奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《上三峽》原文翻譯及賞析

時間:2022-09-07 12:18:18 賞析 我要投稿

《上三峽》原文翻譯及賞析

  賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《上三峽》原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《上三峽》原文翻譯及賞析

  上三峽

  唐代:李白

  巫山夾青天,巴水流若茲。

  巴水忽可盡,青天無到時。

  三朝上黃牛,三暮行太遲。

  三朝又三暮,不覺鬢成絲。

  譯文

  巴水穿過巫山,巫山夾著青天。

  巴水忽然像是到了盡頭,而青天依然夾在上面。

  三個早晨行在黃牛峽,三個晚上還在黃牛峽打轉。

  這樣的三天三夜出不了黃牛峽。怎能不使人愁得兩鬢斑斑?

  注釋

  ⑴三峽:指長江之瞿塘峽、巫峽和西陵峽。

  ⑵巫山:在今重慶巫山縣南,山勢高峻,景色秀美,有著名的巫山十二峰。

  ⑶巴水:指長江三峽的流水。重慶東面長江水曲折三回如巴字,故曰“巴江”。傳說巴子國由此得名。古渝、涪、忠、萬等州均屬巴國地,故此段長江常稱巴水。

  ⑷黃牛:指黃牛山,又稱黃牛峽,在今湖北宜昌西北。《水經注·江水》:“江水又東,徑黃牛山,下有灘,名曰‘黃牛灘’。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負刀牽牛,人黑牛黃,成就分明;既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:‘朝發黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。’言水路紆深,回望如一矣。”

  創作背景

  安史之亂爆發后,永王李璘以平定叛亂為號召出師,曾三次派遣使者聘請李白參加他的幕府,李白出自報國立功的良好愿望應聘入幕。至德二載(757年)唐肅宗李亨和永王李璘發生奪權內訌,李亨消滅了李璘的軍隊。李白因此獲罪,被投入潯陽監獄。后來又流放夜郎。此詩是李白在唐肅宗乾元二年(759年)二月流放夜郎途徑三峽時創作的。當時李白59歲。他58歲時從九江到宜昌逆流而上,走了快一年,接著便進入三峽。三峽是長江最為險峻、最難走的一段,在此行程更慢,妻子宗氏和妻弟也已經告別回南昌了,因此就更加孤獨,情緒更壞。

  鑒賞

  此詩表現了當時詩人逆境難熬,情緒郁悶狀況。前四句,詩人運用大膽夸張的手法,極力描繪了巫山高入云天、巴水急流滾滾的壯麗景色。“巫山夾青天”,“夾”字用得極其到位,既寫出了巫山險峻,遮天蔽日的形勢,也包含著詩人喟嘆青天的形象。“巴水流若茲”,含有無奈之意。三、四兩句,并非說巴水可以行到盡頭,而是寫出了巴水紆曲,舟行遲遲的情景。“巴水忽可盡”,著一“忽”字,山回水轉,盡在眼前;“青天無到時”,既寫實又在寫情。這兩句詩由對客觀景物的描寫逐漸過渡到詩人的主觀抒情,即由景入情,融情于景,達到情景交融。

  詩的后半部分對三、四兩句詩意作了進一步闡發。“三朝上黃牛,三暮行太遲”,明寫逆水行船艱難,船行緩慢,實際表達的是詩人的感受和心態。五、六兩句既用互文筆法寫朝暮趕路,又暗含時間的承續:早起趕路到晚上也沒能走多遠。“不覺鬢成絲”,寫出詩人因船行緩慢而愁白了頭,包含著時光難度,逆境難熬的感受。末兩句情景交融,既在描寫景象,又在抒發感情,從中可體味出詩人悲愁憤懣的心境。詩中連續重復“三朝三暮”,極有船工號子的感覺。古時有歌謠曰:“朝發黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。”最后四句是從這首民間歌謠脫胎而來的。但古歌謠指提到舟行的緩慢,而李白的`詩除了說“三暮行太遲”外,還有“不覺鬢成絲”,旅途艱辛和心情憂郁使詩人在不知不覺中鬢發都愁白了。這就把客觀敘事和主觀抒情巧妙地結合了起來,含蓄委婉地映襯出詩人當時愁苦的心情。

