奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《踏莎行》全詞賞析

時(shí)間:2021-09-10 15:42:00 賞析 我要投稿

《踏莎行》全詞賞析

  一場愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽卻照深深院。

  [譯文] 酒入愁腸,一覺睡醒,日暮的陽光已經(jīng)斜照在深深的庭院。

  [出自] 晏殊 《踏莎行》

  小徑紅稀,芳郊綠遍,高臺(tái)樹色陰陰見。春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。

  翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)。一場愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽卻照深深院。

  注釋:

  紅稀:花兒稀少。紅,指花。

  芳郊:清香彌漫的郊外。

  陰陰見:暗暗顯露。

  蒙蒙:形容柳絮飄飛,令人滿眼迷蒙。

  游絲:指蜘蛛等昆蟲吐出的絲,因其多在空中飄蕩,故稱。此處用來形容香煙飄飛。

  爐香靜逐游絲轉(zhuǎn):香爐中冒出的裊裊香煙旋轉(zhuǎn)著向上飄升。

  翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。

  卻:正。

  翻譯:

  小徑紅花漸落稀疏,而芳草卻將郊野綠遍,看樹色中的高高樓臺(tái),隱隱約約可見。春風(fēng)不解人意,咋不把楊花給我留住,卻讓它迷蒙亂飛舞,任其撲打行人的面部。

  青翠的樹葉叢中,藏有黃鶯兒在唱歌,紅色的簾幕隔外,有燕子在梁間呢喃咕咕,爐香升騰一縷縷,靜靜地追逐游絲而旋轉(zhuǎn)。飲過悶酒做一場愁夢(mèng),醒來時(shí),斜陽已經(jīng)照在庭院深處。

  【譯文】

  小路邊的紅花日見稀少,郊野卻被萋萋芳草綠遍,綠樹成蔭高樓臺(tái)榭若隱若現(xiàn)。春風(fēng)不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷蒙蒙亂撲人面。

  翠綠的樹葉里藏著黃鶯,紅色窗簾把燕子隔在外邊,靜靜的爐香隨著游絲旋轉(zhuǎn)。醉酒后一場愁夢(mèng)醒來時(shí),夕陽正斜照著深深的庭院。

  【評(píng)點(diǎn)】

  這首詞描繪的是晚春景象,表達(dá)了詞人面對(duì)時(shí)光匆匆逝去的無奈和哀傷,是一首傷春詞。

  詞的上半部分寫郊外的春景。詞人的`畫筆從近處到遠(yuǎn)處,從低處到高處,層次分明地為我們勾勒了一幅春天的圖景:近處,幽幽小路,點(diǎn)點(diǎn)紅花;遠(yuǎn)處,漫漫綠草,茫茫天際;低處,亭臺(tái)樓閣并立;高處,排排綠樹幽森。“紅稀”、“綠遍”、“樹色陰陰”,這樣的景色暗示著春已將暮。“春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。”通過飄飛的楊花,更是點(diǎn)明時(shí)間和節(jié)氣。在這里,肆意飛舞的楊花不再是單純的自然景象,而是飽含了詞人的思想和情感,它們鋪天蓋地,把行人攪擾得不得安寧,讓行人的心中更添憂愁。一方面,詞人是在告訴我們,美好的年華已然過去,為下文作了鋪墊。其實(shí)這些景物本是無情的,只是人太多情了,個(gè)中凄涼,怎不讓人傷懷?另一方面,詞人又刻意點(diǎn)明楊花具有頑強(qiáng)的生命力。它們無拘無束地漫天飛舞,似乎絲毫不知疲倦。從整體上來看,上片雖然寫的是暮春的景色,但詞人絲毫沒有表現(xiàn)出常見的頹廢情調(diào)。

  詞的下半部分寫身邊的春景。“翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)”,由外而內(nèi)、由遠(yuǎn)而近,把田野到庭院的暮春景色勾畫出來。前兩句一外一內(nèi),過渡自然妥帖,把上下文有機(jī)地聯(lián)系在一起。其中“藏”、“隔”兩個(gè)字用得尤妙,盡現(xiàn)樹木的茂盛和庭院的幽寂。“爐香”句則把視角轉(zhuǎn)換到室內(nèi)。“逐”、“轉(zhuǎn)”傳神地寫出了爐香繚繞上升的一系列變化,看起來似乎是在描寫動(dòng)態(tài)的景物,其實(shí),詞人正是通過這些動(dòng)態(tài),來反襯此時(shí)屋里的寂靜,同時(shí)也是在寫自己的愁悶心情。最后兩句“一場愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽卻照深深院”宕開一筆,寫自己夢(mèng)醒酒消的時(shí)候,已經(jīng)是日暮時(shí)分了,并由此說明,自己之前所繪之景都是夢(mèng)境,而這夢(mèng)境正是由濃濃春愁而引起的,于是詞人不由得發(fā)出了寂寥凄涼的感慨。

