奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

詩經《常棣》賞析

時間:2021-06-28 12:12:54 賞析 我要投稿

詩經《常棣》賞析

  常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

詩經《常棣》賞析

  死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。

  脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況有永嘆。

  兄弟鬩于墻,外御其務。每有良朋,烝也無戎。

  喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如肥生。

  儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂且孺。

  妻子好合,如鼓瑟瑟。兄弟既翕,和樂且湛。

  宜爾室家,樂爾妻帑。是究是圖,亶其然乎!

  【注釋】:

  常棣:也叫郁李,花或紅或白。每二三朵成一綴,果實似梨。

  華:即華。

  鄂:通作萼,花萼。

  不:語詞,無實義。

  韡韡:鮮明茂盛的`樣子。

  威:通作“畏”。

  孔懷:很關心、掛念。

  原:高而平的地方。

  隰:低濕的地方。

  裒:聚集。方玉潤解釋:“裒為損少,即變遷之意”。(《詩經原始》)

  求:尋求。

  脊令:也寫作鹡鸰,有成群而飛的習性。

  急難:為有難著急,表現休戚相關。

  況:現在寫作“況”,增加。

  永嘆:長嘆。

  鬩:爭斗。

  務:通作“侮”。

  烝:久。

  戎:幫助 。

  友生:朋友,生,語助詞。(《毛詩傳箋通釋》)

  儐:陳列。

  籩豆:古代祭祀或宴會上裝置水果或肉的器具。

  飫:滿足。

  具:通作“俱”聚齊。

  孺:通作“愉”(參《群經平議》卷七)。

  妻子:此指妻子與丈夫。

  翕:合,和睦。

  湛:通作“媅”,歡樂深長。

  宜:和善。

  室家:家中親人。

  帑:通作“孥”,兒女。

  究:深思。

  圖:考慮。

  亶:確實。

  【賞析】:

  《常棣》詠嘆兄弟之間的血緣感情的深厚。詩主要采用對比襯托的方法,用喪亂與安寧之時的背景,兄弟與朋友相比,甚至與妻室兒女相比,來襯托兄弟之間患難之情,相聚和睦之情。

【詩經《常棣》賞析】相關文章:

詩經·小雅-《常棣》注釋及賞析05-22

《常棣》原文及賞析09-06

常棣原文及賞析07-24

常棣原文、翻譯及賞析02-28

常棣原文、翻譯注釋及賞析08-15

常棣原文、翻譯及賞析2篇02-15

詩經綠衣賞析05-23

詩經《雞鳴》賞析05-24

《關雎》詩經賞析03-10

主站蜘蛛池模板: 通榆县| 右玉县| 密云县| 榆中县| 镇远县| 长寿区| 澎湖县| 融水| 南靖县| 炎陵县| 萨嘎县| 栾城县| 达拉特旗| 信阳市| 庆云县| 博爱县| 虞城县| 莲花县| 长海县| 阿巴嘎旗| 龙井市| 柳林县| 元氏县| 海口市| 乐安县| 二连浩特市| 霍山县| 桃园县| 龙陵县| 恩施市| 芒康县| 清远市| 绩溪县| 阜新| 南江县| 永修县| 玛曲县| 桐柏县| 青海省| 阿尔山市| 大渡口区|