奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-02-06 19:45:00 賞析 我要投稿

早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)原文、翻譯注釋及賞析

  賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)原文、翻譯注釋及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)

  唐代:岑參

  曉笛引鄉(xiāng)淚,秋冰鳴馬蹄。

  一身虜云外,萬里胡天西。

  終日見征戰(zhàn),連年聞鼓鼙。

  故山在何處,昨日夢清溪。

  譯文:

  曉笛引鄉(xiāng)淚,秋冰鳴馬蹄。

  破曉的笛聲催下我思鄉(xiāng)的淚滴,秋日的冰水響過了奔馳的馬蹄。

  一身虜云外,萬里胡天西。

  我孤單一人置身于西北的塞外,幾萬里途程我處在遙遠(yuǎn)的天西。

  終日見征戰(zhàn),連年聞鼓鼙。

  終日里只見邊塞上不斷的征戰(zhàn),連年來只聽軍隊(duì)中戰(zhàn)鼓的敲擊。

  故山在何處,昨日夢清溪。

  親愛的家鄉(xiāng)你如今究竟在何處?昨日的夢中我又回故鄉(xiāng)的清溪!

  注釋:

  曉笛引鄉(xiāng)淚,秋冰鳴馬蹄(tí)。

  曉笛:清晨羌笛吹奏之聲。秋冰:胡塞屬高寒地帶,入冬早,故雖秋日業(yè)已結(jié)冰。

  一身虜(lǔ)云外,萬里胡天西。

  虜:對西北邊地的蔑稱。

  終日見征戰(zhàn),連年聞鼓鼙(pí)。

  鼓鼙:戰(zhàn)鼓,這里指征戰(zhàn)之事。鼙,鼓的一種。

  故山在何處,昨日夢清溪。

  故山:指岑參隱居的終南山。清溪:指終南山的小溪流。

  「注釋」

  ⑴焉耆:指焉耆都護(hù)府,為安西四鎮(zhèn)所轄都護(hù)府之一,在今新疆焉耆回族自治縣西南。終南別業(yè):指岑參在長安東南終南山所居住的高冠別業(yè)。別業(yè),即別墅。

  ⑵曉笛:清晨羌笛吹奏之聲。

  ⑶秋冰:胡塞屬高寒地帶,入冬早,故雖秋日業(yè)已結(jié)冰。

  ⑷虜:對西北邊地的蔑稱。

  ⑸鼓鼙:戰(zhàn)鼓,這里指征戰(zhàn)之事。鼙,鼓的一種。

  ⑹故山:指岑參隱居的終南山。

  ⑺清溪:指終南山的小溪流。

  「前言」

  《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的一首五言律詩。這首五律是詩人塞外旅途中的懷鄉(xiāng)之作,它以蒼涼的格調(diào),傾訴了自己對家鄉(xiāng)的懷念,這也反映了戍邊將士對長期征戰(zhàn)的厭倦及對和平安定的眷戀。全詩從“早發(fā)”落筆,層層寫來,宛轉(zhuǎn)赴題,情景交融,層次井然,感情深沉。

  賞析:

  這首五律是詩人塞外旅途中的懷鄉(xiāng)之作,它以蒼涼的格調(diào),傾訴了自己對家鄉(xiāng)的眷戀。

  那是一個(gè)邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩人又跨上戰(zhàn)馬,踏著秋日的冰水出發(fā)了。晨風(fēng)送來瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩人對故鄉(xiāng)的懷念,兩行熱淚滾滾流下。詩歌就從這里開頭。“曉笛”,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動(dòng)有靜的塞外秋曉行旅圖,點(diǎn)示出“早發(fā)”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨(dú)處異地的鄉(xiāng)思,這便是首句的“鄉(xiāng)淚”,從而暗示出“懷”字。“懷”,被渲染異地風(fēng)情的“晚笛”所引發(fā),所烘托,是統(tǒng)攝作者眼前這幅畫面的中心,也是貫穿全詩的線索。

