奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《湘靈鼓瑟》翻譯及賞析

時間:2024-09-27 11:24:21 志彬 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《湘靈鼓瑟》翻譯及賞析

  在日復一日的學習、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編整理的《湘靈鼓瑟》翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  《湘靈鼓瑟》原文:

  善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

  馮夷空自舞,楚客不堪聽。

  苦調凄金石,清音入杳冥。

  蒼梧來怨慕,白芷動芳馨。

  流水傳瀟浦,悲風過洞庭。

  曲終人不見,江上數峰青。

  前言:

  《省試湘靈鼓瑟》是唐代詩人錢起進京參加省試時的試帖詩。此詩既緊扣題旨,又能馳騁想象,天上人間,幻想現實,無形的樂聲得到有形的表現。全詩通過曾聽——客聽——遠近聽——蒼梧怨——水風悲等多層次多角度的描寫,形象地再現了湘靈——娥皇和女英尋夫不遇鼓瑟所彈奏的苦調清音,生動地表現了二妃對愛情生死不渝的忠貞和對駕崩于蒼梧的舜帝的哀怨和思慕之情,成為公認的試帖詩范本。

  注釋:

  ⑴省試:唐時各州縣貢士到京師由尚書省的禮部主試,通稱省試。

  ⑵鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周禮·春官大司樂》:“云和之琴瑟。”

  ⑶帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚。”注者多認為帝子是堯女,即舜妻。

  ⑷馮(píng)夷:傳說中的河神名。見《后漢書·張衡傳》注。空:一作“徒”。

  ⑸楚客:指屈原,一說指遠游的旅人。

  ⑹金:指鐘類樂器。石:指磬類樂器。

  ⑺杳冥:遙遠的地方。

  ⑻蒼梧:山名,今湖南寧遠縣境,又稱九嶷,傳說舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來:一作“成”。

  ⑼白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開小白花。

  ⑽瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

  ⑾人不見:點靈字。

  ⑿江上數峰青:點湘字。

  翻譯:

  常常聽說湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。美妙的樂曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠游的旅人卻不忍卒聽。那深沉哀怨的曲調,連堅硬的金石都為之感動、悲傷;那清亮高亢的樂音,穿透力是那樣強勁,一直飛向那高遠無垠的地方。當如此美妙的樂曲傳到蒼梧之野時,連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動,生出抱怨思慕之情;而生長在蒼梧一帶的白芷,在樂曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。樂聲順著流水傳到湘江,化作悲風飛過了浩渺的洞庭湖。曲終聲寂,卻沒有看見鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

  鑒賞:

  這首詩傳誦一時,并奠定了錢起在詩壇的不朽聲名。

  詩題“湘靈鼓瑟”,摘自《楚辭·遠游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”詩句,其中包含著一個美麗的傳說——舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達自己的哀思。

  根據試帖詩緊扣題目,不得游離的要求,詩人在開頭兩句就概括題旨,點出曾聽說湘水女神擅長鼓瑟的傳說,并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語意,描寫女神翩然而降湘水之濱,她愁容滿面、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂曲。

  中間四句,詩人張開想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸、蒼梧之野、洞庭湖上往復盤旋,把讀者帶入一個神奇虛幻的世界。動人的瑟聲首先引來了水神馮夷,他激動地在湘靈面前伴樂狂舞,然而一個“空”字,說明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過湘水的“楚客”,領略了湘靈深藏在樂聲里的哀怨心曲,禁不住悲從衷來,不忍卒聞。

  接下來,詩人著意渲染瑟聲的感染力。“苦調凄金石,清音入香冥。蒼梧來怨慕,白芷動芳馨。”瑟聲哀婉悲苦,它能使堅硬的金石為之凄楚;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠的蒼穹中去。瑟聲傳到蒼梧之野,感動了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳,與瑟聲交相應和,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦,草木為之動情。

  “流水傳湘浦,悲風過洞庭”,這兩句寫湘靈彈奏的樂曲同舜帝策動的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強勁的悲風,順著流水,刮過八百里洞庭湖。

  至此,樂曲進入了最高潮,感情達到了白熱化。憑藉著詩人豐富的想象,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發和表現。然而全詩最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結尾兩句:“曲終人不見,江上數峰青。”《舊唐書·錢徵傳》稱這十個字得自“鬼謠”,其實無非說這兩句詩是錢起的神來之筆。此聯的妙處有:

  一是突然轉折,出人意料。在盡情地描寫樂曲的表現力之后,使樂曲在高潮中嘎然而止,這是一重意外;詩境從虛幻世界猛然拉回到現實世界,這是又一重意外。二是呼應開頭,首尾圓合。全詩從湘水女神出現開始,以湘水女神消失告終,形成一個有機的整體。

