宣州送裴坦判官往舒州時牧欲赴官歸京原文、注釋及賞析
在學習、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編為大家整理的宣州送裴坦判官往舒州時牧欲赴官歸京原文、注釋及賞析,希望對大家有所幫助。
宣州送裴坦判官往舒州時牧欲赴官歸京
唐代:杜牧
日暖泥融雪半消,行人芳草馬聲驕。
九華山路云遮寺,清弋江村柳拂橋。
君意如鴻高的的,我心懸旆正搖搖。
同來不得同歸去,故國逢春一寂寥!
譯文:
日暖泥融雪半消,行人芳草馬聲驕。
和煦的太陽照耀著大地,積雪大半已消融,解凍的路面布滿泥濘,經冬的野草茁出了新芽,原野上一片青蔥,馬聲洪亮,催促主人上路。
九華山路云遮寺,清弋江村柳拂橋。
云霧繚繞的九華山路旁,寺宇時隱時現,青弋江村邊,春風楊柳,輕拂橋面。
君意如鴻高的的,我心懸旆正搖搖。
你的志向像鴻雁一樣鮮明,躊躇滿志,而我的心情卻像懸掛在空中的旗幟般空虛。
同來不得同歸去,故國逢春一寂寥!
我們原來是一起從京城到宣州任職的,此時卻不能一同回去了,在這風光明媚的春日里,我只身回到京城以后,將會感到非常寂寞的。
注釋:
日暖泥融雪半消,行(xíng)人芳草馬聲驕。
泥融:泥濘。行人:裴坦,字知進,進士及第,任宣州觀察府判官,詩人故舊至交。
九華山路云遮寺,清弋(yì)江村柳拂橋。
九華山:九華山是中國佛教四大名山之一,有“佛國仙城”之稱。山在池州青陽(今屬安徽)西南,因有九峰,形似蓮花而得名,為宣州去舒州的必經之處。清弋江:即青弋江,在安徽省宣城縣西,長江下游支流。
君意如鴻高的(dí)的(dí),我心懸旆(pèi)正搖搖。
的的:鮮明的樣子,這里形容心情舒暢。懸旆:掛在空中的旗幟,這里形容心情空虛。
同來不得同歸去,故國逢春一寂寥!
故國:故鄉,指長安。
賞析:
首聯用明快的色調,簡潔的筆觸,勾畫出一幅春郊送別圖。這兩句詩不只是寫景而已,它還交代了送行的時間、環境,渲染了離別時的氛圍。
頷聯,云霧繚繞的九華山路旁,寺宇時隱時現。“九華山路”暗示裴坦的'行程。眼前綠水環抱的青弋江村邊,春風楊柳,輕拂橋面。青弋江在宣城西,江水紺碧,景色優美。“清弋江村”,點明送別地點。“云遮寺”,“柳拂橋”,最能體現地方風物和季節特色,同時透出詩人對友人遠行的關切和惜別時的依戀之情。這里以形象化描繪代替單調冗長的敘述,語言精煉優美,富有韻味。兩句一寫山間,一寫水邊,一寫遠,一寫近,靜景中包含著動態,畫面形象而鮮明,使人有身臨其境的感覺。
以上四句通過寫景,不露痕跡地介紹了環境,交代了送行的時間和地點,暗示了事件的進程。
頸聯敘寫行者與送行者的不同心境。“的的”,是鮮明的樣子。裴坦剛中進士不久,春風得意,躊躇滿志,像鴻雁那樣展翅高飛。所以,盡管在離別的時刻,也仍然樂觀、開朗,而詩人自己宦海浮沉,不很得意,此刻要與好友離別,臨歧執手,更覺“心搖搖然如懸旌而無所終薄”(《史記·蘇秦傳》),一種空虛無著、悵然若失的感覺油然而生。
尾聯把“送裴坦”和自己將要“赴官歸京”兩重意思一齊綰合,兩人原來是一起從京城到宣州任職的,此時卻不能一同回去了。在這風光明媚的春日里,詩人只身回到京城以后,將會感到非常寂寞的。
后面四句,借助景色的襯托,抒發惜別之情,更見詩人的藝術匠心。
全詩寫山水有遠有近,抒情有虛有實,以江南美景反襯人物的滿腹愁情,情韻悠揚,風華流美。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
杜牧(公元803-約853年),字牧之,號“樊川居士”,號稱杜紫薇。京兆萬年(今陜西西安)人,晚唐詩人。(來源:中書省別名紫微省,因此人稱其為“杜紫薇” )晚唐時期.唐代文學家,后人稱杜甫為“老杜”,稱杜牧為“小杜”。《阿(ē)房宮賦》亦頗有名。
杰出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子,唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕。史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷為主。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟杜甫與李白區別開來,詩人李商隱與杜牧即“小李杜”。
【宣州送裴坦判官往舒州時牧欲赴官歸京原文、注釋及賞析】相關文章:
宣州送裴坦判官往舒州時牧欲赴官歸京賞析03-22
《宣州送裴坦判官往舒州》閱讀賞析02-27
白雪歌送武判官歸京原文及賞析08-19
白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析01-19
白雪歌送武判官歸京原文、翻譯及賞析02-13
送陸判官往琵琶峽原文、翻譯注釋及賞析09-09
送王牧往吉州謁王使君叔原文及賞析07-17