- 相關(guān)推薦
古詩(shī)《無(wú)題》賞析
無(wú)題 李商隱
八歲偷照鏡,長(zhǎng)眉已能畫(huà)。
十歲去踏青,芙蓉作裙衩。
十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。
十四藏六親,懸知猶未嫁。
十五泣春風(fēng),背面秋千下。
【注釋】
1、李商隱作品中有《無(wú)題》詩(shī)十六首,還有一批以詩(shī)開(kāi)頭或篇中二字為題,實(shí)際上也等于無(wú)題的詩(shī),合共六十余首。這些詩(shī)多涉女性題材,多與愛(ài)情(艷情)相思有關(guān),但又不限于此,內(nèi)涵十分豐富,歷來(lái)闡釋者的看法頗多分歧,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)是它們有無(wú)寄托,如果有,寄托是什么呢?其實(shí)對(duì)每一首《無(wú)題》詩(shī)如何解釋?zhuān)环寥收咭?jiàn)仁,智者見(jiàn)智,對(duì)于寄托之說(shuō),不可過(guò)實(shí)過(guò)濫。
2、“八歲”二句:寫(xiě)女孩很早就懂得愛(ài)美。長(zhǎng)眉,唐代以青黛點(diǎn)眉,將眉毛畫(huà)得又細(xì)又長(zhǎng),是時(shí)髦的打扮。
3、“十歲”二句:寫(xiě)女孩的美麗姿容和活潑可愛(ài)的性情。芙蓉,荷花。裙釵,指上衣和下衣,古代下衣叫裳。衩,本指上衣旁開(kāi)衩的地方,在唐代指開(kāi)衩袍,也叫衩衣。“芙蓉作裙衩”源于屈原《離騷》中的“集芙蓉以為裳”,以表現(xiàn)高潔的品格。
4、“十二”二句:寫(xiě)女孩的才華和對(duì)音樂(lè)的愛(ài)好。箏,古代弦樂(lè)器,唐箏有十三根弦,手指套銀甲(金屬制的指抓)彈撥以成樂(lè)。卸,摘下。
5、“十四”二句:女孩到了該出嫁的年齡,可父母把她藏在家里,并未許嫁。藏六親,謂藏在深閨之中,回避所有的男性,包括六親。懸知,猜想,揣測(cè)。
6、“十五”二句:寫(xiě)主人公面對(duì)大好春光,觸動(dòng)情懷,心事重重,在秋千架下背著同游的女伴在傷心落淚。泣春風(fēng),在春風(fēng)中流淚。背面,背對(duì),背向。
【賞析】
這首詩(shī)仿照樂(lè)府民歌體《古詩(shī)為焦仲卿妻作》中的“十三能織素,十四學(xué)裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩(shī)書(shū),十七為君婦,心中常悲苦”。然而李商隱不僅將女子的悲苦提前了--早在議嫁之前,她已在背人處哭泣--以比喻指人生歡樂(lè)的短暫,而且動(dòng)態(tài)地展示了女子豐富的內(nèi)心世界和更為復(fù)雜多樣的性情。這是一個(gè)愛(ài)美而且早熟的女孩,有著美麗的姿容和高潔的情操,又有著對(duì)藝術(shù)的熱愛(ài)和追求,面對(duì)大好春光,為何會(huì)背人哭泣呢?“十四藏六親,懸知猶未嫁”也許是個(gè)中原因吧。隨著年齡的增長(zhǎng),女孩已有對(duì)愛(ài)情的向往,“藏六親”昭示了她思嫁而又膽怯的待嫁心理。拂面的春風(fēng)撩起了她的情思,使她有感于青春易逝而年華虛度,前途茫然,不禁暗自傷心。詩(shī)人細(xì)膩地摹寫(xiě)了女孩由幼女之羞澀道少女之懷春、傷春的發(fā)展過(guò)程。
如果考慮到這首詩(shī)是詩(shī)人十六歲時(shí)的作品,那就不難理解詩(shī)人是在借這位志向高潔的少女遭遇,寄托自己渴求用世而不可得的苦悶心情。詩(shī)人自小有凌云之志,勤奮攻讀,求師問(wèn)道,以期將來(lái)能報(bào)效朝廷。在擅長(zhǎng)古詩(shī)文和書(shū)法的堂叔李某的熏陶下,他“十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間”(李商隱《樊南甲集序》)。然而盡管少負(fù)才華,他畢竟出身微寒,父親早逝,家道艱難,在重視門(mén)第的唐代,很難順利地踏上仕途,對(duì)于前途的茫然時(shí)常會(huì)讓他感到苦悶,正如詩(shī)中那位富有才華、品行高潔、思嫁而“猶未嫁”的少女。吳喬說(shuō)此詩(shī)表達(dá)“才而不遇之意”,屈復(fù)說(shuō)是詠嘆“才士之少年不遇”,皆準(zhǔn)。
這首詩(shī)清麗婉轉(zhuǎn),寄意深遠(yuǎn),為后代傳誦。紀(jì)昀評(píng)曰:“獨(dú)成一格,然竟有古意,故不在形貌音響間!保ā队褙G生詩(shī)說(shuō)》)
【古詩(shī)《無(wú)題》賞析】相關(guān)文章:
《無(wú)題》譯文及古詩(shī)賞析07-21
林徽因《無(wú)題》 賞析10-07
李商隱《無(wú)題》的原文及賞析01-20
《無(wú)題》全詩(shī)意思及賞析04-14
酒泉子·無(wú)題原文及賞析12-14
無(wú)題二首原文及賞析02-26
古詩(shī)及賞析02-06
經(jīng)典古詩(shī)賞析12-11
無(wú)題二首原文及賞析(薦)02-27