奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《夜深》原文譯文賞析

時間:2024-06-24 18:46:22 煒亮 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《夜深》原文譯文賞析

  在平凡的學習、工作、生活中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編為大家收集的《夜深》原文譯文賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《夜深》原文

  唐代:韓偓

  惻惻輕寒翦翦風,小梅飄雪杏花紅。

  夜深斜搭秋千索,樓閣朦朧煙雨中。

  譯文及注釋

  譯文

  切膚的輕寒刺面的風,梅花如飄雪,杏花正紅。

  夜深里,斜搭上的秋千索靜靜地懸著,煙雨朦朧之中,隱約可見那座樓閣。

  注釋

  惻(cè):凄惻。這里作者含主觀感情色彩來寫對天氣冷暖的感受。翦翦(jiǎn):指春風尖利,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時節。

  “小梅飄雪杏花紅”句:仲春之際,梅花已謝,紛紛飄落,而桃杏花卻剛剛盛開。一作“杏花飄雪小桃紅”。

  斜搭秋千索:據《古今藝術圖》等資料記載,當時北方寒食節,有女子蕩秋千為戲的習俗。斜搭:指秋千索斜掛在木架上。

  賞析

  “惻惻輕寒翦翦風。”首句從寒食節的氣候寫起。“惻惻”,是形容輕寒的氣候呈現凄切之感;“翦翦”,是形容風輕微而帶有寒意。這句正點寒食節“乍暖還寒”的特點,借輕寒的微風,渲染一種凄迷黯淡,但又并不十分沉重的氣氛。“惻惻”、“翦翦”兩個疊字,聲音輕細,符合描寫對象的特點。

  “小梅飄雪杏花紅。”次句仍點時令,但轉從花的開落角度寫。梅花已經開過,正飄散著雪白的花瓣,杏花卻開得正鮮艷。這句色彩的對比鮮明,畫出寒食節明麗的春光,與上句的色調恰成對照。如果說上句多少透露出因懷人而產生的凄迷孤寂之感,那么這句則與記憶中的溫馨親切的往事不無關系。《寒食夜有寄》說:“云薄月昏寒食夜,隔簾微雨杏花香。”《偶見》:“秋千打困解羅裙,指點醍醐索一尊。見客人來和笑走,手搓梅子映中門。”可以證明梅、杏與往昔情緣的關系。夜間是看不見“小梅飄雪杏花紅”的景象的,這正可以進一步證明這句所寫的并非眼前實景,而是記憶中的景象。一、二兩句的含義則是:身上感受到惻惻輕寒和絲絲寒風,聞到梅花和杏花的香味,于是才意識到,一年一度的寒食節又來臨了,又是“小梅飄雪杏花紅”的時節了。

  正因為前兩句在寫景中已經暗暗滲透懷人的感情,因此第三句便直接聯想起與這段情緣有關的情事。“夜深斜搭秋千索”,表面上看,似乎這只是寫詩人夜間看到附近園子里有一座秋千架,秋千索斜斜地搭在架上。實際上詩人的這段情緣即與寒食節蕩秋千的習俗有關。《開元天寶遺事》說,天寶年間,“宮中至寒食節,競豎秋千,令宮嬪輩戲笑以為宴樂”。可見秋千之戲為寒食節特有的文娛體育活動,且以女子戲者為多。據《香奩集》記載推斷,詩人與他所戀的情人,正是在寒食節的秋千架旁結下一段情緣。因此,夜間瞥見秋千架的暗影,便情不自禁地想到當年的情事。

  往事如煙,現在對方“闊別三千里”,蹤跡杳然,不可復尋。在懷舊的悵惘中,詩人透過朦朧的夜色向秋千架的方向望去,只見樓閣的暗影正隱現在一片煙雨迷蒙之中。這景色,將詩人思而不見的空虛悵惘和黯然傷魂,進一步烘托出來。

  這首懷舊詩,通篇只點染景物,不涉具體情事,也沒有一處直接抒寫懷舊之情,全借景物暗示、烘托,境界朦朧。

  作者簡介

  韓偓(844年-923年),字致光,號致堯,小字冬郎,號玉山樵人,京兆萬年(今陜西省西安市)人。晚唐大臣、詩人,翰林學士韓儀之弟,“南安四賢”之一。唐昭宗龍紀元年(889年),進士及第,出佐河中節度使幕府。入為左拾遺,轉諫議大夫,遷度支副使。光化三年(900年),從平左軍中尉劉季述政變,迎接唐昭宗復位,授中書舍人,深得器重。

  黃巢進入長安,隨駕進入鳳翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒絕草詔起復前任宰相韋貽范。不肯依附于梁王朱全忠,貶為鄧州司馬。唐昭宗遇弒后,依附于威武軍節度使王審知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅寫宮詞,多寫艷情,詞藻華麗,人稱“香奩體”。后梁龍德三年(923年),病逝于南安縣龍興寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。

  創作背景

  據作者《香奩集》記載,詩人在往歲的寒食節,曾與一位女子有過一段情緣,但后來彼此分開了。在《寒食日重游李氏園亭有懷》說得更加明顯,這首詩顯然是因懷念那位闊別三千里的情人而作。

【《夜深》原文譯文賞析】相關文章:

夜深/寒食夜原文賞析06-29

夜深/寒食夜原文、賞析06-29

《夜深 / 寒食夜》原文及賞析02-28

《國殤》的原文譯文及賞析09-07

《深院》原文譯文賞析10-25

《金縷衣》原文譯文賞析08-02

《清明》原文、譯文及賞析04-12

畫原文、譯文及賞析01-17

登樓原文、譯文及賞析05-09

絕句原文、譯文及賞析02-01

主站蜘蛛池模板: 长春市| 永德县| 威海市| 罗田县| 东乌珠穆沁旗| 宜丰县| 于田县| 钟山县| 宝应县| 大同县| 新乡市| 措美县| 阳曲县| 茶陵县| 澄城县| 博兴县| 丹棱县| 榆林市| 葫芦岛市| 洮南市| 新干县| 耒阳市| 聊城市| 鸡西市| 乐平市| 津市市| 漳浦县| 昌乐县| 宁阳县| 利川市| 新密市| 嘉荫县| 曲阳县| 忻城县| 雷波县| 昌平区| 阜新| 宁陕县| 余江县| 荃湾区| 溧阳市|