- 相關(guān)推薦
《東郊》原文和賞析
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌具有精煉、集中,節(jié)奏鮮明,富有韻律的特點(diǎn)。詩(shī)歌的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編收集整理的《東郊》原文和賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《東郊》
[唐].韋應(yīng)物.
吏舍跼終年,出郊曠清曙。
楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。
依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處。
樂(lè)幽心屢止,遵事跡猶遽。
終罷斯結(jié)廬,慕陶直可庶。
注釋:
【1】跼(jú):拘束。
【2】曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
【3】澹(dàn):澄凈。
【4】慮:思緒。
【5】叢:樹(shù)林。
【6】憩(qì):休息。
【7】緣:沿著。
【8】澗:山溝。
【9】還復(fù)去:徘徊往來(lái)。
【10】靄(ǎi):云氣,這里作動(dòng)詞,籠罩。
【11】“樂(lè)幽”二句:意謂自己頗愛(ài)這地方的幽靜,想住下來(lái),卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。
【12】“終罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。
翻譯
整年拘束官署之中實(shí)在煩悶,清晨出去郊游頓覺(jué)精神歡愉。
嫩綠的楊柳伴隨著春風(fēng)蕩漾,蒼翠的山峰淡化了我的思慮。
靠著灌木叢自由自在地憩息,沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。
芳香的原野落著迷蒙的細(xì)雨,寧?kù)o的大地到處是春鳩鳴啼。
本愛(ài)長(zhǎng)處清幽屢次不得如愿,只因公務(wù)纏身行跡十分匆促。
終有一日罷官歸隱在此結(jié)廬,羨慕陶潛差不多能得到樂(lè)趣。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作。
【全詩(shī)賞析】
此詩(shī)為韋應(yīng)物任滁州刺史任上所作,其“蕭散沖淡”的詩(shī)風(fēng)與 “高雅閑澹”的意境,透露出淡淡的棄官歸隱之意。
五、六句純是寫(xiě)景,但平常之景物,經(jīng)過(guò)韋應(yīng)物的圣手妙筆,煥發(fā)出無(wú) 限的詩(shī)情畫(huà)意。“靄”,本意為云氣,在此 處意為籠罩。微雨過(guò)后,云氣蒸騰,籠罩 著芬芳的原野。空闊原野上,四處可見(jiàn) 春天的斑鳩在歡快地鳴叫,它們是在向 理想中的愛(ài)人發(fā)出求愛(ài)的訊息?寫(xiě)“春 鳩”的歡鳴,其實(shí)暗喻詩(shī)人對(duì)“春鳩”自由 自在生活狀態(tài)的向往。王維曾有“屋中 春鳩鳴,樹(shù)邊杏花白”之句,此二句不遑 他讓。
詩(shī)的前八句,整體洋溢著歡暢愉悅 的心情,景中寓情,情隨景轉(zhuǎn)。然而,郊 游的歡樂(lè)終究有結(jié)束的時(shí)候,在此幽居 的念頭也只能閃瞬即逝。因?yàn)椋?shī)人還 有無(wú)盡的公事等著他去處理,以致每次的游玩只能行色匆匆。詩(shī)人在此 發(fā)出了最后的喟嘆:我終將會(huì)辭官掛印而去,我多么希望像陶淵明那樣, 造茅屋一間,與清風(fēng)明月為伴,在無(wú)憂無(wú)慮的大自然中去享受純凈人生的 美好。
【《東郊》原文和賞析】相關(guān)文章:
和端午原文及賞析09-13
《斗雞》原文和賞析11-30
秋來(lái)原文和賞析07-23
詠史/和蕃原文、賞析06-29
賣炭翁翻譯和原文賞析10-12
《定風(fēng)波》原文和賞析09-02
《南史》原文和譯文賞析08-16
和董傳留別原文及賞析02-20
和項(xiàng)王歌原文及賞析08-30