奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析

時(shí)間:2024-07-04 02:30:21 曉怡 賞析 我要投稿

塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析

  在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家對(duì)古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。那什么樣的古詩(shī)才是大家都稱贊的呢?以下是小編為大家收集的塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析,歡迎閱讀與收藏。

  塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析 1

  塞下曲六首·其一

  五月天山雪,無(wú)花只有寒。

  笛中聞?wù)哿荷丛础?/p>

  曉戰(zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍。

  愿將腰下劍,直為斬樓蘭。

  翻譯

  五月的天山仍是大雪紛飛,只有凜冽的寒風(fēng),根本看不見盛放的鮮花。

  聽到有人用笛子吹奏《折柳曲》,想著家鄉(xiāng)已是春色滿園,而在這里,還未曾見到春色。

  白天在金鼓聲中與敵人進(jìn)行殊死的戰(zhàn)斗,晚上枕著馬鞍睡覺。

  但愿能夠發(fā)揮自己的本領(lǐng),早日平定邊疆,為國(guó)立功。

  注釋

  天山:指祁連山。

  折柳:即《折楊柳》,古樂(lè)曲名。

  金鼓:指鑼,進(jìn)軍時(shí)擊鼓,退軍時(shí)鳴金。

  創(chuàng)作背景

  《塞上曲》這組詩(shī)當(dāng)作于公元743年(唐玄宗天寶二載)。此前一年李白初入長(zhǎng)安,此時(shí)供奉翰林,胸中正懷有建功立業(yè)的政治抱負(fù)。本首詩(shī)即是組詩(shī)的第一首。

  賞析

  “五月天山雪,無(wú)花只有寒。笛中聞?wù)哿荷丛础!逼鹗姿木涫钦f(shuō),五月的天山仍是滿山飄雪,只有凜冽的寒氣,根本沒(méi)有花草。只有在笛聲《折楊柳》曲中才能想到春光,而現(xiàn)實(shí)中從來(lái)就沒(méi)有見過(guò)春天。

  起從“天山雪”開始,點(diǎn)明“塞下”,極寫邊地苦寒。“五月”在內(nèi)地屬盛暑,而天山尚有雪。但這里的雪不是飛雪,而是積雪。雖然沒(méi)有滿空飄舞的的雪花(“無(wú)花”),卻只覺寒氣逼人。仲夏五月“無(wú)花”尚且如此,其余三季(尤其冬季)的寒冷就可想而知了。所以這兩句是舉輕而見重,舉隅而反三,語(yǔ)淡意渾。同時(shí),“無(wú)花”二字雙關(guān)不見花開之意,這層意思緊啟第三句“笛中聞?wù)哿薄!罢哿奔础墩蹢盍非氖》Q。這句表面看是寫遍地聞笛,實(shí)際話外有音,意謂眼前無(wú)柳可折,“折柳”之事只能于“笛中聞”。花明柳暗是春色的表征,“無(wú)花”兼無(wú)柳,也就是“春色未曾看”了。這四句意脈貫通,一氣直下,措語(yǔ)天然,不拘格律如古詩(shī)之開篇,前人未具此格。

  “曉戰(zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍。”這兩句是說(shuō),戰(zhàn)士們白天在金鼓聲中與敵人進(jìn)行殊死的戰(zhàn)斗,晚上卻是抱著馬鞍睡覺。

  五、六句緊承前意,既寫軍旅生活的緊張。古代行軍鳴金擊鼓,以整齊步伐,節(jié)制進(jìn)退。寫出“金鼓”,則烘托出緊張氣氛,軍紀(jì)嚴(yán)肅可知。只言“曉戰(zhàn)”,則整日之行軍、戰(zhàn)斗俱在不言之中。晚上只能抱著馬鞍打盹兒,更見軍中生活之緊張。本來(lái),宵眠枕玉鞍也許更符合軍中的生活習(xí)慣,不言“枕”而言“抱”,一字之易,緊張狀態(tài)尤為突出,似乎一當(dāng)報(bào)警,“抱鞍”者更能翻身上馬,奮勇出擊。此兩句則就一“曉”一“宵”寫來(lái),并不鋪敘全日生活,概括性也強(qiáng)。全篇只此兩句作對(duì)仗,嚴(yán)正的形式與嚴(yán)肅的內(nèi)容配合,增強(qiáng)了表達(dá)效果。

