馮諼客孟嘗君原文及賞析
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的馮諼客孟嘗君原文及賞析文言文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
馮諼客孟嘗君
戰(zhàn)國策〔先秦〕
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也!痹唬骸翱秃文?”曰:“客無能也。”孟嘗君笑而受之曰:“諾!
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來乎!食無魚。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之客!本佑许暎瑥(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來乎!出無車。”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客!庇谑浅似滠,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我!焙笥许,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來乎!無以為家!弊笥医詯褐,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長(zhǎng)鋏歸來者也!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”請(qǐng)而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之!庇谑羌s車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起,矯命,以責(zé)賜諸民。因燒其券。民稱萬歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣!薄耙院问卸矗俊瘪T諼曰;“君云‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不說,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之!
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)。”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”
孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
譯文及注釋
譯文齊國有一人叫馮諼。因?yàn)樘F而不能養(yǎng)活自己。他便托人告訴孟嘗君,表示意愿在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什么擅長(zhǎng);卮鹫f沒有什么擅長(zhǎng)。又問他有什么本事?回答說也沒有什么本事。孟嘗君聽了后笑了笑,但還是接受了他(《戰(zhàn)國策·馮諼客孟嘗君》)。
旁邊的人認(rèn)為孟嘗君看不起馮諼,就讓他吃粗劣的飯菜。(按照孟嘗君的待客慣例,門客按能力分為三等:上等(車客)出有車;中等(門下之客)食有魚;下等(草具之客)食無魚。)過了一段時(shí)間,馮諼倚著柱子彈著自己的劍,唱道:“長(zhǎng)劍我們回去吧!沒有魚吃。”左右的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“讓他吃魚,按照中等門客的生活待遇!庇诌^了一段時(shí)間,馮諼彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)劍我們回去吧!外出沒有車子!弊笥业娜硕既⌒λ,并把這件事告訴給孟嘗君。孟嘗君說:“給他車子,按照上等門客的生活待遇!瘪T諼于是乘坐他的車,高舉著他的劍,去拜訪他的朋友,十分高興地說:“孟嘗君待我為上等門客。”此后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)劍我們回去吧!沒有能力養(yǎng)家。”此時(shí),左右的手下都開始厭惡馮諼,認(rèn)為他貪得無厭。而孟嘗君聽說此事后問他:“馮公有雙親嗎?”左右的人回答說:“家中有老母親!庇谑敲蠂L君派人供給他母親吃用,不使她感到缺乏。于是從那之后。馮諼不再唱歌。
后來,孟嘗君拿出記事的本子來詢問他的門客:“誰熟習(xí)會(huì)計(jì)的事?”馮諼在本上署了自己的名,并簽上一個(gè)“能”字。孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是唱那‘長(zhǎng)鋏歸來’的人。”孟嘗君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請(qǐng)馮諼來相見,當(dāng)面賠禮道:“我被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱無能,整天埋在國家大事之中,以致怠慢了您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“愿意去。”于是套好車馬,整治行裝,載上契約票據(jù)動(dòng)身了。辭行的時(shí)候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧!瘪T諼趕著車到薛,派官吏把該還債務(wù)的百姓找來核驗(yàn)契據(jù)。核驗(yàn)完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當(dāng)場(chǎng)把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了!薄百I什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’!泵蠂L君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現(xiàn)在您不過有塊小小的薛邑,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據(jù),以至百姓歡呼‘萬歲’,這就是我用來為您買義的方式啊!泵蠂L君聽后很不快地說:“嗯,先生,算了吧。”過了一年,齊閔王對(duì)孟嘗君說:“我可不敢把先王的臣子當(dāng)作我的臣子!泵蠂L君只好到他的領(lǐng)地薛去。還差百里未到,薛地的人民扶老攜幼,都在路旁迎接孟嘗君到來。孟嘗君見此情景,回頭看著馮諼道:“您為我買的‘義’,今天才見到作用了。”馮諼說:“狡猾機(jī)靈的兔子有三個(gè)洞才能免遭死患,現(xiàn)在您只有一個(gè)洞,還不能高枕無憂,請(qǐng)讓我再去為您挖兩個(gè)洞吧!泵蠂L君應(yīng)允了,就給了五十輛車子,五百斤黃金。馮諼往西到了魏國,他對(duì)惠王說:“現(xiàn)在齊國把他的大臣孟嘗君放逐到國外去,哪位諸侯先迎住他,就可使自己的國家富庶強(qiáng)盛!庇谑腔萃醢严辔豢粘鰜,把原來的相國調(diào)為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,百輛車子去聘請(qǐng)孟嘗君。馮諼先趕車回去,告誡孟嘗君說:“黃金千斤,這是很重的聘禮了;百輛車子,這算顯貴的使臣了。齊國君臣大概聽說這事了吧!蔽簢氖钩纪盗硕啻,孟嘗君堅(jiān)決推辭而不去魏國.
