撥不斷·自嘆原文及賞析
賞析,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的撥不斷·自嘆原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
恰春朝,又秋宵。春花秋月何時(shí)了?花到三春顏色消,月過十五光明少。月殘花落。
譯文
春朝剛過,又到了秋宵時(shí)節(jié)。春花秋月,什么時(shí)候才是個(gè)盡頭啊!鮮艷美麗的花兒到了季春時(shí)節(jié),色彩逐漸消退;每月十五過后,月亮就不再顯得那么皎潔。月殘花落,實(shí)在令人傷感不已啊!
注釋
撥不斷:曲牌名。又名“續(xù)斷弦”,屬雙調(diào)宮曲調(diào)。此調(diào)流行于南宋和元代。全曲六句,基本句式為三三七七七四,押三平韻三仄韻。
恰:才,剛剛。
春花秋月:春天的花朵,秋天的月亮。泛指春秋美景。
三春:春季的第三個(gè)月,即季春時(shí)節(jié)。消:消失,減退。
落(lào):零落,凋謝。這里是韻腳。
賞析:
此曲由嘆時(shí)光流逝之迅疾而生“月殘花落”之深慨,抒發(fā)了一種老大無奈的傷感情緒,自嘆亦復(fù)嘆人。春花易逝,秋月無常,表達(dá)了作者對(duì)于人生與世事的傷感心理。作者巧妙自然地借用李后主之《虞美人》詞結(jié)合自己眼前的情與景,抒發(fā)了他對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)和人情世故的'不平和不滿之意,流露出他對(duì)仕途坎坷的憤懣與悲哀之情。若就詩意看,無非如此,似不足譽(yù)揚(yáng)。但就內(nèi)容表現(xiàn)而言,此詞有一種令人感到似淺似深,似熟似生的效果。淺者,是因?yàn)椤霸娎锫浠ǎ嗌亠L(fēng)人紅淚”,人們已經(jīng)見得很多了。而月殘花落雖相似,各有心酸各有情。王和卿的這首小令從頭到尾,春花秋月一路寫去,別無一點(diǎn)“人事”的描述,其意旨?xì)w趣顯得含蓄不明,這就不禁令人產(chǎn)生似熟還生、似淺還深之感,并由此而生吟詠的興趣、索解的心理。
若就律藝方面而言,這支小令六句六韻,由“春”、“秋”而衍“花”、“月”,然后似轱轆蟬聯(lián)而下,一脈貫通。曲中“春”字、“花”字、“月”字各出現(xiàn)三次,“秋”字出現(xiàn)兩次,春、秋、花、月,反復(fù)吟唱,造成一種宛轉(zhuǎn)流暢、回環(huán)往復(fù)之美。在全曲短短三十一字中,兩用對(duì)偶,一為工對(duì),一為流水對(duì),整飭中又富于變化,顯得和順諧暢。同時(shí)用典自然渾化,若出己手,這一切卻又使得它流光溢彩,具有了不可或缺的藝術(shù)價(jià)值。
生活在金末元初的王和卿,散曲作品并不多,既有滑稽調(diào)侃,粗俗嘲謔之風(fēng),也有空靈之作,如這首小令。但無論哪類作品,皆頗具特色。其題材、風(fēng)格之多樣,也可以說預(yù)示了元代散曲多元發(fā)展的端倪。
創(chuàng)作背景
王和卿生活于金末元初,和關(guān)漢卿同一時(shí)代。當(dāng)其時(shí),元蒙貴族對(duì)漢族士人歧視,戰(zhàn)亂造成人們生活的顛簸,加之科舉的廢置,又堵塞了仕途,因而大部分知識(shí)分子都懷才不遇,“沉抑下僚”。這首散曲就是創(chuàng)作于這種背景之下,大致時(shí)間當(dāng)在元代初期,而具體年份未得確證。
《撥不斷·自嘆》作者介紹
