奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

白駒原文注釋及賞析

時間:2022-11-17 10:53:28 賞析 我要投稿

白駒原文注釋及賞析

  《小雅·白駒》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。以下是小編為大家整理的白駒原文注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文:

  白駒

  先秦:佚名

  皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  譯文:

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。所說那位賢德人,請在這兒盡逍遙。

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。所說那位賢德人,在此做客心意愜。

  光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分,不要避世圖閑暇。

  光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  注釋:

  皎皎:毛色潔白貌。場:菜園。

  縶:用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。

  永:長。此處用如動詞,延長。今朝:今天。

  伊人:那人,指白駒的主人。于焉:在這里。

  藿:豆葉。

  賁然:文飾,裝飾得很好。思:語助詞。爾:你,即“伊人”。

  公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。逸豫:安樂。

  無期:沒有終期。慎:慎重。優(yōu)游:悠閑自得。

  勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

  空谷:深谷。空,“穹”之假借。

  生芻:喂牲畜的青草。其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

  金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。遐心:疏遠(yuǎn)之心。

  賞析:

  全詩四章,分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣。《漢書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象;刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。

  創(chuàng)作背景:

  關(guān)于這首詩的創(chuàng)作契機(jī),學(xué)界有多種說法。《毛詩序》曰:“《白駒》,大夫刺宣王也。”《毛傳》釋云:“刺其不能留賢也。”以為此詩是大夫刺周宣王不能留用賢者于朝廷。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留也。”認(rèn)為作者只是要留賢者,卻留不住。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為周武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也。”曹植《釋思賦》也有“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。今人余冠英《詩經(jīng)選》上承蔡、曹,以為是留客惜別的詩。

  作品鑒賞

  整體賞析

  《小雅·白駒》全詩四章,分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣。《漢書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  這首詩,第一、二兩章是反復(fù)唱嘆,只換了幾個字,第一章的“苗”“朝”“逍遙”換成第二章的“藿”“夕”“嘉客”,別的詞語都一樣。反復(fù)唱嘆,表達(dá)留客人的深情。第三、四兩章,除首句相同外,別的句子都不同,表達(dá)的情思曲折而豐富。再就第一、二章看,藉白駒的`食我苗,食我藿,把它拴起,實際是要借此來留住客人“以永今朝”,“以永今夕”,正表達(dá)主人留客的深情。

  這首詩形象鮮明,栩栩如生。在修辭上,第一、二兩章用的是復(fù)疊格,此外每一章的頭一句都是復(fù)疊。“皎皎”是摹狀格,光說“白駒”嫌不夠,還用“皎皎”來寫出它的光彩。“愛屋及鳥”,由于愛客人連帶客人騎的白駒也顯得有光彩了。“逍遙”也是摹狀格,摹狀客人自得的樣子。“賁然”摹狀客人的光彩貌。“其人如玉”,“如玉”是明喻,贊美客人的品德。“毋金玉爾音”,把“爾音”比作“金玉”是隱喻,這首詩運(yùn)用了許多修辭手法,加強(qiáng)了詩的形象性,表達(dá)了對賢人的贊美。

  名家點評

  宋代朱熹:“賦也。為此詩者,以賢者之去而不可留也。故托以其所乘之駒,食我場苗而執(zhí)維之。庶幾以永今朝,使其人得以于此逍遙而不去,若后人留客而投其轄于井中也。”(《詩集傳》)

  明代孫鑛:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余。”(陳子展《詩經(jīng)直解》引)清代方玉潤:“觀其初則欲縶白駒以永朝夕;繼則更欲靡以好爵,而不暇計賢者之心不在是也;終則知其不可留,而惟冀其毋相絕,時惠我以音耳。詩之纏綿亦云至矣。”

【白駒原文注釋及賞析】相關(guān)文章:

白駒原文及賞析08-24

《白駒》原文及賞析09-06

小雅·白駒原文翻譯及賞析07-17

白燕原文、注釋及賞析10-13

詩經(jīng)小雅《白駒》賞析06-28

駒支不屈于晉原文及賞析07-24

詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析03-02

駒支不屈于晉原文翻譯、賞析03-10

《絕句》原文注釋及賞析06-25

主站蜘蛛池模板: 视频| 牡丹江市| 义乌市| 云林县| 滕州市| 孟津县| 平远县| 依兰县| 苏州市| 鹤岗市| 梅州市| 丘北县| 元氏县| 凯里市| 宣城市| 波密县| 阿克| 中宁县| 东光县| 遂川县| 白玉县| 贞丰县| 陇南市| 时尚| 郎溪县| 无极县| 阿克苏市| 喀喇| 郸城县| 宜春市| 彭水| 岐山县| 衡阳市| 万年县| 涿州市| 崇礼县| 清涧县| 梅州市| 苏尼特左旗| 搜索| 卓尼县|