詩經(jīng)《雞鳴》賞析
齊風(fēng):齊,周代諸侯國名,姜姓,周武王封大臣呂望(即姜太公)于此。疆土包括今山東中部和北部。春秋時(shí),齊桓公任管仲為相,國勢(shì)強(qiáng)大。《齊風(fēng)》即齊地民歌,共十一篇。大約是東周初年到春秋時(shí)期的'作品。
雞既鳴矣,朝既盈矣。匪雞則鳴,蒼蠅之聲。
東方明矣,朝既昌矣。匪東方則明,月出之光。
蟲飛薨薨,甘與子同夢(mèng)。會(huì)且歸矣,無庶予子憎。
【題解】
這詩全篇是一夫一婦的對(duì)話。丈夫留戀床第,妻怕他誤了早朝,催他起身。
【注釋】
(1)朝:朝堂,君臣聚會(huì)的地方。既盈:言人已滿。以上二句妻催促丈夫起身赴朝會(huì),告訴他時(shí)已不早。
(2)則:猶“之”。這兩句是夫答妻之辭。
(3)昌:盛。言人多。以上二句妻告夫。
(4)此二句夫答妻。言時(shí)候還早。
(5)薨薨(哄hōng):飛蟲聲,似即指“蒼蠅之聲”。
(6)甘:樂。同夢(mèng):猶言“共寢”。
(7)會(huì):指朝會(huì)。且歸:是說參加朝會(huì)者將散朝回家。這和“既盈”、“既昌”都是故甚其詞以引起對(duì)方的緊張。
(8)庶:庶幾。無庶:是“庶無”的倒文。予:與。憎:言見憎于人。末章四句是妻對(duì)夫說:在這催眠的蟲聲中,我也愿意你和我再睡一會(huì)兒,不過人家都要散朝了,還是早些去吧,別惹得人家對(duì)你憎惡。(或以上二句屬夫,下二句屬妻,亦通。
【余冠英今譯】
“聽見雞叫喚啦,朝里人該滿啦。”“不是雞兒叫,那是蒼蠅?mèng)[。”“瞅見東方亮啦,人兒該滿堂啦。”“不是東方亮,那是明月光。”“蒼蠅嗡嗡招瞌睡兒,我愿和你多躺會(huì)兒。可是會(huì)都要散啦,別叫人罵你懶漢啦!”
【詩經(jīng)《雞鳴》賞析】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《女曰雞鳴》賞析05-22
女曰雞鳴原文及賞析08-18
《女曰雞鳴》原文及賞析09-07
田家雞鳴人當(dāng)行賞析09-17
《關(guān)雎》詩經(jīng)賞析03-10
詩經(jīng)綠衣賞析05-23
詩經(jīng)經(jīng)典篇章賞析02-19
詩經(jīng)的優(yōu)秀賞析02-11
詩經(jīng)的譯文賞析02-20