  “愿將腰下劍,直為斬樓蘭。”末兩句是說(shuō),但愿腰間懸掛的寶劍能夠早日平定邊疆,為國(guó)立功。以上六句全寫邊疆生活的艱苦,若有怨思,末兩句卻急作轉(zhuǎn)語(yǔ),音情突變。這里用了西漢傅介子的故事。由于樓蘭(西域國(guó)名)王貪財(cái),屢遮殺前往西域的漢使,傅介子受霍光派遣出使西域,計(jì)斬樓蘭王,為國(guó)立功。此詩(shī)末兩句借此表達(dá)了邊塞將士的愛國(guó)激情。“愿”字與“直為”,語(yǔ)氣斬釘截鐵,慨當(dāng)以慷,足以振起全篇。這是此詩(shī)點(diǎn)睛結(jié)穴之處。

  本詩(shī)的結(jié)尾雄壯有力,與前面六句的烘托之功是分不開的。沒(méi)有那樣一個(gè)艱苦的背景,則不足以顯示如此卓絕的精神。此詩(shī)所以極蒼涼而極雄壯,意境渾成,是因?yàn)橛辛饲傲涞匿亯|。如果一開口就豪言壯語(yǔ),轉(zhuǎn)覺無(wú)力。這寫法與“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”二語(yǔ)有異曲同工之妙。此詩(shī)不但篇法獨(dú)造,對(duì)仗也不拘常格,自是五律別調(diào)佳作。

  塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析 2

  塞下曲

  夜戰(zhàn)桑乾北,秦兵半不歸。

  朝來(lái)有鄉(xiāng)信,猶自寄寒衣。

  翻譯

  桑乾河北邊一場(chǎng)夜戰(zhàn),秦地士兵一半未能歸營(yíng)。

  早晨后方送來(lái)一位士兵的家信,告訴他寒衣已經(jīng)寄來(lái)。

  注釋

  桑乾北:桑乾河北岸。桑乾河,永定河的上游,發(fā)源于山西,流經(jīng)華北平原。

  秦兵:唐都在關(guān)中,是秦朝舊地,所以稱唐軍為“秦兵”。

  半不歸:一半回不來(lái),指戰(zhàn)死。

  鄉(xiāng)信:家鄉(xiāng)來(lái)信。

  猶自:仍然。

  寒衣:御寒的衣服。

  鑒賞

  “夜戰(zhàn)桑乾北,秦兵半不歸。”前兩句僅用十個(gè)字描寫了發(fā)生在桑乾河北的夜戰(zhàn)。這次夜戰(zhàn)的結(jié)果,使得半數(shù)左右的戰(zhàn)士再?zèng)]有回來(lái)。這種情形是戰(zhàn)爭(zhēng)年代很普通、也很真實(shí)的悲劇。此詩(shī)僅用純客觀的敘事,真實(shí)地反映一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。表面看來(lái),作者對(duì)此戰(zhàn)爭(zhēng)未附以感情色彩,但從他描寫戰(zhàn)爭(zhēng)造成的慘重傷亡看,他是十分同情在戰(zhàn)爭(zhēng)中犧牲的戰(zhàn)士,是不贊成這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的。另外,詩(shī)人說(shuō)的是桑乾河“北”而非“南”。倘若是在河的南岸作戰(zhàn),那主要是防守;如今卻打到了河的北岸,那就是主動(dòng)方了。主動(dòng)出擊而被打敗,其責(zé)任在于攻方的決策者、指揮者。這便給與了上層統(tǒng)治者無(wú)聲的批評(píng)。由于作者許渾生活在中唐時(shí)代,唐朝已日益走下坡路,邊塞詩(shī)多染上了時(shí)代的感傷情緒。此詩(shī)基調(diào)是凄婉、哀傷的。唐代詩(shī)人寫邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),一般習(xí)慣于以“漢”代“唐”,但許渾在這里用了“秦”,主要原因是考慮到用“漢”在音律方面犯了“孤平”。從另一方面,將唐王朝比做“暴秦”,或許也折射出對(duì)統(tǒng)治者的不滿。

