奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

野望原文、翻譯及全詩賞析

時間:2024-05-20 22:45:33 偲穎 賞析 我要投稿

野望原文、翻譯及全詩賞析

  在日復一日的學習、工作或生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編收集整理的野望原文、翻譯及全詩賞析,歡迎閱讀與收藏。

  古詩:

  野望

  西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。

  海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。

  惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。

  跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。

  翻譯:

  西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬里橋,跨過泱泱的錦江。

  海內連年戰(zhàn)亂,幾個兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?

  惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無點滴功德,報答賢明的圣皇。

  我獨自地騎馬郊游,常常極目遠望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。

  注釋

  西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。

  三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。

  戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。

  南浦:南郊外水邊地。

  清江:指錦江。

  萬里橋:在成都城南。

  風塵:指安史之亂導致的連年戰(zhàn)火。

  諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。

  遲暮:這時杜甫年五十。

  供多病:交給多病之身了。供,付托。

  涓埃:滴水、微塵,指毫末之微。

  日:一作“自”。

  創(chuàng)作背景:

  唐肅宗上元元年(760)夏天,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經戰(zhàn)亂之苦后,生活暫時得到了安寧,妻子兒女同聚一處,重新獲得了天倫之樂。這首詩作于定居草堂的第二年(上元二年,761)。

  作者資料:

  杜甫是偉大的唐代詩人,詩歌的發(fā)展在唐朝時期達到鼎盛與唐王朝開創(chuàng)的盛世場面脫不了關系,然而一個時期的文化發(fā)展與當時的社會情況密不可分,杜甫剛好生在盛唐由興至衰的轉點,因此從杜甫的詩中我們可以讀到濃濃的憂患意識以及強烈的愛國情懷。

  唐朝當時發(fā)生的凡是被后人所熟知的重大均在杜甫的詩中有所提及,杜甫的詩是當時社會情況的一種反映。例如杜甫作下《悲陳陶》與《悲青坂》兩首詩指代了唐軍大敗的兩場戰(zhàn)爭;而杜甫所作《洗兵馬》則是在聽到勝利消息時,心生愉悅所作。而三吏三別則是在安史之亂時期,他對于征兵制度的殘酷與統(tǒng)治者無情的批判,以及對于苦于戰(zhàn)亂的老百姓的同情。

  此外,杜甫的有些詩還是對于史料殘缺的補充,例如三絕句中提到的一些殺刺史現(xiàn)象,在他的詩中我們可以看到安史之亂造成的蜀地極為混亂的場面。而他的《憶昔》則是對于開元時期繁榮盛況的表述。

  在杜甫的詩中我們可以看到比史料記載中的歷史事件更為生動、廣闊的生活畫面,他的感慨、憂愁,我們可以真切地感受到有血有肉的戰(zhàn)爭與歷史的真實面貌,而不僅僅是字面上冰冷的記錄。

  杜甫的詩被后世稱為詩史,可見其作品中對于當時唐王朝社會面貌的反映,不僅含有極高的文化價值,對于我們更進一步深入了解當時社會境況具有很高的史料意義。

  鑒賞

  詩以“野望”為題 ,是詩人躍馬出郊時感傷時局、懷念諸弟的自己寫照。

  首兩句寫野望時所見西山和錦江。西山主峰終年積雪,因此以“白雪”形容。三城,在當時駐軍嚴防吐蕃入侵,是蜀地要鎮(zhèn)。

  中間四句是野望時觸發(fā)的有關國家和個人的感懷。三四句由戰(zhàn)亂推出懷念諸弟,自傷流落的情思。海內外處處烽火,諸弟流散,此時“一身遙”客西蜀,如在天之一涯。詩人懷念家國,不禁“涕淚”橫流。真情實感盡皆吐露不由人不感動。

