- 相關推薦
唐代陳子昂《春夜別友人二首》賞析
在人們素養不斷提高的今天,越來越多人會去使用報告,通常情況下,報告的內容含量大、篇幅較長。其實寫報告并沒有想象中那么難,以下是小編幫大家整理的唐代陳子昂《春夜別友人二首》賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
明月隱高樹,長河沒曉天。
【關鍵詞】
詩詞名句,寫景,晝夜,黎明,銀河
【名句】
明月隱高樹,長河沒曉天。
【出處】
唐 陳子昂《春夜別友人二首》(其一)
銀燭吐青煙,金樽對綺筵。
離堂思琴瑟,別路繞山川。
明月隱高樹,長河沒曉天。
悠悠洛陽道,此會在何年。
【譯注】
明月隱蔽高樹之后,銀河消失曙色里面。
①綺筵:華麗的酒席。
②離堂:餞別的處所。琴瑟:指朋友宴會之樂。語出《詩經?小雅?鹿鳴》:“我有嘉賓,鼓琴鼓瑟。”
④“明月”二句:說明這場春宴從頭一天晚上一直持續到第二天清晨。長河:指銀河。
【說明】
《春夜別友人二首》是唐代詩人陳子昂的組詩作品。這兩首詩約作于武則天光宅元年(684年)春。這時年方二十六歲的陳子昂告別家鄉,奔赴東都洛陽,準備向朝廷上書,求取功名。臨行前,友人在一個溫馨的夜晚設宴歡送他。面對金樽美酒,詩人不禁要歌唱依依不舍的離情,抒發自己的遠大懷抱,旋即寫成這組離別之作。
【賞析】
這是一首離別之歌,表現出了綿長的離別情誼。詩從眼前的宴會情景開始寫起:“銀燭吐青煙,金樽對綺筵。”銀燭緩緩地吐著縷縷青煙,金杯正對著華麗豪奢的桌宴。“離堂思琴瑟,別路繞山川”,“離堂”指餞別的處所,“琴瑟”指朋友宴會之樂,是說如今堂上我們各自思念朋友情分,而明日之后,只怕又要山水相隔了。
“明月隱高樹,長河沒曉天”,宴會一直持續到了黎明,戶外已經“斜漢垂垂欲曙”了。明月漸漸地隱沒到了高樹之后,長長的銀河也要被淹沒在黎明之中,景中含情,明月盡管不舍,長河盡管留戀,然而最終抵不過黎明的力量,終歸要各自消散。一個“隱”字,一個“沒”字,表明時光催人離別,雖然我們徹夜歡飲,然而天下沒有不散的宴席,各奔東西的時刻終于到來了。“明月隱高樹”這句,表面上是像寫秋月,然而一個“隱”字,說明明月隱沒在了樹影之后,可見是春月。“悠悠洛陽道,此會在何年”,尾聯直抒胸臆,感情真摯,語言質樸,沉郁厚重,帶有著無限的哀愁。
《唐詩成法》:“五六是秋夜,非春夜,斷不可學。若易‘明月’、‘長河’作‘柳月’、‘華星’,庶可耳。六句句法皆同,此亦初唐陳、隋馀習,盛唐不然。”
古詩簡介
《春夜別友人》是唐代杰出詩人陳子昂的作品,是一首送別詩,此詩約作于公元684年(武則天光宅元年)春。首聯寫分手在即的撩人心緒和寂靜狀態。頷聯寫離堂把臂傷琴瑟,別路遙迢情纏綿。頸聯寫戶外所見,時光無情催人離,沉靜之中見真摯情愫。尾聯寫目送友人赴古道,隱隱哀愁胸中涌。
翻譯/譯文
明亮的蠟燭吐著縷縷青煙,高舉金杯面對精美豐盛的席宴。餞別的廳堂里回憶著朋友的情意融洽,分別后要繞山過水,路途遙遠。宴席一直持續到明月隱蔽在高樹之后,銀河消失在拂曉之中。走在這悠長的洛陽道上,不知什么時候才能相會?
