奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

行宮原文翻譯及賞析

時間:2021-02-16 14:40:48 賞析 我要投稿

行宮原文翻譯及賞析

行宮原文翻譯及賞析1

  1 古詩行宮的詩句帶拼音

  xíng gōng

  行 宮

  yuán zhěn

  元稹

  liáo luò gǔ xíng gōng

  寥落古行宮,

  gōng huā jì mò hóng

  宮花寂寞紅。

  bái tóu gōng nǚ zài

  白頭宮女在,

  xián zuò shuō xuán zōng

  閑坐說玄宗。

  2 行宮帶拼音版本譯文及注釋

  譯文

  空曠冷落的古舊行宮,只有宮花寂寞地艷紅。

  幾個滿頭白發的宮女,閑坐無事談論唐玄宗。

  注釋

  (1)寥(liáo)落:寂寞冷落。

  (2)行宮:皇帝在京城之外的宮殿。這里指當時東都洛陽的皇帝行宮上陽宮。

  (3)宮花:行宮里的花。

  (4)白頭宮女:據白居易《上陽白發人》,一些宮女天寶末年被“潛配”到上陽宮,在這冷宮里一閉四十多年,成了白發宮人。

  (5)說:談論。

  (6)玄宗:指唐玄宗。

  3 行宮帶拼音版賞析

  元稹是名震中唐的大詩人,他的作品在藝術上有得有失,故前人論其詩眾口難一,抑之者說它婬艷輕浮,語言直露;揚之者卻贊其艷而有骨,耐人咀嚼。

  平心而論,前一說如指元某些詩缺乏含蓄雖有道理,但以寫愛情為婬艷,以語言通俗為直露,卻未為知言;后一說雖不能總括整個元詩,但用以評價他的優秀之作,顯然當之無愧。宋人洪邁說得好“白樂天《長恨歌》《上陽人歌》、元微之《連昌宮詞》,道開元間宮禁事,最為深切矣;然微之有《行宮》一絕”,“語少意足,有無窮之味”(《容齋隨筆》)。明人瞿佑也說:“樂天《長恨歌》,凡一百二十句,讀者不厭其長;元微之《行宮》詩才四句,讀者不覺其短,文章之妙也。”(《歸田詩話》)詩短而韻味無窮,確是《行宮》的一大特色。

  經過安史之亂,唐代中衰,痛定思痛,全國上下,以有為之君到普通百姓都希望盛世再臨,同時,人們也自然會感嘆盛衰之變,而唐玄宗時代的開元之治和天寶末年之亂,恰成鮮明對比,詩人感時撫事,吟詠成篇。

  元稹借玄宗時事寫過三篇有名的詩:《代曲江 老人百韻》、《行宮》、《連昌宮詞》。三首詩有許多不同處。前一篇為排律,貞元十年作。它借長安“曲江 老人”之口述述盛衰變化,多議論典故;后一篇為七言古詩,寫于元和十二年。它通過連昌宮“宮邊老人”之口講李楊故事,反映了社會的治亂與詩人的希望,最唐代膾炙人口的敘事詩;《行宮》詩寫于元和四、五年間。其時元稹以監察御史分務東臺,活動于洛陽。這里有包括玄宗在內的唐代帝王東巡時居住過的行宮— 上陽宮。其地東接皇城,南臨洛水,西濱谷水,北連御苑,風光宜人。玄宗時龍樓鳳閣,煙柳繁華,歌舞升平,與元稹所見凄涼景象迥然不同,所以詩人在本詩一開頭就感嘆上陽宮的荒廢冷落和破舊。

  第二句“宮花寂寞紅”仿佛又是一聲嘆息。詩人的筆觸雖然著眼于上陽宮中的花開,而且渲染它的色彩鮮艷,但“紅”字前冠以“寂寞”二字,頓時就產生出強烈的暗示,它使人想到宮花自開自落,想到花草凋落,缺少百花爭艷。從第三句轉入寫人,寫荒涼宮中被長期冷落的宮女。她們是玄宗時代的歷史見證人,“花鳥使”選美時,她們入宮還是少女,而此時已是滿頭白發。中間的滄桑變遷,個人的辛酸,不言自明。“閑坐說玄宗”一句既刻畫了宮人的百無聊奈的生活,也給人留下了思考回味的余地。讀者可以根據歷史和生活經驗,馳騁想象,從各個角度去補充她們“說玄宗”的內容。這樣,小詩所創造的意境,所傳達的情思和蘊含的言外之意,就使它產生了以少總多的藝術魅力。

