奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

三月十七日夜醉中作原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-10-28 22:01:18 王娟 三月三 我要投稿
  • 相關推薦

三月十七日夜醉中作原文、翻譯注釋及賞析

  《三月十七日夜醉中作》是南宋詩人陸游的作品,以下是小編整理的三月十七日夜醉中作原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文:

  三月十七日夜醉中作

  宋代:陸游

  前年膾鯨東海上,白浪如山寄豪壯;

  去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。

  今年摧頹最堪笑,華發蒼顏羞自照。

  誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。

  逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗有聲。

  破驛夢回燈欲死,打窗風雨正三更。

  譯文:

  前年膾鯨東海上,白浪如山寄豪壯;

  前些年在東海遨游,切細鯨魚肉做羹湯,眼前是如山白浪,激起我豪情萬丈。

  去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。

  去年在終南山下射虎,半夜里回營,漫天大雪積滿了我的貂裘。

  今年摧頹最堪笑,華發蒼顏羞自照。

  今年摧喪頹廢真令人發笑,花白的頭發,蒼老的容顏,使人羞于取鏡一照。

  誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。

  誰能料到喝醉了酒還能作出狂態,脫帽露頂,向著人大喊大叫。

  逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗有聲。

  金虜還沒消滅我的怒氣不會平靜,那把掛在床頭上的寶劍也發出鏗然的響聲。

  破驛夢回燈欲死,打窗風雨正三更。

  破敗的驛站里一覺醒來燈火黯淡欲滅,風雨吹打著窗戶,天氣約摸是半夜三更。

  注釋:

  前年膾(kuài)鯨東海上,白浪如山寄豪壯;

  “前年”二句:前年,指前些年。陸游在紹興三十年(1160)官寧德主簿,曾在福州泛海。有《航海》、《海中醉題》等詩。膾鯨,把鯨魚肉切碎。

  去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂(diāo)裘(qiú)。

  “去年”二句:乾道八年(1172),陸游佐王炎軍幕,駐陜西南鄭,積極籌劃北伐。他在軍中常參加打獵,曾刺虎,有多首詩談到打虎事。南山,終南山。貂裘,貂皮制成的衣裘。

  今年摧頹(tuí)最堪笑,華發蒼顏羞自照。

  摧頹:摧喪頹廢,精神不振。堪笑:可笑。華發:花白頭發。蒼顏:蒼老的容顏。

  誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。

  “脫帽”句:寫酒后狂態。

  逆胡未滅心未平,孤劍床頭鏗(kēng)有聲。

  逆胡:舊稱侵擾中原地區的北方少數民族。鏗:金屬撞擊聲。

  破驛(yì)夢回燈欲死,打窗風雨正三更。

  破驛:破敗的驛站。夢回:從夢中醒來。燈欲死:燈光微弱,即將熄滅。三更:指半夜十一時至翌晨一時。

  賞析:

  詩前六句懷念過去,回視今日。詩說前些年在白浪如山的東海中遨游,把鯨魚肉切細了做魚羹;去年在南山射虎,晚上歸來,雪滿貂裘。這回憶過去的四句,膾鯨事是虛寫,打虎事是實寫,句子十分豪壯,氣魄很雄偉。寫白浪、急雪,都寄托了自己勇往直前的大無畏精神。這樣的胸襟氣魄,與他志滅金虜、向往收復失土緊密相連,讀后很容易使人聯想到辛棄疾所賦的“壯詞”《破陣子》“醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲”那樣雄壯的場面。陸游與辛棄疾表達的都是實施報國殺敵行動的熱忱,也都流露時光流逝,一事無成的感慨。正因為前年、去年的生活都過得很有意義,尤其是去年在南鄭,地處前沿,更符合他殺敵立功的抱負,此較下來,更加顯得今年的不堪。他想到自己已年近五十,容顏蒼老,頹唐失意,感到非常愁悶。“最堪笑”、“羞自照”是自我解嘲,中間埋藏著無限的不平與感傷。祖國的前途如何?自己的前途又如何?他痛苦地求索著。

  于是,詩人借酒消愁,醉后,滿腔的疾憤都噴發了出來。表面上,他驚詫自己居然酒后能狂,脫略形骸,然而透視他的內心,這不是醉醺醺的狂態。其實詩人是在憑藉醉酒,抒發心中強烈的不平,痛恨國家恢復無策,坐失良機,正如下面所說的,是“逆胡未滅心未平”,自己也同“孤劍床頭鏗有聲”。這兩句正面的敘述,正是詩人慷慨的誓詞,與他在《長歌行》中所說的“國仇未報壯士老,匣中寶劍夜有聲”相同,都表現了赴沙場殺敵的渴望及蹉跎歲月的苦悶。

  最后,詩人酒醒了,身在破敗的驛站里,夢覺后,眼前是黯淡的燈光,窗外是風聲雨聲。這兩句寫得低沉郁悶,是寫景,也是抒情。那昏昏燈火,那凄厲的風雨聲,更使詩人心中擾亂不堪,更何況,這半夜的風雨,在詩人剛才的夢中,正像他在《十一月四日風雨大作》中所述“夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來”。

  這首詩充分反映了陸游胸中所存的一段不可磨滅的殺敵銳氣,以及英雄失路、托足無門的傷悲,因此詩寫得跌宕奇崛,似狂似悲。忽而豪氣奮發,如江水流入三峽,氣勢雄偉;忽而憂愁苦悶,如寡婦夜哭,哀哀欲絕。詩在用韻上也與內容密切配合,十二句詩換了四個韻,節奏感很強。

  創作背景

  這首詩作于乾道九年(1173)春,當時陸游權理蜀州(今四川崇慶縣)通判,因事到成都。他滿懷報國壯志,郁郁不得舒,撫今感昔,在旅店里借酒消愁,醉醒后作了這首詩。

  作者簡介

  陸游(1125—1210),南宋愛國文學家。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。30歲參加禮部考試,名列第一,因“喜論恢復”而遭投降派秦檜打擊,被除名。政治上力主抗金,一直未被重用。文學上具有多方面才能,尤以詩的成就為最,在思想上、藝術上取得了卓越成就,生前即有“小李白”之稱,不僅是南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位。著作豐富,有數十個文集存世,存詩9300多首,是中國文學史上存詩數量最多的詩人。其詞也貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《渭南文集》 《劍南詩稿》。

【三月十七日夜醉中作原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

三月二十七日夜醉中作原文及賞析05-06

石壁精舍還湖中作原文、翻譯注釋及賞析08-16

天作原文、翻譯注釋及賞析04-26

《飲酒·其十七》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-13

幽州新歲作原文、翻譯注釋及賞析02-08

枕上作原文、翻譯注釋及賞析08-25

田園作原文、注釋、賞析08-12

《飲酒其十七》原文、注釋、賞析06-30

秋浦歌十七首原文、翻譯注釋及賞析08-10

主站蜘蛛池模板: 凉山| 同江市| 措勤县| 安平县| 苍南县| 赤水市| 仪陇县| 阜阳市| 永胜县| 遂宁市| 年辖:市辖区| 东海县| 宁南县| 镇雄县| 双流县| 兴仁县| 彰化县| 庆云县| 台江县| 遂平县| 平和县| 台州市| 静海县| 石林| 巴楚县| 乌什县| 澄江县| 山东省| 滁州市| 辽阳市| 秦安县| 自治县| 萝北县| 宽城| 云南省| 焦作市| 中阳县| 清远市| 营口市| 德庆县| 鸡西市|