奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

尾犯·甲辰中秋原文、翻譯及賞析

時間:2021-01-08 17:41:37 賞析 我要投稿

尾犯·甲辰中秋原文、翻譯及賞析

  尾犯·甲辰中秋 宋朝 吳文英

尾犯·甲辰中秋原文、翻譯及賞析

  紺海掣微云,金井暮涼,梧韻風急。何處樓高,想清光先得。江汜冷、冰綃乍洗,素娥堪,菱花再拭。影留人去,忍向夜深,簾戶照陳跡。

  竹房苔徑小,對日暮、數盡煙碧。露蓼香涇,記年時相識。二十五、聲聲秋點,夢不認、屏山路窄。醉魂幽揚,滿地桂陰無人惜。

  《尾犯·甲辰中秋》注釋

  ⑴尾犯:詞牌名。《詞譜》:“詞見《樂章集》,‘夜雨滴空階’詞,注:正宮,‘晴煙暮暮’詞,注:林鐘商。”秦觀詞名“碧芙蓉”。雙調,九十四字為正格。吳詞下片第二句添一字,為九十五字變格。上片十句下片八句,各四仄韻。

  ⑵急:一本作“息”。

  ⑶汜:一本作“妃”。

  ⑷忺:一本作“歡”。

  ⑸涇:一本作“輕”。

  《尾犯·甲辰中秋》鑒賞

  “紺海”三句,狀中秋節的天氣。言傍晚時分,天青色的空中飄飛著幾朵白云,很快天色轉暗,夜暮中颯颯秋風吹落下井邊的桐葉。此所謂“一葉落而知秋至”也。“何處”兩句,想象語。此處是說:時在中秋,不知道哪一處樓閣造得最高,能最先被圓月的亮光照到?“江汜冷” 三句,寫月光。“汜”,即泛;“悰”,快樂也。此言月光照耀得江水像剛清洗過的綃帛一樣泛出陣陣冷意,月中嫦娥在中秋佳節也倍覺高興,將那圓月一再拭拂,使它一塵不染,光照寰宇。“影留”三句,承上啟下,轉入己的`傷別離。此言天上月兒圓,而地上卻人分離。惟剩下室中的遺跡尚在。所以圓月雖明亮,可是詞人卻不愿看到這深夜的明月光從簾隙中透射進來,以免使他看到室中離人的遺物更添悲傷。至末三句,天上地下適成鮮明對比,使人更是倍覺同情詞人之生別離。

  “竹房”兩句,述孤寂。言詞人孤身一人在竹屋中深居簡出,所以室外的小徑,因為無人走動也長出了苔蘚。黃昏日斜,獨居無聊,惟有仰望碧天,機械地數著朵朵煙霞,打發這無聊的時光。“露蓼”兩句,憶年輕時。言詞人年輕時候與伊人(即上片“人去”之離人)曾在靈巖山前的采香涇畔相遇,互相認識。“二十五”兩句承前,寫今之夢境依稀。“二十五”,可解為過去的二十五年時間。詞人今年四十五歲,二十五年前剛是二十歲,與上句“年時”(即年輕時候)相吻合。詞人說:二十五年過去了,現在我在夢境中已認不清那條兩人曾經走過的“屏山”小徑了。“醉魂”兩句,言己之醉醒兩朦朧矣。此言己在過節時,喝得大醉入夢,所以夢中無法認清小徑通向哪里,醒后仍醉意熏熏,連滿地的桂花都毫不愛惜的踐踏過去。

  《尾犯·甲辰中秋》創作背景

  此詞作于公元1244年中秋。甲辰年即公元1244年(南宋理宗淳祐四年),根據夏承燾《吳夢窗系年》,當時詞人四十五歲,尚在蘇州。甲辰年是蘇姬離去之年,蘇姬去后五月為中秋,故有“影留人去”之語。

【尾犯·甲辰中秋原文、翻譯及賞析】相關文章:

側犯·詠芍藥原文|翻譯|賞析10-18

花犯·梅花的原文及賞析12-17

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

詠鵝原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠原文翻譯及賞析04-08

《玲瓏四犯·水外輕陰》原文及賞析10-18

主站蜘蛛池模板: 漳州市| 泾源县| 保定市| 若尔盖县| 洪江市| 涡阳县| 诸暨市| 灵石县| 茶陵县| 苗栗县| 兴化市| 毕节市| 安西县| 红桥区| 砀山县| 宜章县| 广安市| 康乐县| 安新县| 霍林郭勒市| 大理市| 东乌| 曲沃县| 阜城县| 克东县| 巢湖市| 阿拉善右旗| 宾阳县| 临洮县| 桂阳县| 紫金县| 信宜市| 广东省| 抚州市| 如皋市| 怀来县| 日土县| 武隆县| 浦县| 信丰县| 新巴尔虎左旗|