齊王聽到這些情況,君臣都驚慌害怕起來,就派遣太傅送一千斤黃金、兩輛彩車、一把佩劍(給孟嘗君)。封好書信向孟嘗君道歉說:“我很倒霉,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,又被那些逢迎討好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您幫助的;希望您能顧念先王的宗廟,姑且回來統(tǒng)率全國人民吧!”馮諼提醒孟嘗君說:“希望您向齊王請(qǐng)來先王傳下的祭器,在薛地建立宗廟。”宗廟建成了,馮諼回來報(bào)告孟嘗君說:“三個(gè)洞穴都已鑿成了,您可以暫且高枕而臥,安心享樂了!”。
孟嘗君做了幾十年相,沒有一點(diǎn)禍患,都是(由于)馮諼的計(jì)謀啊。
注釋馮諼(xuān宣),齊國游說之士。諼,一作“煖”,《史記》又作“驩”,音皆同?,做門客。孟嘗君,齊國貴族,姓田名文,齊閔王時(shí)為相。其父田嬰在齊宣王時(shí)為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死后,田文襲封地,封號(hào)為孟嘗君。孟嘗君好養(yǎng)士,據(jù)說有門客三千,成為以養(yǎng)士而著稱的"戰(zhàn)國四公子"之一,其中還有魏國信陵君,楚國春申君,趙國平原君。存,生存,生活。屬(zhǔ主),通"囑",囑咐。寄食門下,在孟嘗君門下作食客。好(hào耗),愛好,擅長(zhǎng),喜好。諾,答應(yīng)聲。以,因?yàn),因(yàn)槊蠂L君的.態(tài)度而輕視馮諼。能,才能,本事。賤,輕視,看不起。食(sì四),通飼,給人吃。草具,粗劣的飯菜。具,供置,也能作酒肴。居有頃,過了不久。鋏(jiá夾),劍。歸來,離開,回來。乎,語氣詞。比,和……一樣,等同于。為之駕,為他配車。揭,舉。過,拜訪?臀遥乙钥停翊。即把我當(dāng)上等門客看待。歸來,回去。彈,敲打。無以為家,沒有能力養(yǎng)家。惡(wù物),討厭。給(jǐ己),供給。出記,出了一個(gè)文告。記,古時(shí)的一種公文。計(jì)會(huì)(kuài),會(huì)計(jì)。習(xí),熟悉。責(zé),同”債“。債的本字。署,署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊(cè),而當(dāng)做告示。)負(fù),辜負(fù),對(duì)不住。實(shí)際意思是沒有發(fā)現(xiàn)它的才干。謝,道歉。倦于事,忙于事務(wù),疲勞不堪。憒(kuì)于憂,憂愁思慮太多,心思煩亂。憒,同“潰”,亂。懧愚,懦弱無能。懧,nuò同懦。沉,沉浸,埋頭于。開罪,得罪。不羞,不以為羞。約車治裝,準(zhǔn)備車馬、整理行裝。約,纏束,約車即套車。券契,債契。債務(wù)關(guān)系人雙方各持一半為憑。古時(shí)契約寫在竹簡(jiǎn)或木簡(jiǎn)上,分兩半,驗(yàn)證時(shí),合起來查對(duì),故后有合券之說。市,買。反,同”返“,返回。寡有,沒有。驅(qū),趕著車。之,往。當(dāng)償者:應(yīng)當(dāng)還債的人。合券,驗(yàn)合債券。可知前面應(yīng)解為“債務(wù)契約”。古代契約分為兩半,立約雙方各執(zhí)其一。矯命,假托(孟嘗君)命令。按:此節(jié)描述《史記》更合情理。疾,迅速。晨而求見:“見”讀音xiàn,謁見。下陳,堂下,后室。區(qū)區(qū),少,小,此亦隱指放債之利。拊愛,愛撫。拊,同“撫”,撫育,撫慰。子其民,視民如子。賈,做買賣。賈(gǔ)利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)說,通“悅”。休矣,算了吧。