奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

漁家傲·小雨纖纖風細細原文翻譯及賞析

時間:2021-08-14 10:20:45 賞析 我要投稿

漁家傲·小雨纖纖風細細原文翻譯及賞析

  漁家傲·小雨纖纖風細細

  朝代:宋代

  作者:朱服

  小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙里。戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。

  九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拼一醉,而今樂事他年淚。

  譯文:

  綿綿的細雨微微的風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城里賣酒人,而今只求拼個一醉方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。

  注釋:

  ⑴漁家傲:詞牌名。⑵纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。⑶和春:連帶著春天。⑷九十:指春光三個月共九十天。⑸金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。⑹東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。⑺拼(pīn):豁出去,甘冒。

  賞析:

  這首詞風格俊麗,是作者的得意之作。原題為“春詞”。

  開頭兩句“小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙里”,寫暮春時節,好風吹,細雨潤,滿城楊柳,郁郁蔥蔥,萬家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水”,借濕花戀樹寄寓人的戀春之情。“戀樹濕花飛不起”是個俊美的佳句。“濕花”應上“小雨”,啟下“飛不起”。“戀”字用擬人法,賦落花以深情。花尚不忍辭樹而留戀芳時,人的心情更可想而知了。春天將去的時候,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,這“愁無比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。

  “九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。”感嘆春來春去,雖然是自然界的`常態,然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩人賀知章,曾經解過金龜換酒以酬李白,成為往昔文壇上的佳話。作者借用這個典故,表明極意把酒留春。“寄語東城沽酒市。拚一醉,而今樂事他年淚。”雖然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時的歡樂。“寄語”一句,謂向酒肆索酒。結句“而今樂事他年淚”,一語兩意,樂中興感。

  這首詞襲用傳統作詞法:上片寫景,下片寫情。結句“而今樂事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無限感傷。作者亦自以“而今”句為得意之筆。

【漁家傲·小雨纖纖風細細原文翻譯及賞析】相關文章:

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文及賞析10-29

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

《漁家傲·燈火已收正月半》原文及賞析10-15

風賦原文、賞析10-25

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

風入松·桂原文、注釋及賞析10-15

主站蜘蛛池模板: 确山县| 绥芬河市| 嘉善县| 哈巴河县| 新郑市| 祁连县| 梅州市| 庄河市| 西盟| 凤阳县| 自治县| 乌兰浩特市| 丰城市| 东源县| 玛曲县| 兰坪| 泗洪县| 平潭县| 抚州市| 九台市| 淮南市| 广德县| 新余市| 抚顺县| 阜康市| 特克斯县| 边坝县| 永昌县| 盈江县| 马龙县| 井研县| 永川市| 岳阳县| 邹城市| 嵊泗县| 科尔| 若尔盖县| 钟山县| 瑞金市| 平罗县| 云龙县|