  “朝來(lái)有鄉(xiāng)信,猶自寄寒衣。”這兩句運(yùn)用“以一總?cè)f”的手法,在成千上萬(wàn)的犧牲者中挑出某一位戰(zhàn)士,寫在他犧牲的次日早晨有家信寄來(lái),信中告訴他御寒的衣服已經(jīng)寄出。上半首簡(jiǎn)單敘述了一次慘重的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),下半首說(shuō)戰(zhàn)士的家人來(lái)信寄冬衣的事。都不是什么特殊的內(nèi)容,勾勒得也非常簡(jiǎn)單平實(shí),但這兩個(gè)場(chǎng)面緊密地安排在一起卻產(chǎn)生了強(qiáng)烈的效果:一夜之隔,頓成陰陽(yáng)之隔。僅僅差了一個(gè)晚上,寄給戰(zhàn)士的家信戰(zhàn)士再也看不到;信中說(shuō)縫制的御寒衣服也已寄出,可是再?zèng)]有人收取它了。此時(shí)此刻,陣亡的戰(zhàn)士其尸骨拋擲在昨夜的戰(zhàn)場(chǎng),再也不需要寒衣,再也不會(huì)感受到親人的眷念之情了,而家人卻仍翹首以待,等待他的回信,等待他報(bào)以平安,等待他某一天從戰(zhàn)場(chǎng)歸來(lái)……悲劇效果就這樣由于結(jié)構(gòu)安排而產(chǎn)生。猶如電影中的蒙太奇,死亡與等待在同一個(gè)時(shí)間里交疊,讓觀者陷入思考,對(duì)犧牲者和家屬寄予深刻的同情,同時(shí)批評(píng)殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)。

  這首詩(shī)詩(shī)人不發(fā)任何議論,而傾向性卻從作者提煉出來(lái)的典型事件上自然地流露出來(lái),短小中見深刻。藝術(shù)風(fēng)格顯得自然、平淡、質(zhì)樸。但平淡并不淺露,思想深刻,耐人尋味,又能平中見奇,善作苦語(yǔ),奇警動(dòng)人。

  賞析

  許渾是中唐詩(shī)人,目睹國(guó)力衰敝,百姓苦于戰(zhàn)亂,所以其筆下的邊塞詩(shī)以反戰(zhàn)題材為主,大多透露出濃重的悲涼色彩。

  詩(shī)的內(nèi)容很好理解。桑干夜戰(zhàn),傷亡過(guò)半。“鄉(xiāng)信”自然是寄給其中某一位死者,上面說(shuō)已經(jīng)把征衣寄了過(guò)來(lái)。在這看似平白無(wú)味的話里,體會(huì)出詩(shī)人蘊(yùn)含于其中的感情,才是讀懂此詩(shī)的關(guān)鍵。戍邊的丈夫死了,對(duì)于在家里苦苦思戀的妻子來(lái)說(shuō),這無(wú)疑是一個(gè)悲劇,但更大的悲劇是,作為悲劇主角的妻子,竟然全然不知道悲劇的存在,仍然一廂情愿地思念著丈夫,相信他會(huì)回來(lái),卻怎么也不會(huì)想到自己趕制無(wú)數(shù)個(gè)日夜?jié)M載牽掛飽含愛意的征衣竟寄給了冰冷的尸體!悲劇無(wú)疑是值得同情的,但身處悲劇而渾不知情的不幸者,不是更讓人心酸難言嗎?