  結尾兩句如橫空出世,堪稱“絕唱”,但同時又是構成全篇整體的關鍵一環;所以雖然“不”字重出,也在所不惜。作者敢于突破試帖詩不用重字的規范,確屬難能可貴。三是以景結情,余音裊裊。詩的前面大部分篇幅都是運用想象的畫面著力抒寫湘水女神的哀怨之情,結尾一筆跳開,描寫曲終人散之后,畫面上只有一川江水,幾峰青山。這極其省凈明麗的畫面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數峰青山;莫非湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動人的故事?莫非湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠給人們留下神奇美妙的遐想?這一切的一切,都盡在不言之中了。宋代詞論家有“以景結情最好”之說,恐怕是從這類詩作中得到的啟迪。

  作者簡介:

  錢起:錢起(710—780),字仲文,吳興(今浙江湖州一帶)人。他是唐天寶進士,曾任藍田尉,官終尚書考功郎中、翰林學士,是“大歷十才子”之冠。錢起早年曾數次赴長安應試未中,直到天寶十年(751 年)考中進士。他與王維交往甚密,常有詩文相互贈答。錢起長于五言,詞彩清麗,音律和諧,與郎士元齊名,人稱“錢郎”。其詩多為贈別應酬、流連光景、粉飾太平之作,少數作品感時傷亂,同情農民疾苦。著有《錢考功集》。

  創作背景:

  這首詩是錢起參加科舉考試時的試帖詩。唐代的科舉考試中,詩賦是重要的考核內容,考生需要按照規定的題目和要求創作詩歌。“湘靈鼓瑟”是一個古老的傳說題材,傳說中舜的兩個妃子娥皇、女英在舜南巡死后,趕去奔喪慟哭,死在江、湘之間,化為湘水女神,即湘君和湘夫人。屈原的《楚辭·遠游》中有“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”之句,《九歌》中也有“湘君”“湘夫人”二歌。在這樣的文化背景下,以“湘靈鼓瑟”為題,既考驗考生對傳統文化的理解和運用能力,也能展現考生的詩歌創作才華。錢起在天寶十載(751 年)參加進士考試時創作了這首《湘靈鼓瑟》,該詩傳誦一時,并奠定了他在詩壇的不朽聲名。

  古詩特色:

  意境空靈虛幻:詩中營造了一種神秘、空靈的意境。如“馮夷空自舞,楚客不堪聽。苦調凄金石,清音入杳冥”,描繪了湘靈鼓瑟的樂聲之悲戚,仿佛能穿透金石,進入到遙遠的幽冥之境。這種對樂聲的描寫,超越了現實的感知,給人一種虛幻、縹緲的感覺,讓人仿佛置身于那個神秘的湘水之畔,聆聽著湘靈的鼓瑟之聲。

  情感哀怨深沉:整首詩充滿了哀怨的情感。湘靈鼓瑟本就是一個悲劇性的傳說,錢起在詩中進一步強化了這種哀怨的氛圍。從“蒼梧來怨慕,白芷動芳馨”可以看出,湘靈的鼓瑟不僅是音樂的表達,更是她對舜的思念和哀怨的傾訴。這種哀怨深沉的情感,貫穿全詩,使讀者能夠深切地感受到湘靈的痛苦和悲傷。

  結尾余韻悠長:“曲終人不見,江上數峰青”是這首詩的名句,也是其最為獨特的地方。在前面營造了濃厚的情感氛圍和神秘意境之后,以這樣一種簡潔而富有意境的方式結尾,給人留下了無盡的遐想空間。曲終人散,只留下江上的數峰青青,畫面感極強,仿佛樂聲依舊在山水之間回蕩,而湘靈的身影卻已消失不見,這種余韻悠長的結尾,使整首詩的意境得到了進一步的升華。

  用詞精準典雅:錢起在詩歌的用詞上非常精準和典雅。他善于運用一些富有表現力的詞語來描繪景象和表達情感,如“凄”“苦”等字,準確地傳達了樂聲的悲戚;“空”字則體現出了一種空虛、寂寞的感覺。同時,詩歌的語言典雅,符合唐代詩歌的審美標準,展現了錢起高超的詩歌創作技巧。

【《湘靈鼓瑟》翻譯及賞析】相關文章:

《湘靈鼓瑟》賞析08-07

錢起省試湘靈鼓瑟賞析01-24

《遣懷》的翻譯及賞析08-04

疏影翻譯賞析12-30

《蝶戀花》翻譯與賞析12-25

《敬之》翻譯賞析01-27

春日翻譯及賞析10-08

《詠柳》翻譯及賞析01-29

《蘇幕遮》翻譯與賞析07-19

秋思翻譯及賞析05-16

主站蜘蛛池模板: 彩票| 和政县| 洪雅县| 瑞安市| 辽源市| 万山特区| 德兴市| 分宜县| 玉林市| 鹿邑县| 博白县| 崇义县| 万安县| 天峻县| 阳城县| 昌吉市| 大港区| 盐城市| 囊谦县| 丰镇市| 洞口县| 竹北市| 临夏市| 仙桃市| 白山市| 涡阳县| 赞皇县| 柯坪县| 贞丰县| 新化县| 台中市| 宣城市| 信丰县| 永丰县| 耿马| 哈密市| 兴安县| 涟水县| 山阴县| 友谊县| 延安市|