xué)博士、著作佐郎。見(jiàn)賞之后,謫監(jiān)陳留酒稅之前,詩(shī)人寫(xiě)下這首詩(shī)。

  賞析

  第一首詩(shī)描繪的是清明佳節(jié)人們戶(hù)外踏青、游春、快樂(lè)嬉戲的美妙情景。開(kāi)頭一句的“街頭”即是指明地點(diǎn)的:春天來(lái)了,清明走近,戶(hù)外的景色這般美好,吸引了許許多多的男兒女兒。可詩(shī)人要著力渲染的`并非是其他人與物,而是發(fā)如墨染,頭盤(pán)雙髻的一群群少女。她們的笑臉可與春色媲美,她們的腰肢可與楊柳爭(zhēng)高低。徜徉在美妙的春光里,她們個(gè)個(gè)妖嬈無(wú)比,幾可追蜂賽蝶。一個(gè)“學(xué)”字,將人與物糅在一起,既有了錯(cuò)綜交雜的色彩,又蘊(yùn)含了豐富而不俗的韻致,這流淌在詩(shī)人筆端的詩(shī)句,無(wú)不表露出他熱愛(ài)自然、熱愛(ài)生活的真摯情意。接著,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),引向了東風(fēng),而且用一“作”字將其擬人化,仿佛那東風(fēng)也通曉人意似的,特意在這清明佳節(jié)之際,催開(kāi)了一樹(shù)樹(shù)爭(zhēng)奇斗艷的花朵,來(lái)點(diǎn)綴自然,點(diǎn)綴佳節(jié),給游春的人們送上美景,也送上欣喜。整首詩(shī)詞句清麗,音節(jié)流暢,表情達(dá)意淺白酣暢。

【清明原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《清明》原文及翻譯賞析04-02

清明原文翻譯及賞析08-17

清明的原文翻譯及賞析03-08

清明原文翻譯及賞析03-18

清明日原文、翻譯、賞析03-10

清明日原文翻譯及賞析07-17

長(zhǎng)安清明原文翻譯及賞析07-17

《清明即事》原文及翻譯賞析03-04

清明原文、翻譯及全詩(shī)賞析03-30

清明即事原文、翻譯及賞析02-13

主站蜘蛛池模板: 金川县| 阿巴嘎旗| 南宫市| 北宁市| 青神县| 绥化市| 泰宁县| 香格里拉县| 富阳市| 宜宾市| 阜平县| 通化县| 莫力| 桂东县| 定西市| 图木舒克市| 天水市| 灵宝市| 靖西县| 剑河县| 郁南县| 宁远县| 府谷县| 奎屯市| 武威市| 临高县| 吴旗县| 淳化县| 德昌县| 保康县| 淮南市| 山西省| 石柱| 上饶市| 集贤县| 邯郸市| 昭通市| 汨罗市| 嘉定区| 广丰县| 滨海县|