《臨江仙 一番荷芰生池沼》原文及翻譯賞析
賞析,通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編收集整理的.《臨江仙 一番荷芰生池沼》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《臨江仙 一番荷芰生池沼》原文及翻譯賞析 1
臨江仙·一番荷芰生池沼原文
作者:尹鶚
一番荷芰生池沼,檻前風送馨香。昔年于此伴蕭娘。相偎佇立,牽惹敘衷腸。
時逞笑容無限態,還如菡萏爭芳。別來虛遣思悠飏。慵窺往事,金鎖小蘭房。
臨江仙·一番荷芰生池沼注釋
①一番——一片。
②馨香——芳香,散布得很遠的香氣。馨(xīn 新):香氣。《詩經·大雅·鳧鹥》:“爾酒既清,爾肴既馨。”毛傳:“馨,香之遠聞也。”
③蕭娘——泛指美婦人。見孫光憲《更漏子》“其一”注。
④佇立——久立。
⑤逞笑容——展露笑容。曹植《求自試表》:“欲逞其才力,輸能于明君也。”
⑥菡萏——荷花。《爾雅·釋草》:“荷,芙渠……其華菡萏。”《詩經·陳風·澤陂》:“彼澤之陂,有蒲菡萏。”朱熹注:“菡萏,荷華也。”
⑦慵窺——懶于回顧。
⑧金鎖句——意思是將小蘭房鎖住不開,以免觸物生情。
《臨江仙 一番荷芰生池沼》原文及翻譯賞析 2
臨江仙·一番荷芰生池沼
一番荷芰生池沼,檻前風送馨香。昔年于此伴蕭娘。
相偎佇立,牽惹敘衷腸。
時逞笑容無限態,還如菡萏爭芳。別來虛遣思悠飏。
慵窺往事,金鎖小蘭房。
深秋寒夜銀河靜,月明深院中庭。西窗幽夢等閑成。
逡巡覺后,特地恨難平。
紅燭半條殘焰短,依稀暗背銀屏。枕前何事最傷情?
梧桐葉上,點點露珠零。
賞析/鑒賞
【注釋】
①逡巡:欲進不進,遲疑不決的樣子。
②半條:一作“半消”。
【評解】
深秋寒夜,西窗夢醒,紅燭半殘,明月照人。院中露滴梧桐的聲音,斷斷續續地傳來,使人更加傷凄。這首閨怨小詞,通過景物的描寫,委婉含蓄地透露了人物內心的幽怨悲涼之情。
【集評】
《柳塘詞話》:尹鶚《杏園芳》第二句“教人見了關情”,末句“何時休遣夢相縈”,
遂開柳屯田俳調。至其《臨江仙》“西窗幽夢等閑成,逡巡覺后,特地恨難平”,流遞于后,令讀者不能為懷。豈必曰《花間》、《尊前》,句皆婉麗也!
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:《滿宮花》、《臨江仙》二詞一寫宮怨,一寫閨怨。
其時身值亂離,懷人戀闕,每緣情托諷。二詞皆清麗為鄰。《臨江仙》之結句,尤有婉約之思。
【《臨江仙 一番荷芰生池沼》原文及翻譯賞析】相關文章:
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析10-18
臨江仙·送錢穆父原文及賞析10-15
《葛生》原文及賞析10-15
《臨江仙·倦客如今老矣》原文及賞析11-19
臨江仙·冬夜夜寒冰合原文及賞析10-18
《臨江仙·送光州曾使君》原文及賞析10-18
古詩詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19