秋雨夜眠原文翻譯及賞析
原文:
秋雨夜眠
[唐代]白居易
涼冷三秋夜,安閑一老翁。
臥遲燈滅后,睡美雨聲中。
灰宿溫瓶火,香添暖被籠。
曉晴寒未起,霜葉滿階紅。
譯文
秋天的夜晚帶著陣陣寒意,只有我一個老頭安寧自在的在家。
熄燈之后遲遲才躺下睡覺,在秋雨聲中漸漸進入夢鄉。
烘瓶里的燃料經夜已化為灰燼,不得不起床加點火烘烤被子。
早上天空晴朗,但寒氣未消不想起床,只看到秋雨把霜葉打落得到處都是。
注釋
三秋:指秋季。七月稱孟秋、八月稱仲秋、九月稱季秋、合稱三秋。
安閑:安寧清閑,安寧自在的樣子。
宿(xiǔ):夜。瓶:烤火用的烘瓶。
曉:拂曉,天剛亮的時候。
階:臺階。
賞析:
此詩抓住特定環境中人物的性格特征進行細致的描寫,成功地刻畫出一個安適閑淡的老翁形象。前半部分從老翁在秋雨之夜就寢情況刻畫他的性格,后半部分進一步描繪老翁睡醒之后的情況。全詩在一定程度上反映了詩人暮年政治上心灰意懶、生活上孤寂閑散的狀況。
“涼冷三秋夜,安閑一老翁”,詩人用氣候環境給予人的“涼冷”感覺來形容深秋之夜,這就給整首詩抹上了深秋的基調。未見風雨,尚且如此涼冷,加上秋風秋雨的襲擊,自然使詩人更感到寒氣逼人。運用這種襯疊手法能充分調動讀者的想象力,增強詩的感染力。次句點明人物。“安閑”二字勾畫出“老翁”喜靜厭動、恬淡寡欲的形象。
“臥遲燈滅后,睡美雨聲中”,“臥遲”寫出老翁的特性。老年人瞌睡少,寧可閑坐閉目養神,不喜早上床,免得到夜間睡不著,老翁若不是“臥遲”,恐亦難于雨聲中“睡美”。以“燈滅后”三字說明“臥遲”時間,耐人玩味。窗外秋雨淅瀝,屋內“老翁”安然“睡美”,正說明他心無所虛,具有閑淡的情懷。
以上兩聯是從老翁在秋雨之夜就寢情況刻畫他的性格。詩的下半則從老翁睡醒之后情況作進一步描繪。
“灰宿溫瓶火,香添暖被籠”,以烘瓶里的燃料經夜已化為灰燼,照應老翁的“睡美”。才三秋之夜已經要烤火,突出老翁的怕冷。夜已經過去,按理說老翁應該起床了,卻還要“香添暖被籠”,打算繼續躺著,生動地描繪出體衰閑散的老翁形象。
“曉晴寒未起,霜葉滿階紅”,與首句遙相唿應,寫氣候對花木和老翁的`影響。風雨過后,深秋的氣候更加寒冷,“寒”字交代了老翁“未起”的原因!八~滿階紅”,夜來風雨加深了“寒”意,不久前還紅似二月花的樹葉,一夜之間就被秋風秋雨無情地掃得飄零滿階,這是運用了反襯的手法,表現了大自然的冷酷無情。從樹木移情到人,從自然想到社會,令詩人深有感觸。然而“老翁”卻“曉晴寒未起”,對它漫不經心,突出了老翁的心境清靜淡泊。全詩緊緊把握老翁秋雨之夜安眠的特征,寫得生動逼真,親切感人,富有生活氣息。
【秋雨夜眠原文翻譯及賞析】相關文章:
《天凈沙·秋》原文及賞析11-20
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
秋來原文、注釋及賞析10-15
《更漏子·秋》原文及賞析10-16
《賀新郎·秋曉》原文及賞析10-15
《解連環·秋情》原文及賞析10-15
秋夕旅懷原文及賞析10-15
古詩詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21