奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

小結

日語語態學習小結

時間:2021-07-06 12:13:20 小結 我要投稿

日語語態學習小結

 一、表示可能的方法及可能態

日語語態學習小結

  日語在表示主語有某種能力,有條件進行某種行為時,有以下幾種方式:

  1,直接用「できる」。

  「私は日本語ができま。」“我會日語。”

  「李さんは料理ができま。」“小李會做菜。”

  這里主語用「は」表示,會的內容用「が」表示。

  2,用「とができる」。

  「私は日本語を話とができま。」

  「李さんは料理を作るとができま。」

  這里「日本語を話」和「料理を作る」是能做的具體內容,用簡體,是「と」的定語,「話」和「作る」是連體形。與上面不同的是具體內容的賓語用「を」,而不用「が」。

  用這個方式可以把事情說得更具體一些,如:

  「日本語を話とができま。」“能講日語。”

  「日本語を書くとができません。」“不能寫日語”

  把這兩句合在一起,用對比的形式表示,則為:

  「日本語は話とはできまが、書くとはできません。」

  “日語能說但不能寫。”

  這里因為采用了對比方式,所以「日本語」作為主題提出,以「は」表示;「と」后面的「が」以「は」表示。

  3,可能態

  ① 形式為: 五段動詞未然形+れる

  其他動詞未然形+られる

  句型為:----は----が可能態動詞。

  「私は刺し身が食べられま。」“我能吃生魚片。”

  「明日は8時に來られま。」 “明天8點鐘能來。”

  五段動詞的情況下,動詞發生音變:

  a.「読む」的未然形「よま」+「れる」變成「読まれる」。

  b.其中「ま」和「れ」約音變成「め」。

  c.于是「読まれる」變成「読める」

  d.因此,在五段動詞中動詞變成可能態,不必要通過復雜的變化,可以直接把詞尾的う段假名變成該行的え段假名,再加「る」就可以了。如:

  「書く」的可能動詞是「書ける」;

  「遊ぶ」的可能動詞是「遊べる」;

  「走る」的可能動詞是「走れる」等等。

  「私は日本語の新聞が読めま。」“我能讀日語報紙。”

  「日曜日は休みだから、町へ行けま。」“星期日休息,所以能上街。”

  這里說明一下什么是約音:用第一個假名的輔音和第二個假名的元音結合成新的假名。如:「ま」的發音是“ma”,其輔音是“m”,「れ」的發音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”結合在一起,就成為“me”即「め」。關于約音的概念,不只限于可能動詞,其他內容上提到的約音,都可以用此辦法處理。

  ②變動詞的可能態本來應該是「る」的未然形「し」加「られる」而構成。這時「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,變動詞的可能態應該是詞干加「される」。但實際上基本不用這個形式,而用詞干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。

  「図書館は靜かだから良く勉強できま。」

  “圖書館很安靜,能好好學習。”

  「私はまだ日本語で論文が発表できません。」

  “我還不能用日語發表論文。”

  二、被動態

  當一個主體受到另外一個事物的動作時,就要用被動態。

  形式為: 五段動詞未然形+れる

  其他動詞未然形+られる

  這個形式和可能態的基本形式相同,但五段動詞沒有約音變化。

  變動詞的被動態是「る」的未然形「し」加「られる」而構成。這時「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,變動詞的被動態是詞干加「される」。

  一段動詞和カ變動詞的形式,和可能態完全一樣,因此必須從句子結構進行區別。

  被動態有4種類型:

  1,在主動句中賓語是人或動物時:

  主動句: 「先生が學生を褒めた。」“老師表揚了學生。”

  被動句:「學生は先生に褒められた。」“學生被老師表揚了。”

  在這一類被動句中,主動句的主語變成了補語,用「に」表示;主動句的賓語變成了主語,用「は」表示;動詞變成了被動式(=未然形+られる)。

  又如:主動句: 「貓が魚を食べしまった。」“貓把魚吃掉了。”

  被動句:「魚は貓に食べられしまった。」“魚被貓吃掉了。”

  2,在主動句中的賓語是帶有以人做定語的事物時:

  主動句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄壞了我的表。”

  被動句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄壞了表。”

  在這一類被動句中,主動句的主語變成了補語,用「に」表示;主動句賓語的定語部分變成了主語,用「は」表示;賓語保留;動詞變成了被動式(=未然形+れる)。

  又如:主動句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」

  “在公共汽車里,旁邊的人踩了我的腳。”