  五六句又由“ 天涯”“一身”引出殘年“多病”,“未”貢微力,無補“圣朝”的內愧。杜甫時年五十,因此說已入“遲暮”之年。他嘆息說:我只有將暮年付諸給“多病”之身,但“未有”絲毫貢獻,報答“圣朝”,是很感慚愧的。

  杜甫雖流落西蜀,而報效李唐王朝之心,卻始終未改,足見他的愛國意識是很強烈的。中間四句,由于連用對偶爾將詩人的家國之憂,身世之感,特別是報效李唐王朝之心,藝術地得到有效概括。

  七八句最后點出“野望”的方式和深沉的憂慮。“人事”,人世間的事。由于當時西山三城列兵防戍,蜀地百姓賦役負擔沉重,杜甫深為民不堪命而對世事產生“日” 轉“蕭條”的隱憂。這是結句用意所在。詩人從草堂“跨馬”,走“出”南“郊”,縱目四“望”。“ 南浦清江萬里橋”是近望之景。“西山白雪三城戍 ”,是遠望之景。他由“三城戍”引出成亂的感嘆,由“萬里橋”興起出蜀之意。這是中間四句有關家國和個人憂念產生的原因。

  杜甫“跨馬出郊 ”,“極目”四“望”,原本為了排遣郁悶 。但愛國愛民的感情,卻驅迫他由“望 ”到的自然景觀引出對國家大事、弟兄離別和個人經歷的種種反思。一時間,報效國家、懷念骨肉和傷感疾病等等思想感情,集結心頭。尤其為“遲暮”“多病”發(fā)愁,為“涓埃”未“答”抱愧。

  此詩前三聯(lián)寫野望時思想感情的變化過程,即由向外觀察轉為向內審視。尾聯(lián)才指出由外向到內向的原因。在藝術結構上,頗有控縱自如之妙。

  賞析:

  詩中描寫初夏的鄉(xiāng)村,雨過天晴,詩人眺望原野所見到的景色和農耕活動,抒寫了詩人愛自然、愛田園、愛生活的思想感情。詩的語言秀麗,情調明朗健康,意境清新,明凈、開闊,宛若一幅優(yōu)美迷人的水彩風景色。表現(xiàn)了王維高度的寫景藝術才能。一般地說,刻畫自然景色并不難,難的是用極精煉的文字,描繪出特定的時間、空間和特定的季節(jié)、氣候中的景色。這必須有敏銳的觀察力和想象力,并善于抓住景物的主要特征,突出自己最鮮明的印象和感受。這首詩就是王維的一次成功的藝術實踐。全詩寫景,緊緊扣住初夏農村雨后新睛的特征。

  首聯(lián)的“原野曠”和“無氛垢”六個字,便展現(xiàn)出經過雨水沖洗,空氣特別清新明凈,沒有絲毫塵埃,原野顯得格外空曠開闊。由于抓準了環(huán)境特征,不假雕繪地真切地再現(xiàn)出來,一下子就把讀者引進雨后新晴的原野上去,同詩人一起極目遠眺,一道呼吸新鮮的、潮潤的空氣。

  頷聯(lián)寫詩人縱目四望鄉(xiāng)村周圍的遠近景色:遠處,遙見外城的門樓臨靠著河邊的渡頭;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。由總寫原野的新晴、開闊,到寫鄉(xiāng)村周圍景色,過渡自然。正因為空氣潔凈,增大了“望”中的透明度和深遠度,才有可能如此清晰地看到郭門、渡頭、村樹、溪口。所以這一聯(lián)所寫景色,仍是雨后新晴之景。頸聯(lián)最為精彩:田野外面,溪水與河水閃爍著粼粼銀光;近山背后,一座座青翠的峰巒突兀而出。上句的“白”字和“明”字,非常準確地表現(xiàn)出雨后水漲,晴日輝映,河流溪澗比平時顯得明亮奪目;下旬的“碧”字和“出”字,也十分逼真地描繪了雨洗遠山,格外碧綠,雨后空氣清新,山背峰巒得以疊現(xiàn)。這兩個意象畫面。都緊扣著雨后新晴的特點,因而生動、具體、逼真,在總體的靜態(tài)中富于動感,清幽明麗,生機勃勃,決非泛泛寫景。