  學者王國維在《人間詞話》中說:“昔人論詩詞,有景語、情語之別,不知一切景語皆情語也。”李白詩里《上三峽》相映成趣的是《下江陵》(《早發白帝城》),后者是詩人流放途中忽聞赦書,旋即乘舟東返時寫下的名篇。《上三峽》寫于詩人流放途中,詩中描寫巫山險峻,巴水紆曲,舟行遲遲,愁令發白。流放者唯覺逆境難熬,心情憤懣,壯麗風光為之減色。《下江陵》是詩人流放途中忽聞赦書,旋即乘舟東返時寫下的,城高入云,晨光初燦,氣象開朗,舟行輕快。“一日千里”是詩人心態輕松的主觀感受,喜悅心情渲染得淋漓盡致。同一位詩人,同一處景致,卻氣象迥異,正是“融情入景”的鮮明寫照。

  名家點評

  宋代陸游《入蜀記》:(黃牛峽)廟后山如屏風疊,嵯峨插天。第四疊上若牛狀,其色赤黃;前有一人如著帽立者……(舟行一日)猶見黃牛峽廟后山。太白詩云:“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲。”

  明代朱諫《李詩辨疑》:辭太輕淺,而又近俗,非白作也。

  明代楊慎《升庵詩話》:古樂府“朝見黃牛,暮見黃牛。三朝三暮,黃牛如故。”李白則云:“三朝上黃牛,三暮行太遲,三朝又三暮,不覺鬢成絲。”……古人謂李詩出自樂府古《選》,信矣。

  明代鐘惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:聲響似峽中語。

  明末清初王夫之《唐詩評選》:落卸皆神,袁淑所云“須捉著,不爾便飛”者,非供奉不足以當之。真《三百篇》,真《十九首》,固非歷下、瑯邪所知,況竟陵哉!

  清代田雯《古歡堂雜著》:青蓮善用古樂府,昔人曾言之。……“三朝見黃牛”……皆自古樂府來。如李光弼將郭子儀軍,旌旗改色;又如禪僧拈佛祖語,信口無非妙諦。

  清高宗敕編《唐宋詩醇》:質處似古瑤,惟其所之,皆可以相肖也。爽直之氣,自是木色。

  日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:從謠音再疊,情似《陽關》。嚴云:“夾青天”三字形容已盡,設有驚奇之意,必繁衍作數十語矣。

  作者資料:

  李白(701-762),唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”;字太白,號青蓮居士。漢族,祖籍隴西成記(今甘肅天水)。一說出生于碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。一說即出生于綿州昌隆(今四川江油)。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩歌總體風格清新俊逸,既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。

【《上三峽》原文翻譯及賞析】相關文章:

上三峽原文、翻譯注釋及賞析09-08

上三峽原文及賞析08-29

初二三峽的原文翻譯及賞析11-25

三峽的原文翻譯及賞析02-21

三峽原文、翻譯及賞析02-21

三峽原文翻譯及賞析02-27

上邪原文翻譯及賞析02-25

上邪原文、翻譯及賞析02-12

上陵原文、翻譯及賞析02-15

主站蜘蛛池模板: 阆中市| 龙山县| 会同县| 承德县| 庆云县| 松桃| 平谷区| 衡阳县| 苏尼特右旗| 东源县| 邳州市| 天全县| 鄯善县| 铁力市| 秭归县| 泸州市| 巴彦县| 永春县| 邓州市| 贺州市| 陇南市| 叶城县| 高碑店市| 琼结县| 咸阳市| 汽车| 长汀县| 枞阳县| 嘉善县| 三台县| 阳新县| 汝阳县| 义马市| 乌审旗| 南开区| 芒康县| 潮安县| 常山县| 怀仁县| 聂拉木县| 平安县|