奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

畫堂春·東風吹柳日初長原文、翻譯注釋及賞析

時間:2024-03-21 19:20:18 劍鋒 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

畫堂春·東風吹柳日初長原文、翻譯注釋及賞析

  在日復一日的學習、工作或生活中,說到詩歌,大家肯定都不陌生吧,不同的詩歌,其語言藝術所表現的語言風格、特點、技巧各不相同。那什么樣的詩歌才是大家都稱贊的呢?以下是小編精心整理的畫堂春·東風吹柳日初長原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  畫堂春·東風吹柳日初長

  宋代:秦觀

  東風吹柳日初長,雨余芳草斜陽。杏花零落燕泥香,睡損紅妝。

  寶篆煙銷龍鳳,畫屏云鎖瀟湘。夜寒微透薄羅裳,無限思量。

  譯文:

  東風吹柳日初長,雨余芳草斜陽。杏花零落燕泥香,睡損紅妝。

  東風吹柳的爛漫時節,白晝逐漸加長,外面剛剛下完小雨,芳草在斜陽下閃著流光。杏花被東風吹散,四處飄蕩,掉在屋梁的燕巢上,燕巢也芳香。年輕女子躺羅帳,醒來發現壞了紅妝。

  寶篆煙銷龍鳳,畫屏云鎖瀟湘。夜寒微透薄羅裳,無限思量。

  龍鳳形狀的篆香已經燃盡,而豎立在一邊的畫屏,上面繪著一幅《云鎖瀟湘圖》。夜深寒氣襲人,無法入夢鄉,只有無限思量。

  注釋:

  東風吹柳日初長,雨余芳草斜陽。杏花零落燕泥香,睡損紅妝。

  日初長:白晝開始長了。雨余:雨后。睡損:睡壞。紅妝,指婦女的盛妝,以色尚紅,故稱紅妝。蘇軾《海棠》詩:“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝!

  寶篆(zhuàn)煙銷龍鳳,畫屏云鎖瀟湘。夜寒微透薄羅裳,無限思量。

  寶篆:有版本記作“香篆”:篆香,盤成篆字形狀的香。古代盤香,有做成龍鳳形的,點燃后,煙篆四散,龍鳳形也逐漸消失。故云。也有解釋稱此處指繡有龍風圖案的床帳。瀟湘:湖南瀟水、湘水一帶的風景?M繞,毛本作“云鎖”。

  賞析:

  詞一開始“東風”二句,為春睡渲染氣氛,寫東風吹拂柳條,春日漸長,雨后斜陽映照芳草,正是人困春睡時光。接著“杏花”兩句,枝頭的杏花零落入泥,燕子銜沾花的泥土筑巢,猶自散發著微微的香氣。由景而人,美人面對花落春去之景,青春難再,自然無心紅妝,不得不陷于春困矣。這兩句與李清照“風住塵香花已盡,日晚倦梳頭”句頗有相似之處,但寫得更為雋永。

  詞的下片寫女子枕畔難眠所見到的景象!皩氉倍鋵懰L時間失眠,直到篆香銷盡,不眠的原因,是因所思念的人在瀟湘所致。詞的歇拍“夜寒”二句,具體描寫夜深寒氣襲人,女子無法再進入甜蜜的夢鄉,只有思前想后,輾轉反側。春天是使人熱情奔放的季節,春夜更是最讓癡情男女激動的時光。蘇軾的《春夜》詩寫道:“春宵一刻值千金,花有清香月有陰。歌管樓臺聲細細,秋千院宇夜沉沉。”如此黃金時刻,正值韶華的女子卻只能獨守空房,當然免不了輾轉不寐;而一夜間堆積的困倦,只能挪到白天來補足,晝眠是迫不得已的。

  這首詞最精致的就是前三句的景色描寫,很多評論者都給予極高評價,沈際飛、王國維都認為秦觀的句子脫胎于溫庭筠、曾靚等人的詞,但是青出于藍而勝于藍。秦觀這幾句實際上是把前人詩詞中的相似意境加以綜合,從而營造出更為豐富的意境。溫庭筠的“雨后卻斜陽,杏花零落香”寫杏花落入泥土,使泥土也沾染了香氣,而曾靚的“為憐流去落紅香,唧將歸畫梁”則寫燕子不忍心落花委于泥土,特意將它們銜起來黏在自己的巢上。秦觀的詞綜合了溫、曾兩人詞中的意境,把落花墮泥、燕子銜泥兩個層次的場景合并到一起,卻又處理得天衣無縫,甚至比他所依據的藍本更簡潔、更有表現力。

  全面分析作品的結構還可以看出,詞的上下兩闋各有側重:上闋主要寫景,下闋情景兼備;上闋寫的是白天,主要寫室外的春色,下闋則寫夜晚,主要寫室內的陳設;最后兩句以描繪情感作結,點明詞作的主旨,有畫龍點睛的功效。有的評論者認為這首詞上下兩個結句過于寫實,有“氣薄語纖”的毛病。其實也不然,如果沒有最后的結句對情感的深沉描繪,則前面的寫景將沒有多少意義。晚唐詞人溫庭筠的詞作色彩絢麗,耀人眼目,卻不免靡麗空薄之譏,就是因為他缺少真情的抒寫。秦觀之所以能超邁前人,也正是因為擅長抒寫真情,天性多情、重情。

  作者介紹:

  秦觀(1049-1100)字少游,又字太虛,號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇高郵)人,官至太學博士(八品),國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。蘇軾過揚州,親自看望秦觀,正巧孫覺、王鞏亦在高郵,乃相約游東岳廟,載酒論文,吟詩作賦,一時傳為佳話。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺

【畫堂春·東風吹柳日初長原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

玉樓春·寂寂畫堂梁上燕原文、注釋、賞析09-27

賀鑄《綠羅裙·東風柳陌長》原文、注釋、翻譯、賞析10-28

春思原文、翻譯注釋及賞析09-27

長歌行原文、翻譯注釋及賞析10-17

題柳原文、注釋及賞析02-27

題柳原文、注釋、賞析08-04

題柳原文注釋及賞析11-21

題柳原文、注釋及賞析06-29

清平樂·畫堂晨起原文、翻譯注釋及賞析02-09

《柳》原文賞析及翻譯12-18

主站蜘蛛池模板: 伽师县| 台安县| 皮山县| 裕民县| 肥西县| 滨海县| 平顶山市| 汾阳市| 抚州市| 常州市| 旌德县| 大英县| 东宁县| 高安市| 梁平县| 江达县| 葵青区| 景东| 鄂托克旗| 吴桥县| 普兰店市| 马鞍山市| 奉化市| 辽阳市| 澳门| 保康县| 邵阳市| 南阳市| 虹口区| 呼伦贝尔市| 吉首市| 云霄县| 杭锦旗| 赞皇县| 巫山县| 都昌县| 鲜城| 达孜县| 龙门县| 上虞市| 绥江县|