奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

汲江煎茶原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-08-29 15:21:28 賞析 我要投稿

汲江煎茶原文翻譯及賞析

  汲江煎茶》是北宋詩人蘇軾寫的一首七言律詩。這是一首關(guān)于茶道的七律,詩中描寫了從取水、煎茶到飲茶的全過程。下面是小編整理的汲江煎茶原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  汲江煎茶

  [宋代]蘇軾

  活水還須活火烹,自臨釣石取深清。

  大瓢貯月歸春甕,小杓分江入夜瓶。

  雪乳已翻煎處腳,松風(fēng)忽作瀉時(shí)聲。

  枯腸未易禁三碗,坐聽荒城長短更。

  譯文及注釋:

  譯文

  煎茶要用流動(dòng)的活水和旺盛的炭火來烹煮,便親自到釣石處取水煎茶。

  明月倒映在江面,用瓢舀水,仿佛在舀明月,倒入甕中;再用小勺分取,裝入瓶中。

  煮沸時(shí)茶沫如雪白的乳花在翻騰漂浮,倒出時(shí)似松林間狂風(fēng)在震蕩怒吼。

  清澈醇美使枯腸難以三碗為限,坐著傾聽荒城里長更與短更相連。

  注釋

  汲(jí)江:從江里打水。

  活水:剛從江中打來的水。

  活火:有焰之炭火。

  “自臨”句:是說自己親自到釣石處取水煎茶。

  深清:指既深又清的江水。

  “大瓢貯月歸春甕,小杓(sháo)分江入夜瓶”二句:是說明月倒映在江面,用瓢舀水,仿佛在舀明月,倒入甕中;再用小勺分取,裝入瓶中。

  貯月:月映水中,一并舀入春瓶,因此說是“貯月”。

  分江:從江中取水,江水為之減了分量,所以說是“分江”。

  雪乳:一作“茶雨”,指煮茶時(shí)湯面上的乳白色浮沫。

  翻:煮沸時(shí)滾動(dòng)。

  腳:茶腳。

  松風(fēng):形容茶滾沸之聲。

  瀉:倒出。這兩句是倒裝句法,意為煎處已翻雪乳腳,瀉時(shí)忽作松風(fēng)聲。

  “枯腸”句:是說面對如此好茶也喝不上幾碗。

  未易:不容易。禁:承受。

  長短更:指報(bào)更敲梆子的次數(shù),少者為短,多者為長。

  更:打更。

  賞析:

  這是一首關(guān)于茶道的七律,詩中描寫了從取水、煎茶到飲茶的全過程。該詩表現(xiàn)了詩人通達(dá)從容的人生態(tài)度,謫居心情寫得甚為含蓄;顯著特征為,構(gòu)思奇特,描寫精美細(xì)致,筆風(fēng)清新簡淡。

  第一句說,煮茶最好用流動(dòng)的`江水(活水),并用勐火(活火)來煎。唐朝人論煮茶就有所謂“茶須緩火炙,活火烹”的說法,緩火就是炆火(微火),活火是指勐火。這里說應(yīng)當(dāng)用勐火烹,用活水煮。因?yàn)榧宀枰没钏缓玫浇吶ゼ橙。缘诙湔f,自己提著水桶,帶著水瓢,到江邊釣魚石上汲取深江的清水。

  他去汲水的時(shí)候,正當(dāng)夜晚,天上懸掛著一輪明月,月影倒映在江水之中。第三句寫月夜汲水的情景,說用大瓢舀水,好象把水中的明月也貯藏到瓢里了,一起提著回來倒在水缸(甕)里。

  第四句說,再用小水杓將江水(江)舀入煎茶的陶瓶里。這是煎茶前的準(zhǔn)備動(dòng)作,寫得很細(xì)致、很形象,很有韻味。

  第五句寫煎茶:煮開了,雪白的茶乳(白沫)隨著煎得翻轉(zhuǎn)的茶腳漂了上來。據(jù)會(huì)品茶的人說,好茶沏了呈白色,這里翻“雪乳”,說明他沏的是好茶。茶煎好了,就開始斟茶。

  第六句說,斟茶時(shí),茶水瀉到茶碗里,颼颼作響,像風(fēng)吹過松林所發(fā)出的松濤聲。他在《試院煎茶》詩里說“颼颼欲作松風(fēng)聲”,也是用“松風(fēng)”來形容茶聲。這雖然帶點(diǎn)夸張,卻十分形象、逼真地說明,他在貶所的小屋里,夜間十分孤獨(dú)、寂靜,所以斟茶的聲音也顯得特別響。

  第七句寫喝茶,說要搜“枯腸”只限雖三碗恐怕不易做到。這句話是有來歷的。唐代詩人盧仝《謝孟諫議寄新茶》詩說:“一碗喉吻潤,二碗破孤悶,三碗搜枯腸,惟有文字五千卷,……七碗吃不得,惟覺兩腋習(xí)習(xí)清風(fēng)生。”寫詩文思路不靈,常用“枯腸”來比喻。搜索枯腸,就是冥思苦索。盧仝詩說喝三碗可以治“枯腸”,作者表示懷疑,說只限三碗,未必能治“枯腸”,使文思流暢。看來他的茶量要超過“三碗”,或許喝到盧仝詩中所說的“七碗”。他在另一首詩中就說,“且盡盧仝七碗茶”。

  喝完茶干什么?沒事。所以最后一句說,喝完茶,就在這春夜里,靜坐著挨時(shí)光,只聽海南島邊荒城里傳來那報(bào)更(夜間報(bào)時(shí))的長短不齊的鼓聲。

  作者簡介

  蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙、坡仙,漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書法家、美食家、畫家,歷史治水名人。

  嘉祐二年(1057年),蘇軾參加殿試中乙科,賜進(jìn)士及第,一說賜進(jìn)士出身。嘉祐六年(1061年),應(yīng)中制科入第三等,授大理評事、簽書鳳翔府判官。宋神宗時(shí)曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺(tái)詩案”被貶為黃州團(tuán)練副使。宋哲宗即位后任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時(shí)獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時(shí)追贈(zèng)太師;宋孝宗時(shí)追謚“文忠”。

  蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、文、書、畫等方面取得很高成就。詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,縱橫恣肆,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一;善書法,為“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

  作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖》《枯木怪石圖》等。

【汲江煎茶原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《汲江煎茶》注釋及賞析09-01

《江村》原文翻譯及賞析02-04

江宿原文翻譯及賞析01-12

江村原文、翻譯及賞析02-09

《江村》原文及翻譯賞析03-03

《江行》原文及翻譯賞析03-06

《江梅》原文及翻譯賞析03-05

江雪原文翻譯及賞析07-17

暮江吟原文、翻譯及賞析02-12

主站蜘蛛池模板: 明水县| 志丹县| 称多县| 祥云县| 竹溪县| 达州市| 上蔡县| 崇文区| 武陟县| 东乡族自治县| 达拉特旗| 衡阳市| 呈贡县| 手游| 通辽市| 武功县| 页游| 徐汇区| 安福县| 黑河市| 蚌埠市| 扶沟县| 常州市| 平阳县| 广丰县| 廉江市| 海南省| 蕉岭县| 金坛市| 拜城县| 彝良县| 绥阳县| 万州区| 宁远县| 慈利县| 婺源县| 长阳| 富宁县| 拉萨市| 赫章县| 衡南县|