王和卿, 元代散曲家。大名(今屬河北省)人,生卒年字號(hào)不詳。《錄鬼簿》列為"前輩名公",但各本稱呼不同,天一閣本稱為"王和卿學(xué)士",孟稱舜本卻稱他為"散人"。他與關(guān)漢卿是同時(shí)代人,而又比關(guān)漢卿早卒。明·朱權(quán)《太和正音譜》將其列于“詞林英杰”一百五十人之中。現(xiàn)存散曲小令21首,套曲1首,見于《太平樂府》、《陽春白雪》、《詞林摘艷》等集中。
擴(kuò)展資料:
馬致遠(yuǎn)曾作了十五首〔撥不斷〕的無題小令,明代《雍熙樂府》多加上了“嘆世”的標(biāo)題。不能過分責(zé)怪明人自作主張,因?yàn)榍袊@世的主旨是太明顯了。
這首小令起首兩句有點(diǎn)令人費(fèi)解,“布衣中,問英雄”,到底問的是“布衣”還是“英雄”?但是我們通過第三句,便能明白作者所謂“英雄”的含意,即是實(shí)現(xiàn)了“王圖霸業(yè)”的一批幸運(yùn)兒。那么起首兩句就至少顯示了兩個(gè)方面的歷史事實(shí):一是歷史上“王圖霸業(yè)”的締造者,盡管都被戴上了“天命所歸”、“真龍?zhí)熳印钡墓鸸冢ㄟ@情形就同他們失敗了就被換上“賊”、“寇”的帽子一樣),但實(shí)際上多來自“布衣”;二是布衣們視這些幸運(yùn)兒為“英雄”,并將此視為終生奮斗的最高目標(biāo)。這后一方面看來尤使作者不滿,故要向“英雄”們“問”上一問。第三句初看也有點(diǎn)似問非問。“成何用”本身便有不成用的意味。不過作者在這里實(shí)有問意,因?yàn)殡S后他便自問自答,并通過揭曉的答案來闡明了全曲的主旨。“禾黍高低六代宮,楸梧遠(yuǎn)近千官冢”是工整而精警的對(duì)仗。“彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。”(《詩經(jīng)·黍離》)遠(yuǎn)在西周就產(chǎn)生過對(duì)于廢宮禾黍的嗟嘆。而楸(梓樹的一種)、梧既是制棺的用材,又是墓地常植的樹木。“高低”既切“禾黍”又切“宮”,“遠(yuǎn)近”既切“楸梧”又切“冢”,足見造語的警策。這兩句的榮譽(yù)屬于晚唐詩人許渾,因?yàn)轳R致遠(yuǎn)不過是全聯(lián)取來顛倒了一下使用。
然而,它們用在詩中和曲中,韻味和效果不盡相同。我們不妨讀一讀許渾的原詩:“玉樹歌殘王氣終,景陽兵合戍樓空。楸梧遠(yuǎn)近千官冢,禾黍高低六代宮。石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜還風(fēng)。英雄一去豪華盡,惟有青山似洛中。”(《金陵懷古》)顯而易見,許詩的“楸梧”一聯(lián)是針對(duì)“金陵”一地而描繪的專景,借此寫景含蓄地表現(xiàn)“英雄一去豪華盡”的主題。而馬曲借用則情急語迫,用以展示對(duì)古今歷史中一切“英雄”“王圖霸業(yè)”的否定。下句緊接的“一場(chǎng)惡夢(mèng)”,更是勢(shì)如破竹地為這一否定再添一個(gè)驚嘆號(hào)。“六代宮”、“千官冢”,無不閃現(xiàn)著“王圖霸業(yè)”的影子。所以雖是借用成句,卻直有“語若己出”的絕妙效果。元人在“嘆世”之時(shí)火氣頗大,這自然與社會(huì)情狀的特別黑暗有關(guān)。散曲為他們提供了吐發(fā)牢愁的宣泄口。崇尚蘊(yùn)藉圓渾的詩詞,一旦經(jīng)過散曲的“回鍋”,便帶上淋漓快捷的牢騷語味,這是并不奇怪的。
【撥不斷·自嘆原文及賞析】相關(guān)文章:
王和卿《撥不斷·自嘆》譯文賞析02-10
撥不斷·菊花開原文及賞析08-20
殿前歡·對(duì)菊自嘆原文及賞析08-21
《殿前歡·對(duì)菊自嘆》原文及賞析10-15
撥不斷·菊花開賞析02-14
撥不斷·菊花開原文、翻譯注釋及賞析09-09
馬致遠(yuǎn)《撥不斷》翻譯與賞析01-26
夏日嘆原文及賞析08-18
夏夜嘆原文及賞析10-15