- 相關推薦
元結《賊退示官吏·并序》原文、翻譯、注釋、賞析
在日常生活或是工作學習中,大家都經常接觸到古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編整理的元結《賊退示官吏·并序》原文、翻譯、注釋、賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
賊退示官吏·并序
元結
癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。
明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。
豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。
諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數歲親戎旃。
今來典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨見全。
使臣將王命,豈不如賊焉。
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰能絕人命,以作時世賢。
思欲委符節(jié),引竿自刺船。
將家就魚麥,歸老江湖邊。
注解
1、井:即“井田”;
2、井稅:這里指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
韻譯
唐代宗廣德元年,西原的賊人攻入道州城,焚燒殺戮掠奪,幾乎掃光全城才走。第二年,賊人又攻打永州并占領邵州,卻不侵犯道州邊境而去。難道道州官兵能有力制敵嗎?只是受到賊人哀憐而巳。諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂?因此作詩一篇給官吏們看看。
我早年遇到了太平世道,在山林中隱居了二十年。清澈的源泉就在家門口,洞穴溝壑橫臥在家門前。田租賦稅有個固定期限,日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。忽然間遭遇到世道突變,數年來親自從軍上前線。如今我來治理這個郡縣,山中的夷賊又常來擾邊。縣城太小夷賊不再屠掠,人民貧窮他們也覺可憐。因此他們攻陷鄰縣境界,這個道州才能獨自保全。使臣們奉皇命來收租稅,難道還不如盜賊的心肝?現在那橫征暴斂的官吏。催賦逼稅恰如火燒火煎。誰愿意斷絕人民的生路,去做時世所稱贊的忠賢?
我想辭去道州刺史官職,拿起竹篙自己動手撐船。帶領家小去到魚米之鄉(xiāng),歸隱老死在那江湖之邊。
評析
這是斥責統(tǒng)治者橫征暴斂的詩。詩序交代了歷史背景,然后在詩中表現了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。
全詩共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”。對“賊”褒揚。十五至廿句,為第三段,寫“今”,寫“官”。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫自己的心志:寧愿棄官,也不愿做所謂“忠臣、賢臣”。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿作為幫兇,坑害人民。
詩直陳事實,直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。
創(chuàng)作背景:
此詩作于唐代宗廣德二年(764),時元結任道州(治今湖南道縣)刺史。此詩的小序交待了作詩的原委。癸卯年即廣德二年十二月,廣西境內被稱作“西原蠻”的少數民族發(fā)動了武裝暴亂,曾攻占道州達一月余,其間燒殺搶掠,無惡不作。第二年五月,元結任道州刺史,七月“西原蠻”又攻破了鄰近的永州(治今湖南零陵)和邵州(治今湖南邵陽),卻沒有再攻道州。元結認為,這并不是官府“力能制敵”,而是出于“西原蠻”對戰(zhàn)亂中道州人民的“傷憐”,相反,朝廷派到地方上的租庸使卻不能體恤人民,在道州百姓“朝餐是草根,暮食乃木皮”(《舂陵行》)的情況下,仍舊殘酷征斂。有感于此,他寫下了這首詩以警示征斂租稅的官吏。
作者簡介:
元結(719—772),唐代文學家。字次山,號漫郎、聱叟,曾避難入猗玗洞,因號猗玗子,河南(今河南洛陽)人。唐玄宗天寶十二載(753)登進士第。曾參加抗擊史思明叛軍,立有戰(zhàn)功。后出任道州刺史,政績顯著。其詩注重反映社會現實和人民疾苦,諷諭時政,抨擊官吏的橫征暴斂,敢于為民請命。山水詩作也清新自然。在散文上也頗有成就。原有集,已散佚,明人輯有《元次山集》。又曾編選《篋中集》行世。
【元結《賊退示官吏·并序》原文、翻譯、注釋、賞析】相關文章:
《賊退示官吏》的原文及賞析08-03
《賊退示官吏》原文及賞析08-03
《示三子》陳師道原文注釋翻譯賞析02-09
《示兒》原文翻譯及賞析10-21
示兒的原文、翻譯及賞析10-18
與朱元思書原文、翻譯注釋及賞析04-27
酬樂天詠老見示原文、翻譯注釋及賞析10-13
汴京元夕原文、注釋、賞析09-19
《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12
《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12