  陳陶有一首《隴西行》:“誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。”內(nèi)容與此詩(shī)幾乎完全一樣,但論表現(xiàn)力就差了許多。究其原因,我們知道絕句短小,貴在精到,所以一首詩(shī)中往往只會(huì)留下一個(gè)最突出的妙處,以使其效果得到最大化。比如此詩(shī)最關(guān)鍵的是戍人已死而家人仍思的反差,那么除此之外的所有藝術(shù)處理都被詩(shī)人刻意抹去了。而相比之下,陳詩(shī)雖然詞義更豐,還用了修辭,但由于豐富出來(lái)的詞句都不是讀者最關(guān)心的,也不是詩(shī)人想要表現(xiàn)的,所以反而淡化了感情,比許詩(shī)平庸了許多。

  總的來(lái)說(shuō),此詩(shī)在敘述之外絲毫不加議論,也未曾抒發(fā)感情,但其酸楚已使讀者不忍卒讀,詩(shī)人節(jié)選戰(zhàn)爭(zhēng)中的一個(gè)細(xì)節(jié),寫出了整場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,可稱是一篇難得的佳作。

  塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析 3

  原文:

  古塞下曲

  李頎〔唐代〕

  行人朝走馬,直指薊城傍。

  薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。

  海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。

  軍書發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。

  裊裊漢宮柳,青青胡地桑。

  琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。

  譯文:

  遠(yuǎn)行的人早早就騎上了駿馬,行途故指薊城的旁邊。薊城北通大漠,我萬(wàn)里辭別故鄉(xiāng)。大漠瀚海上,燃起萬(wàn)千烽火,黃沙之中,曾是千百年來(lái)的戰(zhàn)場(chǎng)。軍書急迫,發(fā)至上郡,春色青青,越過(guò)了中州河陽(yáng)。長(zhǎng)安宮中的柳條已經(jīng)婀娜多姿,塞北地區(qū)的桑條依然顏色青青,琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。

  注釋:

  注釋薊:州名,治所在今天津薊縣。漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區(qū)。海上:瀚海之上,沙漠上。河陽(yáng):今河南孟縣。出塞曲:漢李延年造,曲調(diào)悲切。

  賞析:

  “塞下曲”,唐代樂(lè)府題,多寫邊塞之事。此篇馬仿古之作,故稱“古塞下曲”。

  “行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。”此詩(shī)前四句寫萬(wàn)里辭家,遠(yuǎn)赴邊塞。早晨騎馬出發(fā),直指薊城,行程匆匆,字里行間透射出寫股豪氣。

  “海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。軍書發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。”中間四句寫邊地見聞。“海上”“沙中”呼應(yīng)“漠北”。“軍書”“春色”,本為靜物,加以“發(fā)”“度”二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢(shì)飛動(dòng)。寫寫戰(zhàn)事,寫寫時(shí)節(jié),寫寫邊關(guān),寫寫中原,剛健明快。

  “裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。”最后四句寫寫色,寫寫聲,顏色清麗,聲調(diào)凄惻,先喜后悲,更顯其悲。

  通觀全篇,格調(diào)蒼涼,既有寫點(diǎn)悲,又有寫點(diǎn)壯,誠(chéng)為《河岳英靈集》所評(píng):“發(fā)調(diào)既清,修辭亦秀”,“足可歔欷,震蕩心神。”

  李頎

  李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺(tái))人(有爭(zhēng)議),唐代詩(shī)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開元十三年進(jìn)士,做過(guò)新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。

  塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析 4

  原文:

  蕃州部落能結(jié)束,朝暮馳獵黃河曲。

  燕歌未斷塞鴻飛,牧馬群嘶邊草綠。

  秦筑長(zhǎng)城城已摧,漢武北上單于臺(tái)。

  古來(lái)征戰(zhàn)虜不盡,今日還復(fù)天兵來(lái)。

  黃河?xùn)|流流九折,沙場(chǎng)埋恨何時(shí)絕。

  蔡琰沒(méi)去造胡笳,蘇武歸來(lái)持漢節(jié)。

  為報(bào)如今都護(hù)雄,匈奴且莫下云中。

  請(qǐng)書塞北陰山石,愿比燕然車騎功。

  譯文

  西北部的軍隊(duì)士兵會(huì)整理戎裝,打扮自己,早晚在黃河轉(zhuǎn)彎的地方奔馳狩獵。

  在不絕的豪壯燕歌聲中,邊塞的鴻雁高飛,放牧的馬兒叫著。春天快到了,地上的草開始轉(zhuǎn)綠。

  注釋

  蕃州:泛指西北地區(qū)。

  結(jié)束:裝束,打扮。

  燕歌:泛指悲壯的燕地歌曲。

  賞析:

