奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

嘲桃原文、翻譯注釋及賞析

時間:2024-10-14 08:58:38 曉璇 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

嘲桃原文、翻譯注釋及賞析

  《嘲桃》是唐代詩人李商隱創作的一首五言絕句。這首詩借嘲諷夭桃譏刺那些得意后負心的小人,全詩采用諷諭的手法,表面嘲桃,實際嘲人,從表到里,深入見骨。以下是小編整理的嘲桃原文、翻譯注釋及賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  嘲桃

  唐·李商隱

  無賴夭桃面,平明露井東。

  春風為開了,卻擬笑春風。

  譯文:

  刁鉆的桃花蕊欣欣向榮,黎明時盛開在露井以東。

  本依靠春風助才得怒放,回頭來卻打算嘲笑春風。

  注釋:

  1、無賴:刁鉆蠻橫。

  2、夭:形容草木茂盛。

  3、平明:天大亮的時候。

  4、露井:沒有蓋的井。

  5、為開了:“為”有幫助的意思,“開了”指開花的始終。

  6、卻:回頭。

  7、擬:打算。

  8、笑:嘲笑。

  賞析:

  這首《嘲桃》諷刺桃花在春風中揚揚得意之態和忘恩負義的惡行。

  桃花當然是美艷的,“無賴夭桃面,平明露井東”,可愛艷麗的小桃花在水井旁活潑地綻開著花蕊,那平靜深碧的井水中也倒映出桃枝光彩洋溢的花影。井邊一樹桃花,這本身就是一幅生動的寫意畫,充滿了詩意與色彩的明暗對比。桃花的美麗還在于它早開,桃李報春,得風氣之先。那妖艷的花枝在和暖的春風中搖曳招展,風姿綽約,確是迷人。然而,就在桃花得意揚揚的時候,它忘了是誰將它催開。非但如此,它還一邊炫耀它的美艷,一邊卻嘲笑它的恩人一一春風的無形無色。“春風為開了,卻擬笑春風”,何等薄情,何其忘恩負義。美艷當然是值得驕傲的,但不可因此而自炫;美艷也不全是天生的,有時會得益于各種有利條件,所以,更不可因此而忘乎所以。“嘲桃”是一種比喻,愿人們以此詩中的夭桃為戒。

  全詩采用諷諭的手法,表面嘲桃,實際嘲人。首句嘲桃之撒賴元行,次句嘲桃得意之早,三句嘲桃之無能耐,四句嘲桃以怨報德。從表到里,最終揭示了其卑劣無恥的本質,真是深入見骨。

  創作背景:

  李商隱為官時期,正是朝廷黨爭最烈、官場傾軋最兇的時期。朝廷分牛、李兩大派,有些投機分子,肯定是今天捧牛嘲李,明天又捧李嘲牛。李商隱深受黨爭之害,對這樣的投機分子也極為厭惡,但又不敢直言,只好借“嘲桃”,對此類人嗤之以鼻,創作了這首詩。

  作者簡介:

  李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。

【嘲桃原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

《桃》原文及翻譯賞析03-17

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04

《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17

除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05

嘲春風原文及賞析08-03

《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19

《誡子書》原文注釋及翻譯賞析05-23

杜甫《登高》原文、注釋、翻譯與賞析06-20

除夜原文、翻譯注釋及賞析01-04

送別原文、翻譯注釋及賞析07-24

主站蜘蛛池模板: 平罗县| 瑞昌市| 台中市| 武威市| 酒泉市| 鹤岗市| 无为县| 盐边县| 华容县| 无棣县| 凤庆县| 余姚市| 永济市| 柘荣县| 甘肃省| 西乌珠穆沁旗| 新郑市| 康马县| 临洮县| 榆林市| 黔西| 古蔺县| 萝北县| 离岛区| 丰顺县| 温州市| 山丹县| 建湖县| 崇左市| 津南区| 渭南市| 将乐县| 万源市| 革吉县| 陈巴尔虎旗| 三亚市| 长沙县| 德安县| 昌宁县| 壶关县| 莆田市|