從軍行原文翻譯及賞析
從軍行原文:
從軍行
楊炯〔唐代〕
烽火照西京,心中自不平。
牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
雪暗凋旗畫,風多雜鼓聲。
寧為百夫長,勝作一書生。
從軍行拼音解讀:
拼音朗讀
fēng huǒ zhào xī jīng , xīn zhōng zì bù píng 。
yá zhāng cí fèng què , tiě jì rào lóng chéng 。
xuě àn diāo qí huà , fēng duō zá gǔ shēng 。
nìng wéi bǎi fū zhǎng , shèng zuò yī shū shēng 。
相關翻譯
報警的烽火照亮了西京長安,壯士的內心自然難以平靜。
持著調兵的符信辭別皇宮,率領精壯的騎兵部隊包圍匈奴龍城。
大雪使軍旗上的彩畫變得暗淡,呼嘯的寒風中交雜著戰鼓聲。
寧愿做捍衛邊疆的下級軍官,也勝過做書齋中的一介書生。
相關賞析
“從軍行”為樂府《相和歌.平調曲》舊題,內容多為從軍征戰之事。在唐高宗時期,邊境不時有突厥和吐蕃前來侵擾,一些士子渴望從軍邊塞去建功立業、報效國家,本篇就是寫一個懷有報國熱情的讀書人棄筆從戎、投軍邊塞、參加爭的全過程,生動地描述了人物的概和豪情。
全詩極為洗練,抓住幾個有代表性的片段作了形象概括的描寫,并采取了跳躍式的結構用短短的四十個字就將人物的心理活動及聞警從軍、征戰的全過程鋪于紙上,大有一氣響成之勢,筆力十分雄健。
整首詩語言極其凝練形象,富有力感,結構緊湊,畫面感強,從一個典型場景轉到另.個典型場景,畫面跳躍卻銜接得當,又能給人留下豐富的想象余地。
此詩風格雄渾剛健,慷慨激昂,而其中傳遞出來的傳統士子的愛國豪情及大無畏的精神,同樣值得今人學習的意思。
作者介紹
楊炯楊炯(650-692),弘農華陰(今屬陜西)人。“初唐四杰”之一,但對時人所稱“王、楊、盧、駱”、自謂“愧在盧前、恥居王后。上元三年(676)應制舉及第,授校書郎。后又文館學士,遷詹事、司直。武后如意元年(692)秋改任盈川縣令,因此后人稱其為“楊贊軒昂、風格豪放。今存詩三十三首,五律居多。 盈川”。吏治以嚴酷著稱、最后死于任所。事跡見《舊唐書》本傳。以邊塞征戰詩著名,氣勢軒昂、風格豪放。今存詩33首,五律居多。
【從軍行原文翻譯及賞析】相關文章:
從軍行原文、翻譯及賞析02-10
從軍行原文,翻譯,賞析02-17
從軍行原文翻譯及賞析02-25
從軍行原文、翻譯及賞析6篇02-14
從軍行原文、翻譯注釋及賞析08-17
《從軍行》原文及翻譯賞析8篇03-01
從軍行_李昂的詩原文賞析及翻譯08-28
古從軍行原文、翻譯注釋及賞析08-14
《從軍行》原文及翻譯賞析(通用10篇)03-18