華胥引原文及賞析
原文:
川原澄映,煙月冥濛,去舟如葉。
岸足沙平,蒲根水冷留雁唼。
別有孤角吟秋,對曉風嗚軋。
紅日三竿,醉頭扶起還怯。
離思相縈,漸看看、鬢絲堪鑷。
舞衫歌扇,何人輕憐細閱。
點檢從前恩愛,但鳳箋盈篋,愁剪燈花,夜來和淚雙疊。
譯文
清澈的水流穿過廣闊的原野,與天光云影共輝映,煙霧迷蒙中,月色昏暗,遠舟像一片片樹葉漂在水面。長長的河岸邊是平順的沙洲,留宿于蒲葦叢中的大雁正在寒冷的秋水中覓食吞咽。對著曉風嗚嗚鳴響,那是江樓上的孤角在吟唱秋意。酒后初醒,體軟頭暈,太陽已高高升起。
離別的思緒相互纏繞,仔細瞧瞧、兩鬢發絲已不堪夾鑷。舞衫綢扇,品物依舊,可如今還有人來憐愛細看嗎?細數曾經的恩愛時光,只有書箱里裝滿關于她的書信和詩箋。帶著愁容剪下燃盡的燈芯,昨夜淚眼與燭光相互映照。
注釋
華胥引:此調為周邦彥始創。陳本注“黃鐘”宮,題作“秋思”,《百家詞》同。
冥濛:昏暗迷茫。
唼(shà):水鳥或魚類吞食。
別有孤角吟秋,對曉風嗚軋(yà):此句化用杜牧《題齊安城樓》詩中“鳴軋江樓角一聲,微陽瀲瀲落寒汀”的句子。
相縈(yíng):相互纏繞。
鬢絲堪鑷(niè):鬢發稀白,已不堪夾鑷。鑷:鑷子,拔除毛發的`用具,此作動詞“拔除”解。
點檢:即檢點。
鳳箋盈篋(qiè):謂書箱里裝滿昔日的書信和詩箋。鳳箋(jiān):信紙的美稱,指繪有金鳳的紙。篋,小箱子,如書篋,行篋。
燈花:燈芯余燼結成的花形。
和淚雙疊:謂含淚看燈花,花形兩兩相疊。
賞析:
據清代詞學家黃蘇《蓼園詞選》記載,周邦彥晚年不愿與蔡京奸黨合作,被逐出朝廷,由徽猷閣待制出知順昌府、處州等地,此詞或在順昌府、處州兩地寫成。
【華胥引原文及賞析】相關文章:
華胥引搞笑語錄05-06
送秦中諸人引原文及賞析10-18
《青門引·春思》原文及賞析10-15
《惜秋華·木芙蓉》原文及賞析11-19
箜篌引 / 野田黃雀行原文及賞析10-18
惜秋華·七夕原文及賞析10-15
探春令·笙歌間錯華筵原文及賞析11-19
賀新郎·送陳真州子華 原文及賞析10-15
蘇洵送石昌言使北引原文及賞析10-18
《太常引·姑蘇臺賞雪》原文及翻譯賞析10-16