  以下六句便集中寫“懷”。“一身虜云外,萬里胡天西”,這一聯(lián)寫邊塞的遙遠(yuǎn)和自己的形單影只。“一身”與“萬里”互相對照,突出了獨(dú)處塞外的孤零。“虜云”和“胡天”說的都是塞外,而用兩句反復(fù)來寫,就突出了異地的感覺。“虜云”而言“外”,“胡天”而言“西”,就都強(qiáng)調(diào)了邊塞的遙遠(yuǎn),歸家的不易,也就暗示出“懷”的原因。這兩句與《安西客館中思長安》里的詩句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達(dá)了一種獨(dú)處異地的愁思。“終日見征戰(zhàn),連年聞鼓鼙”,上句從所見,下句從所聞寫邊塞上單調(diào)而又連續(xù)不斷的征戰(zhàn)生活。當(dāng)詩人置身于這種生活之中的時(shí)候,他就發(fā)現(xiàn),這種生活與作者自己原來的想象有一定的距離,并不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無定,鄉(xiāng)路迢迢,歸家無期,詩人是不可能不時(shí)而生出對故鄉(xiāng)的懷念和對征戰(zhàn)生活的厭倦情緒的。從某一方面說,這也反映了戍邊將士對長期征戰(zhàn)的厭倦及對和平安定的眷戀。

  詩的最后兩句寫思念故鄉(xiāng),形之夢寐。“故山”點(diǎn)出“懷”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉(xiāng)景,用一問退出一“夢”,突出表現(xiàn)了對家鄉(xiāng)之不能不時(shí)時(shí)縈懷。并且,“昨日夢”和今“曉笛”相呼應(yīng),反映了詩人之所以聞笛而落淚,并不是憑空的,而是以他對故鄉(xiāng)的深沉思念為基礎(chǔ)的。寫到這里,“早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)”這個(gè)題目所點(diǎn)示的幾層意思,尤其是貫穿全詩的“懷”字,就表現(xiàn)得十分完滿而又含蓄了。

  全詩從“早發(fā)”落筆,層層寫來,宛轉(zhuǎn)赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。

  【遼寧師范大學(xué)教授高光復(fù)】

  此時(shí)詩多寫哀怨之音、寄愁之語,風(fēng)動(dòng)于情而骨氣稍弱,略有阮籍詩風(fēng)格。但岑參詩婉轉(zhuǎn)卻不冶媚,秀麗而不綺靡,渾涵深厚,瀏亮雋永,自是一種風(fēng)情。詩人不刻意描寫細(xì)物細(xì)景,而以情蕩之,情景交融,相摩相激,頗耐人咀嚼。

  此詩前四句即表現(xiàn)出這種特點(diǎn),詩人未嘗工筆細(xì)描塞外風(fēng)光,而以笛、冰、云、天,四字盡之,又以鄉(xiāng)愁和鄉(xiāng)愁引起的孤寂感統(tǒng)貫,景之渺遠(yuǎn)廣闊,飄蕩東西,不可捉摸,正烘托了詩人彌天又難以細(xì)說的復(fù)雜心緒,空白處很多,引人聯(lián)想。

  后四句落入舊套,“夢”的意象于詩中常出現(xiàn),但亦可理解詩人鄉(xiāng)情深沉、魂?duì)繅衾@之狀。

  《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》創(chuàng)作背景

  天寶八載(749),岑參為右威衛(wèi)錄事參軍,充安西四鎮(zhèn)節(jié)度使高仙芝幕府掌書記。此詩當(dāng)為詩人于天寶九載秋天行役于焉耆時(shí)作。

  《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》作者介紹

  岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

【早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)原文及賞析08-18

終南別業(yè)原文,注釋,賞析10-15

《終南別業(yè)》原文及翻譯賞析03-01

終南別業(yè)翻譯賞析06-18

《終南別業(yè)》翻譯及賞析09-13

終南別業(yè)翻譯及賞析06-20

終南別業(yè) / 初至山中原文、注釋及賞析10-15

終南別業(yè)翻譯及賞析3篇02-04

終南別業(yè)賞析06-20

主站蜘蛛池模板: 吉首市| 天台县| 合山市| 元朗区| 濮阳市| 即墨市| 特克斯县| 满洲里市| 长丰县| 扎囊县| 奉贤区| 周口市| 阿拉尔市| 三明市| 施甸县| 厦门市| 石门县| 延川县| 永吉县| 永修县| 南川市| 丹寨县| 斗六市| 普兰店市| 孟州市| 寿光市| 天门市| 新龙县| 山丹县| 广安市| 临沧市| 堆龙德庆县| 宜州市| 东安县| 达州市| 内乡县| 微山县| 凌海市| 平定县| 娄烦县| 香港 |