奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

和樂天春詞原文翻譯及賞析

時間:2021-09-09 10:30:27 賞析 我要投稿

和樂天春詞原文翻譯及賞析

  新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。

  行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。

  譯文

  精心化好妝容緩緩走下閣樓,深深庭院春光雖好只添愁。

  來到庭院中數著那開得正艷的花朵,蜻蜓飛到了玉簪上頭。

  注釋

  春詞:春怨之詞。“春詞”為白居易原詩題目。

  宜面:脂粉和臉色很勻稱。一作“粉面”。朱樓:髹以紅漆的樓房,多指富貴女子的居所。

  蜻蜓:暗指頭上之香。

  玉搔頭:玉簪,可用來搔頭,故稱。

  賞析

  此詩描寫一位宮女扮好新妝卻無人賞識,只能百無聊賴地獨自數花朵解悶,引得蜻蜓飛上頭來的別致情景。全詩抒寫宮怨閨情,但與其他同類詩迥然不同。詩人通過對宮女神態的傳神刻畫,表現了她不勝幽怨之情。詩意別出心裁,富有韻味。

  白居易原詩開頭是以“低花樹映小妝樓”來暗示青年女子,而劉禹錫和詩“新妝宜面下朱樓”說得十分明確,而且順帶把人物的心情也點出來了。詩中女主人公梳妝一新,急忙下樓。“宜面”二字,說明她妝扮得相當認真、講究。看上去,不僅沒有愁,倒似乎還有幾分喜色。艷艷春光使她暫時忘卻了心中苦惱,這良辰美景,使她心底萌發了一絲朦朧的`希望。

  劉禹錫詩的第二句是說下得樓來,確是鶯歌蝶舞,柳綠花紅。然而庭院深深,院門緊鎖,獨自一人,更生寂寞,于是滿目生愁。從詩的發展看,這是承上啟下的一句。

  詩的三、四兩句是進一步把這個“愁”字寫足。這位女主人公下樓的本意不是為了尋愁覓恨,要是早知如此,她就不必“下朱樓”,也不必“新妝宜面”。可是結果恰恰惹得無端煩惱上心頭。這急劇變化的痛苦的心情,使她再也無心賞玩,只好用“數花朵”來遣愁散悶,打發這大好春光。“數花朵”的原因當亦有對這無人觀賞、轉眼即逝的春花,嘆之、憐之、傷之的情懷。就在她在默默地數著時,“蜻蜓飛上玉搔頭”。這是十分精彩的一筆。它含蓄地刻畫出她那沉浸在痛苦中的凝神佇立的情態;它還暗示了這位女主人公有著花朵般的容貌,以至于使常在花中的蜻蜓也錯把美人當花朵,輕輕飛上玉搔頭;而且也意味著她的處境亦如這庭院中的春花一樣,寂寞深鎖,無人賞識,只能引來這無知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,春光空負。“為誰零落為誰開?”這就自然而含蓄地引出了人愁花愁一院愁的主題。

  有人說:“詩不難于結,而難于神”。這首詩的結尾是出人意料的,詩人剪取了一個偶然的鏡頭——“蜻蜓飛上玉搔頭”,蜻蜓無心人有恨。這個結句是在回應“思量何事不回頭”而設計的,它洗煉而巧妙地描繪了這位青年女子在春光爛漫之中的冷寂孤凄的境遇,新穎而富有韻味,真可謂結得有“神”。

【和樂天春詞原文翻譯及賞析】相關文章:

和樂天春詞 / 春詞原文及賞析10-18

劉禹錫和樂天春詞 / 春詞原文及賞析10-20

得樂天書原文及賞析10-15

《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16

定風波·自春來_柳永的詞原文賞析及翻譯10-15

惜余春·急雨收春_賀鑄的詞原文賞析及翻譯12-26

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

春暮西園原文及賞析11-19

畫堂春·春情原文及賞析10-15

主站蜘蛛池模板: 宝应县| 大宁县| 宽甸| 馆陶县| 桂林市| 潍坊市| 武陟县| 家居| 磐安县| 应城市| 仙桃市| 迁安市| 南昌县| 卫辉市| 田阳县| 颍上县| 枣强县| 巴青县| 武山县| 清新县| 札达县| 三河市| 连云港市| 德庆县| 蒙自县| 浦江县| 梁河县| 濮阳县| 锡林郭勒盟| 江门市| 舞阳县| 九台市| 大关县| 三门县| 吉木萨尔县| 呼伦贝尔市| 墨江| 花垣县| 固阳县| 大英县| 和龙市|