奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

擬詠懷·榆關斷音信原文翻譯及賞析

時間:2021-09-10 13:31:28 賞析 我要投稿

擬詠懷·榆關斷音信原文翻譯及賞析

  榆關斷音信,漢使絕經過。

  胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。

  纖腰減束素,別淚損橫波。

  恨心終不歇,紅顏無復多。

  枯木期填海,青山望斷河。

  譯文

  邊塞上梁朝的音信已然斷絕,梁朝的的使者也不見到來。

  聽到的皆是胡地悲哀凄涼的音樂,聯想到自己的遭遇,只能淚落痛斷腸。

  自己原本纖瘦的腰,更加消瘦如束素,眼睛也因傷別流淚而損傷。

  離恨之心終不能盡,以至于很快就衰老了。

  歸國的愿望就像用枯木填平大海一樣不能實現,只盼望青山崩塌能阻斷黃河,暢通歸鄉的路。

  注釋

  榆關:猶“榆塞”,泛指北方邊塞。

  減束素:言腰部漸漸瘦細。

  橫波:指眼。

  填海:精衛填海。精衛是古代神話中的鳥名。它本是炎帝的.少女,名女娃,溺死于東海。死后化為鳥,名精衛,常銜西山木石以填東海。“青山”句言望山崩可以阻塞河流。末二句言雖抱希望實際是無聊的空想。

  賞析

  “榆關”,是戰國時期的關名,在今陜西省榆林市東。這里泛指北方的關塞。這句說邊塞上自己祖國梁朝的音信已然斷絕。“漢使”,漢人朝廷的使者,指梁朝。庾信被滯留的西魏為鮮卑族拓跋部所建。這句說祖國梁朝的的使者也不見到來。這二句點出了自己稽留北朝,而故國的音信、使節均已斷絕,流露出思念之情。

  “胡笳”,我國古代北方民族的管音樂,其音凄涼,漢時流行于塞北和西域一帶,古時稱北方和西域民族為胡人,故云胡笳。“羌笛”,亦是我國古代北方民族的管音樂,原出自古羌族(西部民族)。這二句寫作者聽到的皆是胡地悲哀凄涼的音樂,聯想到自己的遭遇,更不僅落淚斷腸。

  “束素”,為白色生絹,喻腰,宋玉《登徒子好色賦》:“腰如約素”,喻腰細軟如一束絹,形容是美女。“橫波”,指眼睛。這二句寫作者離別了祖國,非常悲傷,聽到胡笳而落淚,聞羌笛而斷腸,自己原本纖瘦的腰,更加消瘦如束素,傷別的眼睛,因流涕而損傷。

  恨心,充滿離恨之心。“歇”,盡,竭。“紅顏”。指女性艷麗的容貌。這兩句說自己離恨之心終不能盡,以至于很快就衰老了。以上四句,作者表明上是寫滿懷離恨的閨中思婦,而實際上是以此來自喻。

  庾信羈留北方后心情郁憤,曾作《詠懷》二十七首,抒發懷念故國的感情和身世之悲,藝術上也更為成熟。本篇為其中第七首。詩中寫自己稽留北朝,悲傷落淚,恨心不歇,依然懷著不能實現的期望。

  庾信

  庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質,在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養,又來到北方,以其沉痛的生活經歷豐富了創作的內容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。

【擬詠懷·榆關斷音信原文翻譯及賞析】相關文章:

《擬孫權答曹操書》原文及賞析10-18

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

《詠懷八十二首·其一》原文及賞析10-15

《詠懷古跡五首·其三》原文及賞析10-15

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

玉樓春·尊前擬把歸期原文及賞析10-15

主站蜘蛛池模板: 秀山| 大化| 汉寿县| 申扎县| 通州市| 祁连县| 彰武县| 灵武市| 和平县| 柳河县| 巨鹿县| 忻城县| 霍邱县| 苍溪县| 庄河市| 濉溪县| 镇远县| 辉南县| 铁岭市| 夏邑县| 阜城县| 固安县| 滨州市| 波密县| 绥芬河市| 广西| 陇川县| 梁河县| 内江市| 岳西县| 肃北| 疏附县| 加查县| 揭东县| 金溪县| 桦甸市| 托里县| 荔波县| 平果县| 余姚市| 麦盖提县|