注釋
綺筵:華麗的筵席。
琴瑟:指朋友宴會之樂。語出《詩經·小雅·鹿鳴》:“我有嘉賓,鼓琴鼓瑟。”
長河:指銀河。
銀燭:明亮的蠟燭。
注解:首聯采用對偶句形式,“青”與“綺”相對,都為綠色的意思。
賞析/鑒賞
這首詩是一首送別詩。陳子昂的《春夜別友人》共兩首,這是第一首。約作于公元684年(武則天光宅元年)春。時年二十六歲的陳子昂離開家鄉四川射洪,奔赴東都洛陽,準備向朝廷上書,求取功名。臨行前,友人設宴歡送他。席間,友人的一片真情觸發了作者胸中的詩潮。旋即寫成這首離別之作。
這首律詩一開頭便寫別筵將盡,分手在即的撩人心緒和寂靜狀態。作者抓住這一時刻的心理狀態作為詩意的起點,徑直但卻自然地進入感情的高潮,情懷頗為深摯。“銀燭吐青煙”,著一“吐”字,使人想見離人相對無言,悵然無緒,目光只是凝視著銀燭的青煙出神的神情。“金樽對綺筵”,用一“對”字,其意是面對華筵,除卻頻舉金樽“勸君更盡一杯酒”的意緒而外,再也沒有什么可以勉強相慰的話了。此中境界,于沉靜之中更見別意的深沉。
頷聯“離堂思琴瑟,別路繞山川”,“琴瑟”指朋友宴會之樂,源出《小雅·鹿鳴》“我有嘉賓,鼓琴鼓瑟”,是借用絲弦樂器演奏時音韻諧調來比擬情誼深厚的意思。“山川”表示道路遙遠,與“琴瑟”作為對仗,相形之下,不由使人泛起內心的波瀾:“離堂”把臂,傷“琴瑟”之分離;“別路”迢遙,恨“山川”之繚繞。這兩句著意寫出了離情的纏綿,令人感慨唏噓。
頸聯“明月隱高樹,長河沒曉天”,承上文寫把臂送行,從室內轉到戶外的所見。這時候,高高的樹蔭遮掩了西向低沉的明月;耿耿的長河淹沒在破曉的曙光中。這里一個“隱”字,一個“沒”字,表明時光催人離別,不為離人暫停須臾,難舍難分時刻終于到來了。
結尾兩句寫目送友人沿著這條悠悠無盡的洛陽古道踽踽而去,不由興起不知何年何月再能相聚之感。末句著一“何”字,強調后會難期,流露了離人之間的隱隱哀愁。
這首詩中作者沒有套用長吁短嘆的哀傷語句,卻在沉靜之中見深摯的情愫。而要達到這樣的境界,應不溫不火。“火”則悲吟太過而感情淺露;“溫”則缺乏蘊藉而情致不深。此詩寫離情別緒意態從容而頗合體度,有如琵琶弦上的淙淙清音,氣象至為雍雅,不作哀聲而多幽深的情思。
此詩通篇暢達優美,除了開頭一聯因場面描寫之需而適當選用華麗辭藻外,其余用語都不加藻飾,平淡自然。他所追求的乃是整首詩的深厚和雅。清人紀昀說得好:“此種詩當于神骨氣脈之間得其雄厚之味,若逐句拆開,即不得其佳處。如但摹其聲調,亦落空腔”。再有,此詩雖寫眼前景,心中情,卻有所繼承和借鑒。有人指出,它“從小謝《離夜》一首脫化來”。《離夜》即謝朓《離夜同江丞王常侍作》,也是寫一次夜宴。兩相比較可知,陳詩在章法、用語等方面都明顯受了謝詩影響。但陳子昂并沒有簡單地模擬前人,而是有所創新。謝詩較直露和簡潔,陳詩則婉轉而細膩,在結構上更善于回環曲折地精心布局,情和景的安排上,先以秾麗之筆鋪寫宴會之盛,次以婉曲之調傳達離別之愁,再以宏大的時空背景烘托出宴會之久與友誼之長,最后以展望征途來結束全篇,層次分明。通篇情景合一,從優美的意象描寫中自然地流露感情。勝于一般的離別之作。
【唐代陳子昂《春夜別友人》賞析】相關文章:
《淮上與友人別》原文譯文賞析07-31
春別曲原文賞析09-15
春夜原文賞析12-10
與胡興安夜別原文及賞析02-26
《與胡興安夜別》原文及賞析08-15
與胡興安夜別原文及賞析01-11
鄭谷《淮上與友人別》全詩及賞析10-17
酹江月·驛中言別友人原文及賞析08-13
酹江月·驛中言別友人原文、賞析08-13
(精選)《酹江月·驛中言別友人》原文賞析11-19