奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《浪淘沙令簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析

時間:2024-04-24 18:35:33 曉麗 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《浪淘沙令簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析

  在平平淡淡的日常中,大家總避免不了的會接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,通常是體會詩詞中的字詞、意境、句意、語言特色、主旨、技巧、結(jié)構(gòu)思路等更深層次的內(nèi)容。如何正確對古詩詞進(jìn)行鑒賞呢?下面是小編整理的《浪淘沙令簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  浪淘沙令①

  簾外雨潺潺②,春意闌珊③ ,羅衾不耐五更寒④。夢里不知身是客⑤,一晌貪歡⑥。

  獨(dú)自莫憑欄⑦,無限江山⑧,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

  “簾外雨潺潺,春意闌珊,羅衾不耐五更寒”的意思:門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。

  出自南唐后主李煜詞作《浪淘沙令·簾外雨潺潺》

  注釋

  ①浪淘沙令:原為唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。

  ②潺潺:形容雨聲。

  ③闌珊:衰殘。一作“將闌”。

  ④羅衾(音qīn):綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。

  ⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

  ⑥一晌(shǎng):一會兒,片刻。一作“餉(xiǎng)”。貪歡:指貪戀夢境中的歡樂。

  ⑦憑欄:靠著欄桿。

  ⑧江山:指南唐河山。

  參考譯文

  門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。獨(dú)自一人在太陽下山時在高樓上倚靠欄桿遙望遠(yuǎn)方,因?yàn)橄氲脚f時擁有的無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對比,一是天上一是人間。

  賞析:

  《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜的詞作。這首詞作于李煜被囚汴京期間,抒發(fā)了由天子降為臣虜后難以排遣的失落感,以及對南唐故國故都的深切眷念。全詞情真意切、哀婉動人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了一個亡國之君的藝術(shù)形象。

  此詞基調(diào)低沉悲愴,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。

  上片用倒敘,先寫夢醒再寫夢中。起首說五更夢回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感。“夢里”兩句,回過來追憶夢中情事,睡夢里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。

  過片三句自為呼應(yīng)。說“獨(dú)自莫憑欄”,是因?yàn)椤皯{欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”。“別時容易見時難”,是當(dāng)時常用的語言。《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》有“別易會難”之句,曹丕《燕歌行》中也說“別日何易會日難”。然而作者所說的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國“無限江山”分別;至于“見時難”,即指亡國以后,不可能見到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另一首《虞美人》詞中,他說:“憑欄半日獨(dú)無言,依舊竹聲新月似當(dāng)年。”眼前綠竹眉月,還一似當(dāng)年,但故人、故土,不可復(fù)見,“憑欄”只能引起內(nèi)心無限痛楚,這和“獨(dú)自莫憑欄”意思相仿。

  “流水”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢覺來時”之句,“天上人間”,是說相隔遙遠(yuǎn),不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長嘆水流花落,春去人逝,故國一去難返,無由相見。

  這首詞,情真意切、哀婉動人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了一個亡國之君的藝術(shù)形象。正如李煜后期詞反映了他亡國以后囚居生涯中的危苦心情,確實(shí)是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。此詞就是一個顯著的例子。

  作者簡介

  李煜(937年8月15日-978年8月13日,原名從嘉,字重光,號鐘隱,又號鐘峰白蓮居士,世稱南唐后主、李后主。生于金陵(今南京),祖籍彭城(今江蘇徐州)。南唐末代君主、詩人。南唐中主李璟第六子。

  李煜初封安定郡公,累遷諸衛(wèi)大將軍、副元帥,封鄭王。后改封吳王,入住東宮,奉命監(jiān)國。建隆二年(961年),李璟去世,李煜繼位,繼續(xù)尊宋為正統(tǒng),奉獻(xiàn)歲貢,以保平安。開寶四年(971年),宋太祖滅南漢、李煜去唐國號,改稱“江南國主”,次年又貶損儀制,撤去金陵臺殿鴟吻,以示尊奉宋廷。李煜即位以來,廣建寺院、普度僧尼,浪費(fèi)大量資財。在這一時期,外有北宋虎視眈眈,內(nèi)則財政開支緊張。他雖然實(shí)行過某些輕賦寬刑的仁政措施,卻不能持之以恒。其推行的貨幣改革,反而加劇了農(nóng)民的負(fù)擔(dān),使社會矛盾激化。開寶七年(974年),宋軍大舉征南唐,李煜雖堅持抵抗,仍在開寶八年(975年)兵敗投降,被俘至汴京,授右千牛衛(wèi)上將軍,封違命侯。太平興國三年(978年)七月七日,李煜在汴京去世,追贈太師,追封吳王葬洛陽北邙山。

  李煜精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。其詞作前期大多描寫宮廷享樂生活,后期則追懷故國,感嘆身世,寫出另一境界。語言清新洗練,感染力強(qiáng),李煜由此被稱為“千古詞帝”。其詞在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠(yuǎn)。后人將其詞與李璟的詞合刻為《南唐二主詞》。

【《浪淘沙令簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析12-17

李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》賞析01-08

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》原文及賞析03-14

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文及賞析04-16

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文、注釋及賞析10-31

(推薦)浪淘沙令·簾外雨潺潺原文及賞析08-12

浪淘沙令·簾外雨潺潺原文、注釋、賞析08-12

浪淘沙·簾外雨潺潺原文及賞析11-28

《浪淘沙》全詞翻譯賞析10-12

《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》原文及翻譯賞析12-17

主站蜘蛛池模板: 常熟市| 平昌县| 嵊泗县| 上饶县| 马尔康县| 墨脱县| 改则县| 昌黎县| 九江县| 磴口县| 英吉沙县| 饶阳县| 井研县| 丽江市| 明溪县| 蒲城县| 达州市| 仁化县| 常州市| 曲阳县| 台前县| 灵璧县| 南江县| 霍州市| 信宜市| 莒南县| 荔波县| 南宁市| 囊谦县| 章丘市| 鞍山市| 洛隆县| 抚松县| 竹山县| 内乡县| 凤山县| 富锦市| 横山县| 湘阴县| 松桃| 乌兰察布市|