  唐代邊塞詩(shī)不乏雄渾之作,然而畢竟以表現(xiàn)征戍生活的艱險(xiǎn)和將士思鄉(xiāng)的哀怨為多。即使一些著名的豪唱,也不免夾雜危苦之詞或悲涼的情緒。當(dāng)讀者翻到李益這篇塞上之作,感覺便很不同,一下子就會(huì)被那天地空闊、人歡馬叫的壯麗圖景吸引住。它在表現(xiàn)將士生活的滿懷豪情和反映西北風(fēng)光的壯麗動(dòng)人方面,是比較突出的。

  詩(shī)中“蕃州”乃泛指西北邊地(唐時(shí)另有蕃州,治所在今廣西宜山縣西,與黃河不屬),“蕃州部落”則指駐守在黃河河套(“黃河曲”)一帶的邊防部隊(duì)。軍中將士過(guò)著“歲歲金河復(fù)玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)”的生活,十分艱苦,但又被磨煉得十分堅(jiān)強(qiáng)驍勇。首句只夸他們“能結(jié)束”,即善于戎裝打扮。作者通過(guò)對(duì)將士們英姿颯爽的外形描寫,示意讀者其善戰(zhàn)已不言而喻,所以下句寫“馳獵”,不復(fù)言“能”而讀者自可神會(huì)了。

  軍中馳獵,不比王公們佚游田樂(lè),乃是一種常規(guī)的軍事訓(xùn)練。健兒們樂(lè)此不疲,早晚都在操練,作好隨時(shí)迎敵的準(zhǔn)備。正是“為報(bào)如今都護(hù)雄,匈奴且莫下云中”(同組詩(shī)其四)。“朝暮馳獵黃河曲”的行動(dòng),表現(xiàn)出健兒們慷慨激昂、為國(guó)獻(xiàn)身的精神和決勝信念,句中飽含作者對(duì)他們的贊美。

  這兩句著重刻畫人物和人物的精神風(fēng)貌,后兩句則展現(xiàn)人物活動(dòng)的遼闊背景。西北高原的景色是這樣壯麗:天高云淡,大雁群飛,歌聲飄蕩在廣袤的原野上,馬群在綠草地撒歡奔跑,是一片生氣蓬勃的氣象。

  征人們唱的“燕歌”,有人說(shuō)就是《燕歌行》的曲調(diào)。目送遠(yuǎn)去的飛雁,歌聲里誠(chéng)然有北國(guó)戰(zhàn)士對(duì)家鄉(xiāng)的深切懷念。然而,飛鴻望斷而“燕歌未斷”,這開懷放歌中,也未嘗不包含歌唱者對(duì)邊地的熱愛和自豪情懷。如果說(shuō)這一點(diǎn)在三句中表現(xiàn)尚不明顯,那么讀末句就毫無(wú)疑義了。

  “牧馬群嘶邊草綠”。在贊美西北邊地景色的詩(shī)句中,它幾乎可與“風(fēng)吹草低見牛羊”的奇句媲美。“風(fēng)吹草低”句是寫高原秋色,所以更見蒼涼;而“牧馬群嘶”句是寫高原之春,所以有油然生意。“綠”字下得絕佳。因三、四對(duì)結(jié),上曰“塞鴻飛”,下對(duì)以“邊草綠”,可見“綠”字是動(dòng)詞化了。它不盡然是一片綠油油的草色,而且寫出了“離離原上草”由枯轉(zhuǎn)榮的變化,暗示春天不知不覺又回到草原上。這與后來(lái)膾炙人口的王安石的名句“春風(fēng)又綠江南岸”,都以用“綠”字見勝。在江南,春回大地,是啼鳥喚來(lái)的。而塞北的春天,則由馬群的歡嘶來(lái)迎接。“邊草綠”與“牧馬群嘶”連文,意味尤長(zhǎng);似乎由于馬嘶,邊草才綠得更為可愛。詩(shī)所表現(xiàn)的壯美豪情是十分可貴的。

  塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析 5

  塞下曲①

  【唐】盧 綸

  月黑②雁飛高,

  單于③夜遁④逃。

  欲將⑤輕騎⑥逐⑦,

  大雪滿弓刀。

  【注釋】

  ①塞下曲:古時(shí)邊塞的一種軍歌。

  ②月黑:沒(méi)有月光。

  ③單于:匈奴君主的稱號(hào)。

  ④遁:逃走。

  ⑤將:率領(lǐng)。

  ⑥輕騎:輕裝快速的騎兵。

  ⑦逐:追趕。

  【大意】

  夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地逃竄。正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕他們,大雪紛飛落滿身上的弓刀。

  【賞析】

  詩(shī)由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時(shí)刻,而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交代了時(shí)間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。

  本詩(shī)雖區(qū)區(qū)二十個(gè)字,卻寫出了當(dāng)時(shí)的實(shí)情:?jiǎn)斡谠凇霸潞谘泔w高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一“逃”一“逐”把緊張的氣氛全部渲染了出來(lái)。詩(shī)句雖然沒(méi)有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面,但留給了讀者廣闊的想象空間,表現(xiàn)出詩(shī)歌的意蘊(yùn)悠長(zhǎng)。

  塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析 6

  王昌齡 《塞下曲》其二

  飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。

  平沙日未沒(méi),黯黯見臨洮。

  昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高。

  黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。

  注釋:

  平沙:大沙漠。

  黯黯:同“暗暗”。

  臨洮:今甘肅岷縣一帶,是長(zhǎng)城起點(diǎn)。

  長(zhǎng)城戰(zhàn):指開元二年,唐將殺敵數(shù)萬(wàn),“洮水為之不流”事。

  咸:都。

  亂蓬嵩:散亂在亂野之中。

  譯文1:

  牽馬飲水渡過(guò)了那大河,水寒刺骨秋風(fēng)如劍如刀。

  沙場(chǎng)廣袤夕陽(yáng)尚未下落,昏暗中看見遙遠(yuǎn)的臨洮。

  當(dāng)年長(zhǎng)城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn),都說(shuō)戍邊戰(zhàn)士的意氣高。

  自古以來(lái)這里黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。

  譯文2:

  飲完戰(zhàn)馬度過(guò)秋天的江水,江水冰冷寒風(fēng)似尖利鋼刀。無(wú)邊沙漠天邊殘日還未落,昏暗中隱約地能看見臨洮。想起昔日長(zhǎng)城腳下麝戰(zhàn)急,都說(shuō)將士們當(dāng)年的斗志高。從古到今這里是黃沙彌漫,戰(zhàn)士的白骨在蒿草中亂拋。

  譯文3:

  秋涼了,戍邊的將士們飲馬渡江,水冰涼風(fēng)似刀割。放眼望去,太陽(yáng)還沒(méi)西落,只見一片沙漠。遠(yuǎn)望臨洮已是昏暗不清。聯(lián)想到從前在這一帶進(jìn)行的激烈的戰(zhàn)斗,將士們意氣風(fēng)發(fā),斗志高昂。這里從古到今都是黃沙充塞的征戰(zhàn)之地,戰(zhàn)死者的白骨混跡在野草之中。

  賞析:

  此詩(shī)在構(gòu)思上的特點(diǎn),是用側(cè)面描寫來(lái)表現(xiàn)主題。詩(shī)中并沒(méi)具體描寫戰(zhàn)爭(zhēng),而是通過(guò)對(duì)塞外景物和昔日戰(zhàn)爭(zhēng)遺跡的描繪,來(lái)表達(dá)詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的看法。開頭四句是從軍士飲馬渡河的所見所感,描繪了塞外枯曠苦寒景象。詩(shī)人把描寫的時(shí)間選在深秋的黃昏,這樣更有利于表現(xiàn)所寫的內(nèi)容。寫苦寒,只選擇了水和風(fēng)這兩種最能表現(xiàn)環(huán)境特征的景物,筆墨簡(jiǎn)潔,又能收到很好的藝術(shù)效果。首句的“飲馬”者就是軍士。詩(shī)中的“水”指洮水,臨洮城就在洮水畔。“飲馬”須牽馬入水,所以感覺“水寒”,看似不經(jīng)意,實(shí)則工于匠心。中原或中原以南地區(qū),秋風(fēng)只使人感到?jīng)鏊獾那镲L(fēng),卻已然“似刀”。足見其風(fēng)不但猛烈,而且寒冷,僅用十字,就把地域的特點(diǎn)形象地描繪了出來(lái)。三四兩句寫遠(yuǎn)望臨洮的景象。“平沙”謂沙漠之地。臨洮,古縣名,因縣城臨洮水而得名。即今甘肅東部的岷縣,是長(zhǎng)城的起點(diǎn),唐代為隴右道岷州的治所,這里常常發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)。暮色蒼茫,廣袤的沙漠望不到邊,天邊掛著一輪金黃的落日,臨洮城遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隱現(xiàn)在暮色中。境界闊大,氣勢(shì)恢宏。