后期年,一周年之后。期(jī)年,整整一年。齊王,齊湣王。《史記·孟嘗君列傳》:“齊(。┩趸笥谇、楚之毀,以為孟嘗君各高其主,而擅齊國之權(quán),遂廢孟嘗君!彼^“不敢以先王之臣為臣”,是托詞。就國,回自己的封地。國,指孟嘗君的封地薛。顧,回顧,旁顧。乘shèng,古代四馬一車為一乘,亦可泛指車?撸础A,大梁,魏的國都。惠王,梁惠王,魏武侯之子。放,放逐。虛上位,把上位(宰相之位)空出來。先驅(qū),驅(qū)車在前。重幣,貴重的財(cái)物禮品。顯使,地位顯要的使臣。三反,先后多次往返。反,同“返”。固辭,堅(jiān)決辭謝。太傅,官名,為輔弼國君之官。掌制定頒行禮法。赍jī,帶著,抱著文車,文飾華美的車輛。駟,四馬駕的車,比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。服劍,佩劍。不祥,意為糊涂。一說不善,沒有福氣。封書,寫信,古代書信用封泥加印,故曰封書。謝,賠禮道歉。不祥,通詳,審慎,不詳即失察。被,遭受。被于宗廟之祟,遭受祖宗神靈降下的災(zāi)禍。被,遭受。沉于諂諛(chǎnyú)之臣,被阿諛奉承的奸臣所迷惑。不足為,不值得你看重并輔助。一說無所作為。顧,顧念。姑,姑且。萬人,指全國百姓。纖介,介同芥,纖絲與草籽,比喻極微小。
文言現(xiàn)象
判斷句1)乃歌夫“長(zhǎng)鋏歸來”者也。2)乃臣所以為君市義也3)千金,重幣也;百乘,顯使也。4)孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
省略句1)愿寄食(于)門下2)左右以(之)告(之)3)乃有意欲為(吾)收責(zé)于薛乎?”4)君(于)道中。5)以(之)何市而反?
倒裝句賓語前置1)貧乏不能自存2)客何好客何能3)以何市而反狀語后置1)愿寄食門下2)食以草具3)乃有意欲為收責(zé)于薛乎4)迎君道中5)齊放其大臣孟嘗君于諸侯定語后置1)齊人有馮諼者2)使吏召諸民當(dāng)償者3)諸侯先迎之者
馮諼客孟嘗君讀后感
讀完這篇文章,大家可能都佩服馮諼的政治才能,和羨慕他的遠(yuǎn)見卓識(shí)。但我更看到了孟嘗君的領(lǐng)導(dǎo)能力。孟嘗君姓田名文,字孟,封于嘗邑,故號(hào)孟嘗君。他養(yǎng)士數(shù)千人,成為齊國的重要政治力量,擔(dān)任了齊相,每年的工資就是薛地萬戶人家的租稅。他的門客馮諼曾到薛地為他收債,免除了部分貧苦人的債務(wù),取得了薛地人的擁護(hù)和愛戴。當(dāng)他受齊王的猜疑而罷免職務(wù)后,得以在薛地安身。馮諼去魏國說動(dòng)魏惠王,派車馬來接孟嘗君到魏國為相;回來后又借魏國要聘相為由,說動(dòng)齊王恢復(fù)孟嘗君的職務(wù)。我們把他和魏信陵君、楚春申君、趙平原君并稱戰(zhàn)國四公子,孟被看作是四之首,由這篇文章中可以得到原因。
在馮諼什么才能都沒有的情況下,孟還是把他收入門下;在別人都討厭馮諼的貪得無厭時(shí),孟卻甘愿不斷得滿足他;在馮諼沒經(jīng)過孟批準(zhǔn)私自燒毀了薛地人的債券時(shí),孟還是很大度的原諒了他。正是他的知人和納柬,使他得到了薛地人民的擁護(hù)和愛戴,也得到了君主的重任。如果他心胸小、嫉才,不聽別人的建議,他是不會(huì)高枕無憂的。
【馮諼客孟嘗君原文及賞析】相關(guān)文章:
《讀孟嘗君傳》原文及賞析10-15
《約客》原文及賞析11-02
客中行 / 客中作原文及賞析10-17
《自詠示客》原文及賞析10-16
月夜與客飲酒杏花下原文及賞析10-18
《臨江仙·倦客如今老矣》原文及賞析11-19
江樓夕望招客原文|翻譯|賞析10-18
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19