奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《奉濟驛重送嚴公四韻》翻譯及賞析

時間:2023-08-01 13:38:08 詩琳 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《奉濟驛重送嚴公四韻》翻譯及賞析

  《奉濟驛重送嚴公四韻》是唐代詩人杜甫創作的送好友嚴武的詩作。下面是小編精心整理的《奉濟驛重送嚴公四韻》翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《奉濟驛重送嚴公四韻》

  杜甫

  遠送從此別,

  青山空復情。

  幾時杯重把,

  昨夜月同行。

  列郡謳歌惜,

  三朝出入榮。

  江村獨歸處,

  寂寞養殘生。

  注釋:

  奉濟驛,在成都東北的綿陽縣。

  嚴公,即嚴武,曾兩度為劍南節度使。762年(寶應元年)四月,唐肅宗死,唐代宗即位,六月,召嚴武入朝,杜甫送別贈詩,因之前已寫過《送嚴侍郎到綿州同登杜使君江樓宴》,故稱“重送”。律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,故稱“四韻”。

  空復情:言斯人遠去,惟留青山在此,離情依依。

  月同行:月下同行。

  列郡:指東西兩川屬邑。

  三朝:指唐玄宗、唐肅宗、唐代宗三朝。

  出入榮:指嚴武不管出守外郡或入處朝廷,都身居高位。

  江村:指成都浣花溪邊的草堂。

  獨歸:指詩人獨自送別歸去。

  殘生:指余生。

  譯文1:

  送你遠行,從這里我們就要分別,分別后青山依舊,離情卻倍增。何時才能重聚,把酒暢飲?昨夜我倆還在月下同行。各郡府的百姓都謳歌、挽留你,你在三朝任職,一生多榮耀。送走你后,我獨自回到江村,孤單寂寞地度過我的殘生。

  譯文2:

  遠送嚴公,已經到了綿州奉濟驛了,從此別離,雖然路邊的青山依舊,但自己的心中有說不出的惆悵。昨夜月下,我們依依惜別,總有說不完的話。今日一別,我們何時才能重聚,何時才能再次把盞共飲?你兩川治理有方,現在離任,巴蜀各州縣的百姓都謳歌惜別,表達依依不舍之情。你連續在玄宗、肅宗、代宗三朝出將入相,一直都榮居高位。分手后,我還要回到成都西郊的浣花溪畔的草堂,想到自己將要寂寞無依地終老余生,心情越發覺得凄楚悲涼。

  背景:

  奉濟驛,在成都東北的綿陽縣。嚴公,即嚴武,曾兩度為劍南節度使。762年(寶應元年)四月,唐肅宗死,唐代宗即位,六月,召嚴武入朝,杜甫送別贈詩,因之前已寫過《送嚴侍郎到綿州同登杜使君江樓宴》,故稱“重送”。律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,故稱“四韻”。嚴武有文才武略,品性與杜甫相投。鎮蜀期間,親到草堂探視杜甫,并在經濟上給予接濟;彼此贈詩,相互敬重,結下了深厚的友誼。

  賞析:

  詩一開頭,點明“遠送”,體現出詩人意深而情長。詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉濟驛,有說不盡的知心話。“青山空復情”一句,饒有深意。青峰佇立,也似含情送客;途程幾轉,那山仍若戀戀不舍,目送行人。然而送君千里,也終須一別了。借山言人,情致婉曲,表現了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。

  傷別之余,詩人自然想到“昨夜”相送的情景:皎潔的月亮曾和他一起“同行”送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,離別之后,后會難期,詩人感情的閘門再也關不住了,于是詩人發問道:“幾時杯重把?”“杯重把”,把詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現出來了。這里用問句,是問詩人自己,也是問友人。生死未卜,能否再會還是個未知數。詩人送別時極端復雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。

  以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。前人說得好:“詩用倒挽,方見曲折。”首聯如果把“青山”一句提到前面,就會顯得感情唐突,使人不知所云;頷聯如果把“昨夜”一句放在前面,便會顯得直白而缺少情致。現在次序一倒,就奇曲多趣了。這正是此詩平中見奇的地方。

  詩人想到,像嚴武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,于是離愁之中又添一層凄楚。關于嚴武,詩人沒有正面頌其政績,而說“列郡謳歌惜,三朝出入榮”,說他于玄宗、肅宗、代宗三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達依依不舍之情。言簡意賅,雍雅得體。

  最后兩句抒寫詩人送別后的心境。“江村獨歸處,寂寞養殘生。”“獨”字見離別之后的孤單無依;“殘”字含風燭余年的悲涼凄切;“寂寞”則道出知遇遠去的冷落和惆悵。兩句充分體現了詩人對嚴武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢于言表。

  杜甫作這首詩送好友嚴武,既贊美嚴武,也發出他自己“寂寞養殘生”的嘆息。詩意在送嚴武奉召還朝。詩人曾任嚴武幕僚,深得嚴武關懷,所以心中那種依依不舍的別離之情,不必再用言語解釋。這首詩語言質樸含情,章法謹嚴有度,平直中有奇致,淺易中見沉郁,情真意摯,凄楚感人。

  作者簡介

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

【《奉濟驛重送嚴公四韻》翻譯及賞析】相關文章:

奉濟驛重送嚴公四韻的原文及賞析01-06

《奉濟驛重送嚴公四韻》的全詩及賞析08-01

《望驛臺》翻譯及賞析09-25

游龍門奉先寺原文|翻譯|賞析10-18

《重送絕句》原文賞析04-21

送桂州嚴大夫同用南字原文、翻譯注釋及賞析07-06

《公無渡河》原文及翻譯賞析02-23

《秋日赴闕題潼關驛樓》的翻譯及賞析10-19

滿江紅·江行和楊濟翁韻原文及賞析02-07

主站蜘蛛池模板: 金门县| 胶南市| 潍坊市| 尼玛县| 青冈县| 凤阳县| 孝昌县| 苗栗县| 太康县| 京山县| 响水县| 南昌市| 高青县| 平阳县| 长乐市| 宣武区| 双峰县| 耿马| 弋阳县| 呼伦贝尔市| 利川市| 邢台市| 衡南县| 昌图县| 霸州市| 志丹县| 临猗县| 疏勒县| 朝阳区| 贵阳市| 鹤岗市| 东台市| 瑞丽市| 宁安市| 张掖市| 金乡县| 龙川县| 孝义市| 顺义区| 安丘市| 阳泉市|