行宮原文翻譯及賞析2

  行宮 元稹

  寥落古行宮,宮花寂寞紅。

  白頭宮女在,閑坐說玄宗。

  詩人簡介

  元稹(779-831),字微之,河南河南(今河南洛陽附近)人。八歲喪父,家貧,由其母教讀。十五歲明經及第,授校書郎,后官監察史,曾與宦官劉士元爭廳,貶江陵府士曹參軍。穆宗長慶初,又受宦官崔潭峻優遇,以其《連昌宮詞》等向穆宗進奏,大為賞識,即知制誥,后又拜相。以武昌軍節度使卒于任所。他是白居易的知已,又一同寫了許多喻詩,因詩集編于穆宗長慶年間,故皆以《長慶集》為名,遂有“長慶體”之稱。

  翻譯

  從前的行宮一片冷落,宮中的春花雖然紅艷依舊,卻無人欣賞。只留下白頭發的宮女,閑坐無事,談起玄宗時的往事來。

  注釋

  1、行宮:皇帝外出居住的宮舍。

  2、寥落:空虛、冷落。

  3、玄宗:唐明皇李隆基,這是他的廟號。

  簡要評析

  這是詩作作者通過寫白頭宮女在寂寞中回憶往昔的繁華,來概嘆昔盛今衰,從而表達了詩人對歷史滄桑巨變的深刻思考。全詩只有短短二十字,卻把唐朝從天寶末年以后半個世紀來的社會變遷濃縮其中,其高度精煉的筆法令人贊嘆。閱讀本詩,應注意同白居易的《上陽白發人》相聯系,如此便可弄清許多問題。白居易的《新樂府》寫成于元和四年(809),反映的是唐德宗時代的社會問題。

  德宗李適于大歷十四年(779)繼位,在位27年,于貞元二十一年(805)卒,而《上陽白發人》的具體寫作時期必在其間。又據《上陽白發人》詩中言所選入的白頭宮女為“玄宗末歲初選入,入時十六今六十”,則可知是在天寶十五年(756)選入,而白居易寫作此詩應在天寶十五年以后的44年時,即貞元十六年(800)。元稹寫作此《行宮》詩是為呼應白居易《上陽白發人》中的那位年已60的白頭宮女。她(或她們)是以自己親身體驗來“說”玄宗的,并非只是道聽途說。此點尤為重要,因為只有說自己的切身感受,才會有更深的滄桑體會。這首詩的主要特色在于含蓄有致,全詩的.重心在于一個“說”字。由于這個(或這批)老宮女熟諳歷史,深悉國家社會50年來發生的巨大變化,因此可說的話題特別多,圍坐之時便能滔滔不絕地說個不停了。

  這一個“說”字,可以使讀者生出無窮聯想,而詩中只用一個字便予以概括,真是用得精煉之極,含蓄之極。本詩由于以上這些優點,所以特別受到歷代詩評家的青睞。瞿佑《歸田詩話》說“樂天《長恨歌》,凡一百二十句,讀者不厭其長;元稹之《行宮》,才四句,讀者不覺其短;文章之妙也。”這是贊許本詩短小精致。這是夸獎本詩能以尺幅見千里,篇制雖短,但與元稹另一篇史詩般的長詩《連昌宮詞》在感嘆歷史盛衰變遷方面有異曲同工之妙。胡應麟《詩藪·內編》認為此詩是王建所作,又說“語意絕妙,合(王)建七言《宮詞》百首,不易此二十字也。”是說此詩特別委婉蘊藉,因此特別符合王建詩的風格特征,而且在王建詩集中又是上乘中的上乘之作。沈德潛還指出,此詩好在“只說玄宗,不說玄宗長短”,這是點明此詩的詩眼所在,一個“說”字足以將歷史的教訓揭示而出,這在其他懷古、詠史詩中是很難做到的。作者在二十個字里,從景物的描寫到人物拓敘述,盛衰之感受,寄寓了人世多少滄桑。詩人文字的精練、內涵的深刻,令人嘆服。

行宮原文翻譯及賞析3

  寥落古行宮,宮花寂寞紅。

  白頭宮女在,閑坐說玄宗。

  譯文

  早已空虛冷漠的古行宮,

  零落宮花依然開行艷紅。

  有幾個滿頭白發的宮女,

  閑坐談論當年的唐玄宗。

  賞析:

