探芳信·暖風(fēng)定原文及賞析
原文:
丙申歲,吳燈市盛常年。余借宅幽坊,一時(shí)名勝遇合,置杯酒,接殷勤之歡,甚盛事也。分鏡字韻。
暖風(fēng)定。正賣花吟春,去年曾聽。旋自洗幽蘭,銀瓶釣金井。斗窗香暖慳留客,街鼓還催暝。調(diào)雛鶯、試遣深杯,喚將愁醒。
燈市又重整。待醉勒游韁,緩穿斜徑。暗憶芳盟,綃帕淚猶凝。吳宮十里吹笙路,桃李都羞靚。繡簾人、怕惹飛梅翳鏡。
賞析:
“暖風(fēng)定”三句,述天氣。言暖洋洋的煦風(fēng)微拂,似將定息,這時(shí)候外面有人像去年那樣吟叫起迎春的賣花聲。“旋自洗”兩句,買花。詞人聞聲出去買來了一叢蘭花種上,隨即用銀瓶從井里汲來清水,洗清蘭葉污泥并灌澆之。“斗窗”兩句,扣詞序中“借宅幽坊,一時(shí)名勝遇合”之意。“斗窗”,言窗小,借喻居室狹小。此言不久,擺在小窗上的蘭草開花了,詞人的'朋友(即“名勝”)們,來他的居室賞蘭花,飲佳釀,并分韻填詞。時(shí)間過得飛快,外面已響起了報(bào)晚的更鼓聲。因?yàn)榫邮要M小,實(shí)在難以留客,所以雖然室內(nèi)仍蘭香飄蕩,暖意融融,令客人們渾然忘歸,詞人還是硬起心腸下了逐客令。“慳”,有缺欠之意;“慳留客”,即為沒有條件留客。“調(diào)雛鶯”兩句承上,當(dāng)客散朋友們離開之后,面對桌上的狼藉杯盤,詞人心中對離去的朋友們實(shí)在還有點(diǎn)覺得抱歉不安,于是叫出小女兒將桌上的杯盤撤去。眼不見心不煩,這時(shí)候才稍微減輕些對朋友們的內(nèi)疚心情。
“燈市”三句,扣詞序中“吳燈市盛常年”。言節(jié)前街上的燈市又像往年一樣重又開張,今年更是勝過往年。所以詞人在客人們離開后,也乘著酒興,收拾坐騎,信馬由韁,醉熏熏地穿街過巷去觀賞燈市景致。“緩”、“斜”二字,活現(xiàn)了醉鬼騎馬的神態(tài)。“暗憶”兩句。言詞人漫行經(jīng)過一處地方,想起這里恰是他與蘇姬海誓山盟之處,不覺激動得淚濕綃帕。從這兒讀者可以看出詞人實(shí)是位多情種子,感情十分豐富,所以對男女之情常沉溺其中,不能自拔。“吳宮”三句,化用杜牧《贈別》詩:“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”的意境,盛贊蘇姬之美。此言蘇姬的美貌,十里吳城皆知其名,甚至連盛開的桃李花都羞得不敢與她媲美。繡簾中的絕世佳人啊,只怕飄下一朵梅花沾在妝鏡上,更增添了你的嫵媚。“飛梅鏡”,化用壽陽梅花妝典故。
【探芳信·暖風(fēng)定原文及賞析】相關(guān)文章:
探芳新·吳中元日承天原文及賞析10-15
牡丹芳原文及賞析10-29
書幽芳亭記原文及賞析10-17
滿庭芳(三之一)原文及賞析10-15
《卜算子·黃州定慧院寓居作》原文及賞析10-16
滿庭芳·山抹微云原文、賞析10-19
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19