奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

門有車馬客行原文翻譯及賞析

時間:2021-09-10 17:41:19 賞析 我要投稿

門有車馬客行原文翻譯及賞析

  門有車馬客,駕言發故鄉。

  念君久不歸,濡跡涉江湘。

  投袂赴門涂,攬衣不及裳。

  拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。

  借問邦族間,惻愴論存亡。

  親友多零落,舊齒皆凋喪。

  市朝互遷易,城闕或丘荒。

  墳壟日月多,松柏郁茫茫。

  天道信崇替,人生安得長。

  慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  門前有車馬經過,這車馬來自故鄉。因為顧念我久久未回,因而他們遠涉而來。我聽說有客人從故鄉來,趕快整理衣服出去相見。見到故鄉舊友不禁感動得掉下淚來,親手拉他進屋。擦干眼淚我們聊起了我離別家鄉后彼此的境況。我問他現在鄉國和宗族過得怎么樣,他凄愴地對我說,自我別后的這些年發生了很大的變化。親友也大都零落,不知遷徙到哪里去了,那些年邁的老人都已去世。市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成為了丘壟和荒地。墳塋越來越多了,墳地上的松柏也郁郁蒼蒼。天道還有盛衰,何況是人生呢?想想我自己的人生,頃刻之間覺得無限悲傷。

  「注釋」

  ①濡跡:留下蹤跡。濡,沾濕的意思。

  ②投袂:甩下衣袖。

  ③赴門涂:趕出門口上路。

  ④攬衣:整理一下衣服。

  ⑤拊膺:拍打胸部。

  ⑥掩淚:擦干。

  ⑦邦族:鄉國和宗族。

  ⑧舊齒:故舊老人。

  ⑨市朝:市集和朝堂。

  ⑩郁茫茫:茂盛的一片。這里指墳墓劇增。崇替:盛衰。俯仰:頃刻之間,形容時間短暫。

  「賞析」

  《門有車馬客行》,樂府舊題。唐代吳兢《樂府古題要解》說:“皆言問訊其客,或得故舊鄉里,或駕自京師,備敘市朝遷謝,親戚雕喪之意也。”西晉武帝末年,詩雖沿用樂府古題,但反映的卻是陸機自己的感情。

  詩的開端六句,交代有客自故鄉來,詩人急忙出門迎接。首句點應詩題。“念君”兩句,以故鄉客的口吻點明作者離鄉時間之長,以故鄉客遠涉而來暗示他們之間的關系并非一般,為下文的問訊作了鋪墊。“江湘”,偏指長江,因從江東至中原無須經湘江,詩人此為協韻而已。“濡跡”,涉江時沾濕的足印,二字概寫故鄉客行旅的艱辛,起到以少勝多的效果。“投袂”兩句,刻畫詩人迎接故鄉客的急切狀態,神情畢肖,透過這毫無斯文氣的動作描寫,讀者可以聯想到詩人平素對鄉音的殷切企盼。

  接下來“拊膺”兩句,寫詩人見到故鄉客的激動情態。詩人連用“拊膺”、“攜”、“掩淚”幾個帶有強烈感情色彩的詞語,創造出一種極端傷痛的氛圍,淋漓盡致地表現了他那積抑已久的悲情。重情是魏晉思潮的一大特征,由于個人意識加強,魏晉文人對自己的喜怒哀樂有了更敏銳更強烈的感受;在情感的表達上,也沖破了漢儒“溫柔敦厚”、“哀而不傷”詩教說的抑制,敢于盡力宣泄。陸機不僅在理論上首標“詩緣情”之說,而且在創作上大力實踐之,他“觀尺景以傷悲,俯寸心而凄惻”(《述思賦》),往往盡最大的努力來強化自己的感情。“拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼”,正是這種創作傾向的流露。

  “借問”八句,寫親友零落,桑梓傾覆的慘淡現實。重逢鄉親,自然就要問訊故鄉親友的情況。而世間最牽動人心的,莫過于親友的存亡問題,譬如漢樂府《十五從軍征》中的八十歲老兵,他“道逢鄉里人”,最掛念的也是“家中有阿誰”、“惻愴論存亡”,同樣真切地表現了陸機的這種心情。然而,答案卻令人黯然神傷。“親友多零落”六句,展示了一幅極其慘淡的圖景:親友大部分零落了,有德望的老人則全死光了;昔日豪華壯麗的官府殿堂傾頹殆盡,或淪為雜草叢生的荒丘,或淪為商販出入的集市;放眼望去,郊原墳冢壘壘,松柏郁蒼。六句詩,“親友”兩句和“墳壟”兩句形成相反相成的`強烈比照,“市”與“朝”,“城闕”與“丘荒”,也對比鮮明。這都體現著作者巧妙的藝術匠心,只有通過這種對比組合,才能創造出滄桑陵谷的氣氛和驚心動魄的感染力。

  結尾四句,詩人把親友零落、生命短促的現實痛苦升華為對整個人生意義和價值的悲嘆感傷。“道”,此指自然規律。信,確實。“崇替”,衰亡,滅亡。“天道信崇替,人生安得長”——宇宙間萬靈萬類終歸要走向衰亡,人又豈能獲免!著一“信”字,更見沉痛。既然人的衰亡是宇宙之必然,那每個人都在劫難逃了,零落者的今天,便是“我”的明天,于是詩人便在一曲欲解不能的傷嘆中收束全詩:“慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。”惟,思。“俯仰”二字突現詩人敏感的時間意識,與悲傷縈懷、感慨淋漓的氣氛相吻合,更易產生“每讀一過,令人輒喚奈何”的效果。

  這首《門有車馬客行》,格調悲郁深沉,從主旨上看,應是西晉時期殺伐頻仍的嚴酷政治環境下,知識分子以陰晦的人生觀解釋痛苦命運的幻滅之歌。

【門有車馬客行原文翻譯及賞析】相關文章:

《約客》原文及賞析11-02

客中行 / 客中作原文及賞析10-17

孤兒行原文及賞析11-19

《公子行》原文及賞析10-16

老將行原文及賞析10-16

《自詠示客》原文及賞析10-16

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

江樓夕望招客原文|翻譯|賞析10-18

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

主站蜘蛛池模板: 福鼎市| 常熟市| 汽车| 上林县| 沈阳市| 庆阳市| 通榆县| 于田县| 千阳县| 天台县| 垦利县| 崇阳县| 资中县| 洛川县| 子洲县| 庄浪县| 平南县| 大渡口区| 收藏| 盖州市| 武川县| 尚义县| 广河县| 高要市| 耒阳市| 沂源县| 赞皇县| 吉木萨尔县| 山阳县| 资兴市| 文成县| 时尚| 玛曲县| 济源市| 宿州市| 繁昌县| 五原县| 大竹县| 新乡市| 延庆县| 海南省|