奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

瑞鶴仙·悄郊原帶郭宋周邦彥全文注釋翻譯及原著賞析

時間:2023-12-22 09:51:37 毅霖 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

瑞鶴仙·悄郊原帶郭(宋周邦彥)全文注釋翻譯及原著賞析

  在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編整理的瑞鶴仙·悄郊原帶郭(宋周邦彥)全文注釋翻譯及原著賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  瑞鶴仙·悄郊原帶郭

  [宋]周邦彥

  悄郊原帶郭,行路永,客去車塵漠漠。斜陽映山落,斂馀紅、猶戀孤城闌角。凌波步弱,過短亭、何用素約。有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌。

  不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣。驚飆動幕,扶殘醉,繞紅藥。嘆西園、已是花深無地,東風何事又惡?任流光過卻,猶喜洞天自樂。

  注釋:

  【1】馀紅:指落日斜暉。

  【2】闌角:城樓上闌桿一角。

  【3】凌波:形容女子步態(tài)輕盈。曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵。”

  【4】短亭:古時于城外五里處設(shè)短亭,十里處設(shè)長亭,供行人休息。庾信《哀江南賦》:“十里五里,長亭短亭。”

  【5】素約:先前約定。

  【6】流鶯:即鶯。流,形容其聲音婉轉(zhuǎn)。比喻女子聲音柔軟。

  【7】緩引春酌:慢飲春酒。

  【8】上馬誰扶:李白《魯中都東樓醉起作》:“昨日東樓醉,還應(yīng)倒接罱。阿誰扶上馬,不省下樓時。”

  【9】驚飆:狂風。

  【10】紅藥:紅芍藥。

  【11】西園:曹植《公宴》:“清夜游西園,飛蓋相追隨。”曹植所言西園在鄴城(今河北臨漳),此處系用典。

  【12】洞天:洞中別有天地之意,道家稱神仙所居之地為“洞天”,有王愛山等十大洞天、泰山等三十六洞天之說。此處喻自家小天地。

  作品賞析:

  此詞寫于作者逝世前不久提舉南京(今河南商丘)鴻慶宮時,表達了詞人晚年深沉的憂患之感。詞中先寫酒醒后的追敘,然后寫作者扶殘醉以賞花,最后以東風無情,引出流光易逝之慨嘆。

  首句“悄效原帶郭”作一四句法,于“悄”字處略頓,作為“領(lǐng)字”。前三句描寫的是:效外的原野映帶著城郭,漫長的道路通向遠方,客人描摹景象,也傳達心情。行人離去,若有所失,作者感到“悄然”,覺得心里空蕩蕩蕩的。“斜陽映山落,斂馀紅猶戀,孤城闌角。”寫孤城落舊,借以抒發(fā)惜別之情。

  作者把落日斜暉稱作“馀紅”。造語頗為新穎,又用移情手法,說斜陽對城樓上的一角欄桿戀戀難舍,遲遲不忍斂去它那微弱的光影。這樣描寫,就把作者的主觀感情擴展開來,使得那種由送別而產(chǎn)生的依戀之情,一并籠罩于周圍的客觀景之上。于是主客融為一體,全都沉浸在離愁別緒之中。下面,筆鋒轉(zhuǎn)向人物,描寫陪同送行的歌妓。“凌波步弱”是說她感到勞頓。化用曹植《洛神賦》“凌波微步,羅襪生塵”“過短亭、何用素約”,是因她“步弱”而須小憩,因小憩而“過短亭”,因“過短亭。而遇“流鶯”。故下有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌”之事。“流鶯”者即作者相識的另一歌妓。短亭巧遇,“何用素約”意即不用預(yù)先約好而“意外遭逢”。即相逢,因之應(yīng)“流鶯”之勸,又再下馬飲酒。