  臨洮一帶是歷代經(jīng)常征戰(zhàn)的戰(zhàn)場(chǎng)。據(jù)新舊《唐書·王晙列傳》和《吐蕃傳》等書載:公元714年(開元二年)舊歷十月,吐蕃以精兵十萬(wàn)寇臨洮,朔方軍總管王晙與攝右羽林將軍薛訥等合兵拒之,先后在大來(lái)谷口、武階、長(zhǎng)子等處大敗吐蕃,前后殺獲數(shù)萬(wàn),獲馬羊二十萬(wàn),吐蕃死者枕藉,洮水為之不流。詩(shī)中所說(shuō)的“長(zhǎng)城戰(zhàn)”,指的就是這次戰(zhàn)爭(zhēng)。“昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高”,這是眾人的說(shuō)法。對(duì)此,詩(shī)人不是直接從正面進(jìn)行辯駁或加以評(píng)論,而是以這里的景物和戰(zhàn)爭(zhēng)遺跡來(lái)作回答:“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。”“足”是充滿的意思。“白骨”是戰(zhàn)死者的尸骨。“今古”貫通兩句,上下句都包括在內(nèi);不僅指從古到今,還包括一年四季,每月每天。意思是說(shuō),臨洮這一帶沙漠地區(qū),一年四季,黃塵彌漫,戰(zhàn)死者的白骨,雜亂地棄在蓬蒿間,從古到今,都是如此。這里的“白骨”,包含開元二年這次“長(zhǎng)城戰(zhàn)”戰(zhàn)死的戰(zhàn)士,及這以前戰(zhàn)死的戰(zhàn)士。這里沒(méi)有一個(gè)議論字眼,卻將戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷極其深刻地揭示出來(lái)。這里是議論,是說(shuō)理,但這種議論、說(shuō)理,卻完全是以生動(dòng)的形象來(lái)表現(xiàn),因而更具有震撼人心的力量,手法極其高妙。

  這首詩(shī)著重表現(xiàn)軍旅生活的艱辛及戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,其中蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)黷武戰(zhàn)爭(zhēng)的反對(duì)情緒。

【塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

塞下曲六首原文、翻譯及全詩(shī)賞析03-20

清明原文、翻譯及全詩(shī)賞析03-30

雨原文、翻譯及全詩(shī)賞析04-25

寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10

野望原文、翻譯及全詩(shī)賞析05-20

秋夜原文、翻譯及全詩(shī)賞析11-25

暮春原文、翻譯及全詩(shī)賞析07-24

野望原文、翻譯及全詩(shī)賞析07-21

鳥原文、翻譯及全詩(shī)賞析07-03

主站蜘蛛池模板: 霍林郭勒市| 寻甸| 西乌珠穆沁旗| 保亭| 澄城县| 固安县| 石家庄市| 嘉荫县| 滕州市| 高碑店市| 新沂市| 鲜城| 武汉市| 甘德县| 朝阳区| 锡林郭勒盟| 综艺| 葫芦岛市| 湄潭县| 罗定市| 垦利县| 南京市| 大埔区| 平乐县| 郎溪县| 曲周县| 武宣县| 绥化市| 宁明县| 元江| 平邑县| 伊宁县| 上犹县| 青冈县| 八宿县| 乳山市| 夏河县| 鄂托克前旗| 宁南县| 通辽市| 昌乐县|