  尾聯(lián)“農月無閑人,傾家事南畝"雖然只是虛點一筆,卻給原野平添了無限生意,使人感受到農忙勞動的熱烈歡快氣氛,呼吸到農村濃郁的生活氣息。這一筆既豐富了詩的生活內容,又因動靜映襯而使這幅詩中畫整個活起來了。

  蘇軾評王維“詩中有畫”。“詩中有畫”并非王維所獨有。凡是比較生動逼真地描繪出自然景色,使人產生視覺想象的詩,都會有畫意。然而,王維詩中的畫意最濃,王維的詩中的畫意不僅有形似,而且富有神韻和氣象,不僅有形態(tài)、色彩和構圖,而且有光線和顏色的和諧映襯,明與暗的對比,遠近、高低、大小、虛實的巧妙布置而形成的層次感、縱深感,甚至還能表現(xiàn)出亮度、濕度。在《新晴野望》詩中,清新開闊的原野,明凈無塵的天空,仿佛是畫幅中的大背景。在這大背景下,鄉(xiāng)村前面,較遠處有郭門、渡頭,較近處有村樹、溪口;村莊后面,近處是田野和田外白水,遠處是山后的碧峰。近景、中景和遠景,組成了畫面的縱深感和層次感,而山后的碧峰又構成立體的景深。明亮的白水,碧翠的峰巒,明與暗,光與色配置得多么和諧入妙!在“無氛垢”、“臨渡頭”、“連溪口”中有亮度,在田外白水、山后碧峰中有濕度。王維是大畫家,善于以畫家的眼睛觀察和描繪景物,又精通畫理,擅長將繪畫技法運用于詩中,所以王維的詩最富于繪畫的效果,既有畫意,又有畫理。

  當然,王維主要是詩人。王維的“詩中有畫”,最主要的還是由于王維能“最大限度地發(fā)揮語言的啟示性,在讀者頭腦中喚起了對于光、色、態(tài)的豐富聯(lián)想和想象,組成一幅幅生動的圖畫”(袁行霈《王維詩歌的禪意與畫意》)。王維很懂得畫長于描繪靜態(tài),詩長于表現(xiàn)動態(tài)的藝術規(guī)律。在此詩中,王維描寫靜景,便有意選用“明”、“出”等字眼以動寫靜,‘給靜物賦予動感,最后又給這幅靜態(tài)的山水畫面加上了動態(tài)的人物。

【野望原文、翻譯及全詩賞析】相關文章:

野望原文、翻譯及全詩賞析07-21

秋思原文翻譯及全詩賞析09-26

清明原文、翻譯及全詩賞析03-30

春日原文、翻譯及全詩賞析09-16

暮春原文、翻譯及全詩賞析07-24

寒食原文、翻譯及全詩賞析02-10

雨原文、翻譯及全詩賞析04-25

石榴原文、翻譯及全詩賞析08-05

鳥原文、翻譯及全詩賞析07-03

塞下曲原文、翻譯及全詩賞析05-04

主站蜘蛛池模板: 昭苏县| 清水河县| 深圳市| 通江县| 澜沧| 安阳县| 边坝县| 溧水县| 焦作市| 汝州市| 大理市| 深水埗区| 都江堰市| 左贡县| 得荣县| 华坪县| 屯门区| 楚雄市| 远安县| 通山县| 宁阳县| 鱼台县| 鄢陵县| 新郑市| 阿尔山市| 朝阳市| 黎城县| 永宁县| 岐山县| 雅江县| 镇江市| 灵丘县| 乌鲁木齐县| 通州区| 体育| 大理市| 南靖县| 新晃| 曲水县| 平阳县| 竹北市|