  元稹的這首《行宮》是一首抒發盛衰之感的詩,可與白居易《上陽白發人》參互并觀。這里的古行宮即洛陽行宮上陽宮,白頭宮女即“上陽白發人”。據白居易《上陽白發人》,這些宮女天寶(742-756)末年被“潛配”到上陽宮,在這冷宮里一閉四十多年,成了白發宮人。這首短小精悍的五絕具有深邃的意境,富有雋永的詩味,傾訴了宮女無窮的哀怨之情,寄托了詩人深沉的盛衰之感。

  此詩首句點明地點:古行宮;二句暗示時間:紅花盛開之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動作:閑坐說玄宗。構筑了一幅完整動人的圖畫。當年花容月貌,嬌姿艷質,輾轉落入宮中,寂寞幽怨;此時青春消逝,紅顏憔悴;閑坐無聊,只有談論已往。此情此景,十分凄絕。這首詩平實,但很有概括力,也很含蓄,并給人以想象的天地,歷史滄桑之感盡在不言之中。

  詩人塑造意境,藝術上主要運用了兩種表現手法。一是以少總多。我國古典詩歌講究精煉,寫景、言情、敘事都要以少總多。這首詩正具 有舉一而反三,字少而意多的特點。四句詩,首句指明地點,是一座空虛冷落的古行宮;次句暗示環境和時間,宮中紅花盛開,正當春天季節;三句交代人物,幾個白頭宮女,與末句聯系起來推想,可知是玄宗天寶末年進宮而幸存下來的老宮人;末句描寫動作,宮女們正閑坐回憶、談論天寶遺事。二十個字,地點、時間、人物、動作,全都表現出來了,構成了一幅非常生動的畫面。這個畫面觸發讀者聯翩的浮想:宮女們年輕時都是月貌花容,嬌姿艷質,這些美麗的宮女被禁閉在這冷落的古行宮之中,成日價寂寞無聊,看著宮花,花開花落,年復一年,青春消逝,紅顏憔悴,白發頻添,如此被摧殘,往事不堪重省。然而,她們被禁閉冷宮,與世隔絕,別無話題,卻只能回顧天寶時代玄宗遺事,此景此情,令人凄絕。“寥落”、“寂寞”、“閑坐”,既描繪當時的情景,也反映詩人的傾向。凄涼的身世,哀怨的情懷,盛衰的感慨,二十個字描繪出那樣生動的畫面,表現出那樣深刻的意思,所以宋洪邁《容齋隨筆》卷二說這首詩“語少意足,有無窮之味”;明胡應麟《詩藪·內編》卷六以為這首詩是王建所作,并說“語意絕妙,合(王)建七言《宮詞》百首,不易此二十字也”。

  另一個表現手法是以樂景寫哀。我國古典詩歌,其所寫景物,有時從對立面的角度反襯心理,利用憂思愁苦的心情同良辰美景氣氛之間的矛盾,以樂景寫哀情,卻能收到很好的藝術效果。這首詩也運用了這一手法。詩所要表現的是凄涼哀怨的心境,但卻著意描繪紅艷的宮花。紅花一般是表現熱鬧場面,烘托歡樂情緒的,但在這里卻起了很重要的反襯作用:盛開的紅花和寥落的行宮相映襯,加強了時移世遷的盛衰之感;春天的紅花和宮女的白發相映襯,表現了紅顏易老的人生感慨;紅花美景與凄寂心境相映襯,突出了宮女被禁閉的哀怨情緒。紅花,在這里起了很大的作用。這都是利用好景致與惡心情的矛盾,來突出中心思想,即王夫之《姜齋詩話》所謂“以樂景寫哀”,一倍增其哀。白居易《上陽白發人》“宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒”,也可以說是以樂寫哀。不過白居易的寫法直接揭示了樂景寫哀情的矛盾,而元稹《行宮》則是以樂景作比較含蓄的反襯,顯得更有余味。

【行宮原文翻譯及賞析】相關文章:

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

詠鵝原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠原文翻譯及賞析04-08

曹髦原文翻譯及賞析04-08

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

主站蜘蛛池模板: 霍城县| 文成县| 滨州市| 银川市| 微山县| 保靖县| 新营市| 临城县| 晴隆县| 凤台县| 岐山县| 潜山县| 温州市| 白山市| 蒙城县| 惠州市| 高青县| 衡南县| 永清县| 邵东县| 平山县| 德江县| 巫溪县| 县级市| 饶河县| 宝清县| 井研县| 南丰县| 新宾| 武冈市| 休宁县| 丰原市| 江山市| 漠河县| 蒙阴县| 嵩明县| 南溪县| 民丰县| 苏尼特左旗| 固镇县| 安阳县|