秋雨嘆三首其二的原文及賞析
闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云。
去馬來牛不復(fù)辯,濁涇清渭何當(dāng)分。
禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)夫田婦無消息。
城中斗米換衾綢,想許寧論兩相直。
【注釋】:
①闌風(fēng)伏雨:連綿不斷的風(fēng)雨。
②濁涇清渭:涇水本來是清的,卻變成了濁的;渭水本來是濁的,卻變成了清的'。這里形容秋雨之大,使涇水渭水清濁難辨。
③禾頭生耳:因陰雨連綿,禾頭長(zhǎng)出新芽,蜷曲像耳朵一樣。田父〔田父(fǔ)〕老農(nóng)。
④無消息:無人說話。。
⑤衾(chóu):絲綢被子。
⑥相許寧論兩相直:成交誰(shuí)管是否等值呢?相許,成交。寧論,不論,不管。直,同“值”。這兩句是說城中米貴。
【賞析】:
這組詩(shī)作于唐玄宗天寶十三載(754)秋天,這是第二首,那一年秋天,下了六十多天雨,莊稼歉收,糧食匱乏,房屋毀壞,民不聊生,奸相楊國(guó)忠卻找來個(gè)別長(zhǎng)得好的禾苗向唐玄宗報(bào)告說:“雨雖多,不害稼也。”杜甫寫這三首詩(shī),形象地描述了當(dāng)時(shí)的情景,寓有諷諫之意,表現(xiàn)出很強(qiáng)的憂患意識(shí),堪稱“史詩(shī)”。
【秋雨嘆其二的原文及賞析】相關(guān)文章:
《秋雨嘆(其二)》全詩(shī)及賞析10-06
夏日嘆原文及賞析08-18
夏夜嘆原文及賞析10-15
時(shí)運(yùn)·其二原文及賞析08-19
移居·其二原文及賞析08-19
《移居·其二》原文賞析02-08
橡媼嘆原文及賞析08-20