減字木蘭花·鶯初解語原文及賞析
原文:
鶯初解語。
最是一年春好處。
微雨如酥。
草色遙看近卻無。
休辭醉倒。
花不看開人易老。
莫待春回。
顛倒紅英間綠苔。
譯文
黃鶯開始啼叫,這初春是一年中最木的季節(jié);細雨蒙蒙,珍貴如油,滋潤著草木,那剛剛長出的春草,遠看一片嫩綠,近看卻仿佛消失了。
不要推辭會醉倒在這個季節(jié),有花而不去看它開放,就意味著人生很快消逝。不要等待著春離開大自然,紛紛落花夾雜著綠色的苔蘚。
注釋
初:剛剛。
解:能、知道。
語:這里指鶯鳴,嬌啼婉轉(zhuǎn),猶如說話。
酥:酥油。
近卻無:近看什么色彩見不到。
休辭:不要推托。
顛倒:紛亂。
紅英:落花。
賞析:
上片,寫初春美好時光。第一、二句點明初春的時令:“鶯初解語”;點明初春地位:“最是一年春好處”。接著三、四句就寫初春美景:“微雨如酥,草色遙看近卻無。”通過初春細雨滋潤草根而轉(zhuǎn)青色而轉(zhuǎn)明麗這一細微變化,把如畫的春光美景生動地描繪出來。尤其是“草色遙看近卻無”,觀察得極為細致,描寫得極為逼真。因為遠看剛剛返青的`草芽,呈現(xiàn)青色;而近看草芽,則仍是黃色的了。這自然不是東坡的發(fā)現(xiàn),早在唐代,韓愈就注意到了,并寫進他的《早春呈水部張十八員外》詩中去了。詩寫道:“天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。”東坡點化運用韓詩的傳神之詞句,用進上片,正好道出了初春的可貴,而又不露痕跡。
下片,勸人盡賞春光。“休辭醉倒,花不看開人易老”,是說不要借“醉倒”沉醉之故,而拒絕去看春花。不看春花,就意味著失去了花會給人的青春活力,意味著時光易逝,人走向衰老。這是最大的人生誤區(qū)。“人生易老天難老”。東坡的言辭中同樣也充滿了人生哲理。東坡曾說“人生何以易此樂,天下誰肯從我歸。”何不改為“人生何以易此樂,及時看花春常歸。”“莫待春回,顛倒紅英間綠苔”,帶有醒世之意的恒言。不要等到春離開人間吧。否則,將是“紅英”紛亂地夾雜著“綠苔”而失去春的魅力。子由《聞子瞻重游終南山》詩一開頭就說得好:“終南重到已春回,山木緣崖綠似苔。”
【減字木蘭花·鶯初解語原文及賞析】相關(guān)文章:
《減字木蘭花·春情》原文及賞析10-15
《減字木蘭花·題雄州驛》原文及賞析10-15
減字木蘭花·偶檢叢紙原文及賞析10-15
解語花·梅花原文及賞析10-15
減字木蘭花·題雄州驛原文賞析10-21
《喜遷鶯·鳩雨細》原文及賞析11-19
[宋]柳永《減字木蘭花(花心柳眼)》原文、注釋、賞析01-26
解語花·風(fēng)銷焰蠟的原文及賞析10-28
木蘭花慢·中秋飲酒原文及賞析10-15
初食筍呈座中原文及賞析10-15