  被動句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」

  “在公共汽車里,我被旁邊的人踩了腳。”

  3,主動句的主語可以忽略,賓語是非人物時(多用于活動):

  主動句:「學校は8時から會議を開きました。」

  “學校從8時起開會。”

  被動句:「會議は8時から(學校によっ)開かれました。」

  “會議(由學校主持)從8時開始。”

  在這一類被動句中,主動句的主語一般消失,如果一定需要,可用「によっ」表示;主動句的賓語變成了主語,用「は」表示;動詞變成了被動式(=未然形+れる)。

  又如:主動句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」

  “弄不清楚,在何時何地,誰創造了諺語。”

  被動句:「諺は、いつ、何処で、誰によっ作られたか、分かりません。」

  “弄不清楚諺語是在何時何地,被誰創造的。”

  4,自動詞的被動式:

  有部分自動詞,可以用被動式表示,這種情況只用在主語受到損失的情況下,多用來說明后面動作或狀態的原因。

  主動句:「雨が降っ、風邪を引いた。」“因為下雨了,所以感冒了。”

  被動句:「雨に降られ、風邪を引いた。」“因為被雨淋了,所以感冒了。”

  如果主語沒有受到損失,就不能用自動詞的被動式。如:

  主動句:「雨が降っ、木が青くなった。」“下雨了,樹變綠了。”

  又如:主動句:「友達が來、楽しく遊んだ。」

  “朋友來了,我們玩得很開心。”

  被動句:「友達に來られ、宿題ができなかった。」

  “朋友來了,害得我沒有完成作業。”

  自動詞的被動式的使用范圍很受局限,不是任何自動詞都可以變成被動式的。下面再舉幾個例子:

  「父に死なれ、進學をあきらめ、就職した。」

  “父親去世了,我只好放棄升學,而參加工作。”

  「子供に泣かれ一晩中良く眠れなかった。」

  “孩子哭了一晚上,害得我沒有睡好覺。”

  日語中較多地使用被動式,但在中文中則多主動形式,所以在翻譯中不一定全譯成被動句,可以根據情況譯成主動句。但是特別要注意被動和主動的關系,千萬不要譯錯了。

  三、使役態

  當一個人受到另外一個人的命令或使役時,動作就要變成使役態。

  日語的使役態形式為:

  五段動詞未然形+せる

  其他動詞未然形+させる

  其中,變動詞的未然形是「し」,+させる變成「しさせる」,在這里「し」和「さ」發生音變成為「さ」。所以變動詞的使役態是:「詞干+させる」。

  動詞的使役態有2種:

  1,當主動句的動詞是自動詞時。

  主動句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去買東西。”

  使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母親讓妹妹去買東西。”

  在這里,首先動詞「行く」是自動詞,其使役態是「行かせる」。在使役句中,動作的執行者“妹妹”由原來的主語變成了賓語;主語是下命令的人,因此,在使役句中主語不是動作的執行者。再則,原來為自動詞的句子變成了帶賓語的他動詞句子。因此,如果當一個自動詞根本沒有對應的他動詞而又需要他動詞時,用其使役態是個辦法。

  又如:「學生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」

  “學生生了病,所以老師讓他回去了。”

  「急な仕事なので、會社は山田さんを出張先に飛せた。」

  “因為是突然的工作,所以公司讓山田先生飛到出差的'地方。”

  在這里還應該注意的是:有些自動詞已經有對應的他動詞,這樣時就不用使役態而用對應的他動詞。如:“母親讓孩子起床。”這時一般想到用使役態,有可能譯成:「母親は子供を起きさせる。」但是實際上要譯成:「母親は子供を起。」因為「起きる」的對應他動詞是「起」。

  2,當主動句的動詞是他動詞時。

  主動句:「學生は本を読みま。」“學生讀書。”

  使役句:「先生は學生に本を読ませま。」“老師讓學生讀書。”

  在這里,主動句的動詞是他動詞,原來句子中就有賓語。在這種情況下變成使役句時,下命令的「先生」作主語,「學生」變成補語,用「に」表示,動詞「読む」變成使役態「読ませる」,賓語保留。在他動詞的使役句中,主語仍然不是動作的執行者。

  又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」

  “母親給孩子吃了藥。”