  下片寫次日酒醒以后的情況,筆致更加搖曳多姿。“不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣”,活畫出乍醒時的惺忪迷茫心態(tài)。昨日之事,隱約記得,但并不十分清晰。什么時候來到這里?誰扶著自己上的馬?想來都覺恍恍惚惚。待到“驚飚動幕”,一陳狂風吹動窗幃,也吹走了幾分醉意,似乎清醒多了,但“殘醉”仍未消盡。“扶殘醉,繞紅藥”,流露著對春光的深切依戀之情,有這樣的深情,才能與下文的“嘆”字連接得上,而“東風何事又惡”則緊承上文的“驚飚”二字,這種謹嚴縝密的結(jié)構(gòu),也是周邦彥詞的一個特點。結(jié)句蕩開一筆,把煩惱拋到一旁,求得自我寬解。“任流光過卻”,也包含著一個心理活動的過程——先是驚嘆春將歸去,繼而又對年華虛度感到惋惜,最后覺察到感慨悲傷之無濟于事,才說“任流光過卻”。“猶喜洞天自樂”,則含有退而求其次的意思,作者的內(nèi)心深處,似乎還有更高的理想追求,但在求之不得的情況下,也只好以此聊自寬慰了。“洞天”,是借用仙家字眼,把自己暫時休憩的北里青樓(“朱閣”)稱作仙人的福地洞天。“猶”和“自。用來表達復(fù)雜的心情和委婉的語氣。

  此詞章法上直敘中有波瀾,順敘中插逆轉(zhuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,波瀾起伏,詞人善用比興手法,香草美人,均有所指。詞之上片寫郊外送客,驛亭春酌;下片寫酒后賞花,感時抒情。整首詞以“扶殘醉”為轉(zhuǎn)折,把醒后追敘和惜花寄慨巧妙結(jié)合起來,層層鋪敘,步步騰挪,縱橫交錯,回環(huán)曲折,寫景含情,耐人尋味,委婉的表達了詞人的身世之感和遲暮之悲。

  簡介

  周邦彥(1056—1121)字美成,自號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。周早年“疏雋少檢,不為州里推重,而博涉百家之書”。元豐初,“游太學(xué),有俊聲”。神宗時擢為試太學(xué)正。元四年(1089)出為廬州(今安徽合肥)教授。紹圣四年(1097)還朝,任國子主簿。徽宗即位,改除校書郎,歷考功員外郎,衛(wèi)尉宗正少卿兼議禮局檢討。政和二年(1112),出知隆德府(今山西長治)。六年,自明州(今浙江寧波)任入秘書監(jiān),進徽猷閣待制,提舉大晟府。宣和二年(1120)移知處州(今浙江麗水),值方臘起義,道梗不赴。未幾罷官,提舉南京鴻慶宮,輾轉(zhuǎn)避居于錢塘、揚州、睦州(今浙江建德)。卒年六十六。

  《宋史》、《東都事略》與《咸淳臨安志》均有傳。《宋史·藝文志》著錄其《清真居士集》十一卷,已佚。清人厲鶚《宋詩紀事》輯得其佚詩六首,今人羅忼烈又輯得古近體詩三十四首。周邦彥“負一代詞名”(張炎《詞源》卷下),其詞“渾厚和雅”(《詞源》),“縝密典麗”(劉肅《陳元龍集注〈片玉集〉序》,對后世影響較大。

【瑞鶴仙·悄郊原帶郭宋周邦彥全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

瑞鶴仙·郊原初過雨原文及賞析03-06

出塞(唐 王昌齡)全文注釋翻譯及原著賞析10-24

瑞鶴仙·梅原文、賞析05-06

(精選)瑞鶴仙·梅原文、賞析08-13

九辯(先秦 宋玉)全文注釋翻譯及原著賞析02-15

(必備)瑞鶴仙·梅原文、賞析09-25

瑞鶴仙·賦梅原文及賞析09-24

瑞鶴仙·賦梅原文,賞析10-19

《瑞鶴仙·賦梅》原文賞析08-20

瑞鶴仙·秋感原文及賞析08-09

主站蜘蛛池模板: 宜州市| 翁源县| 常熟市| 普陀区| 育儿| 金寨县| 永年县| 灌南县| 清涧县| 甘南县| 进贤县| 大化| 鞍山市| 元江| 淮北市| 拜城县| 河西区| 芦山县| 循化| 北碚区| 连州市| 乌什县| 财经| 黑龙江省| 江永县| 会泽县| 密山市| 阿拉尔市| 阿瓦提县| 文登市| 盐池县| 嵊州市| 阿瓦提县| 塔河县| 民丰县| 油尖旺区| 津南区| 尉氏县| 汉阴县| 屏山县| 万州区|