  這首詞清幽委婉,平而不淡,含而不露,意境深遠(yuǎn)。

  賞析:

  此詞描繪暮春景色,上片寫郊外景,下片寫院內(nèi)景,最后以“斜陽卻照深深院”作結(jié),流露出淡淡的哀愁。

  起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經(jīng)稀疏,只間或看到星星點(diǎn)點(diǎn)的幾瓣殘紅;放眼一望只見綠色已經(jīng)漫山遍野;高臺(tái)附近,樹木繁茂成蔭,一片幽深。“紅稀”、“綠遍”、“樹色陰陰”,標(biāo)志著春天已經(jīng)消逝,暮春氣息很濃。三句所寫雖系眼前靜景,但“稀”、“遍”、“見”這幾個(gè)詞卻顯示了事物發(fā)展的進(jìn)程和動(dòng)態(tài)。從“小徑”、“芳郊”、“高臺(tái)”的順序看,也有移步換形之感。“春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。”所寫的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時(shí),卻注入了自己的主觀感情,寫成春風(fēng)不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經(jīng)無計(jì)留春,只好聽任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無拘無束和活躍的生命力。這里雖寫暮春景色,卻無衰頹情調(diào),富有生趣。“蒙蒙”、“亂撲”,極富動(dòng)態(tài)感。“行人”二字,點(diǎn)醒以上所寫,都是詞人郊行所見。

  過片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫室外與室內(nèi),一承上,一啟下,轉(zhuǎn)接自然。上句說翠綠的樹葉已經(jīng)長得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹色陰陰”相應(yīng);下句說燕子為朱簾所隔,不得進(jìn)入室內(nèi),引出下面對(duì)室內(nèi)景象的描寫。著“藏”、“隔”二字,生動(dòng)地寫出了初夏嘉樹繁陰之景與永晝閑靜之狀。

  “爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)”寫如此閑靜的室內(nèi),香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的游絲糾結(jié)、繚繞,逐漸融合一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了。“逐”、“轉(zhuǎn)”二字,表面上是寫動(dòng)態(tài),實(shí)際上卻反托出整個(gè)室內(nèi)的寂靜。“逐”上著一“靜”字,境界頓出。

  結(jié)拍“一場愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽卻照深深院。”跳開一筆,寫到日暮酒醒夢(mèng)覺之時(shí),原來詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺醒來,已是日暮時(shí)分,西斜的夕陽正照著這深深的朱門院落。這里點(diǎn)明“愁夢(mèng)”,說明夢(mèng)境與春愁有關(guān)。夢(mèng)醒后斜陽仍照深院,遂生初夏日長難以消遣之意。

  暮春傍晚,酒醒夢(mèng)回,只見斜陽深院而不見伊人。悵惘之情,通過景物描寫隱約地表露出來。全詞除“一場愁夢(mèng)酒醒時(shí)”句外,都是寫景。委婉細(xì)致,景中寓情,達(dá)到不露痕跡的程度。這首詞溫柔細(xì)膩,纏綿含蓄,很少用直寫的方法。

  前人評(píng)此詞寫景流麗。沈際飛在《草堂詩余正集》中說:“結(jié)‘深深’妙,著不得實(shí)字。”沈謙在《填詞雜說》中進(jìn)一步指出結(jié)句“更自神到”,道出了晏殊詞寫景的特點(diǎn),即重其精神,不重其形跡。

【《踏莎行》全詞賞析】相關(guān)文章:

《踏莎行》賞析05-14

《踏莎行雪似梅花》的意思及全詞賞析07-15

歐陽修《踏莎行》全詞翻譯賞析01-24

《踏莎行·碧海無波》意思及全詞翻譯賞析07-14

《踏莎行》的宋詞賞析06-19

《踏莎行》宋詞賞析06-21

踏莎行翻譯賞析04-28

《踏莎行》翻譯賞析07-03

踏莎行原文及賞析09-01

主站蜘蛛池模板: 姜堰市| 团风县| 大新县| 修武县| 清丰县| 北碚区| 田阳县| 库尔勒市| 永德县| 太原市| 微山县| 彭山县| 霍林郭勒市| 潞西市| 南汇区| 临清市| 临沧市| 梁河县| 平陆县| 茌平县| 浦县| 石楼县| 广昌县| 临澧县| 会东县| 门源| 东乌| 乌兰察布市| 麻江县| 井陉县| 右玉县| 龙川县| 贡觉县| 西林县| 大冶市| 柳河县| 宿松县| 会昌县| 建宁县| 嘉兴市| 法库县|