  「あの會社は社員に一日10時間働かせる。」

  “那個公司讓員工一天工作10個小時。”

  「の學校は休みの日に學生に外出させない。」

  “這個學校連假日都不讓學生外出。”

  由于使役句帶有強迫和命令的口氣,所以除了「親に心配させる」等少數句子以外,一般不用于長輩作補語的句子。如果必須讓長輩作某件事情,則要用補助動詞「らう」或者「いただく」。如:“讓老師再講解一次。”一般不譯成:「先生にう一度説明させる。」而譯成:「先生にう一度説明しいただく(らう)。」關于這一點,不論是自動詞的句子還是他動詞的句子都是一樣的。

  四、被役態

  當一個人被迫或不由自主地做某件事情時使用被役態。被役態是一個動詞先變成使役態后再變成被動態。

  日語的被役態的形式為:

  (五段動詞未然形+ せる)+られる

  (其他動詞未然形+させる)+られる

  由于變成使役態后動詞已經成為下一段動詞,所以后面的被動態只用られる。

  (五段動詞未然形+せる)+られる在實際操作時,先變成:

  五段動詞未然形+せられる;

  然后せら兩個假名發生音變,變成さ,因此整個動詞變成:

  五段動詞未然形+される。

  但是,五段動詞的さ行詞尾「」是特殊的:由于「」的未然形是「さ」,與「される」的首字さ重復,所以只有以為「」詞尾的五段動詞不約音。如:「話(はな)」的被役態是「話させられる」,而不是「話さされる」。

  主動句:「僕は買い物に行きま。」“我去買東西。”

  被役句:「僕は姉に買い物に行かされま。」“我被姐姐逼著去買東西。”

  可以看出:被役句的主語是動作的執行者,所以和主動句的結構基本一致,多一個強迫的來源,用「に」表示。

  又如:「彼の言ったとについは本當に考えさせられる。」

  關于他說的事情,不得不使我認真思考一下。

  「私は飲みたくないで、で飲まされたので。」

  “不是我愿意喝(酒),而是被別人灌的。”

  與前一講被動態里講到的內容聯系起來看,在這里值得注意的是:當動詞后面出現「される」時一定要看前面的動詞,前面的動詞是五段動詞時就是被役態,譯成“被迫”;當前面的動詞是變動詞時就是被動態,譯成“被……”。如:

  「私は母に病院へ行かされた。」

  「病院で私は醫者に検査された。」

  這2句話里都有「された」,是「される」的過去時。上面一句中「される」的前面是五段動詞的未然形,所以是被役態,整個句子譯成:“我被母親逼著去了醫院。”而下面一句的「される」前面是變動詞的詞干,所以是被動態,整個句子譯成:“在醫院里,我被醫生作了檢查。”

  在日語文法的學習中,學習到了“態”的地步,一般就到了“頂點”了,后面就剩下敬語了。但是態的問題比較難懂,而且每次考試都是少不了的問題,所以希望大家能夠很好地理解包含的內容,掌握相似的地方和區別之處,正確使用日語的態。

  日語小常識:假名中最基礎的就是五十個清音了,稱為“五十音”,不少原來想自學日語的朋友就是被它擋在了門外。你不要看它們很多,就被嚇住了。其實,它們是有規律的。它們每五個一行,一共是十行。下面就是“五十音圖”了,你花幾秒鐘大概看一下,不需要記住任何東西,有個印象就行。

【日語語態學習小結】相關文章:

日語語態小結范本07-25

日語語態筆記小結07-26

日本語中語態小結09-02

日語初級助詞小結05-26

日語使役態的小結07-23

學日語之日語人稱代詞小結07-24

日語入門學習08-10

電大的學習小結04-05

函授學習小結01-07

主站蜘蛛池模板: 灵丘县| 嘉黎县| 兴安盟| 德令哈市| 阜城县| 榕江县| 老河口市| 吉林市| 汽车| 龙井市| 武定县| 赞皇县| 清水县| 乌恰县| 阜新| 新巴尔虎左旗| 浦北县| 田林县| 凤山县| 屏南县| 济源市| 治县。| 无锡市| 牡丹江市| 开原市| 友谊县| 营口市| 繁峙县| 鄂托克前旗| 乾安县| 贡山| 满城县| 宣武区| 察隅县| 苍梧县| 奉新县| 大石桥市| 礼泉县| 南川市| 临朐县| 武强县|