- 相關推薦
《酬鄭戶曹驪山感懷》原文賞析
無論是在學校還是在社會中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你還在找尋優秀經典的古詩嗎?以下是小編為大家收集的《酬鄭戶曹驪山感懷》原文賞析,歡迎大家分享。
作品介紹
《酬鄭戶曹驪山感懷》的作者是韋應物,被選入《全唐詩》的第190卷。
原文
酬鄭戶曹驪山感懷
作者:唐·韋應物
蒼山何郁盤,飛閣凌上清。
先帝昔好道,下元朝百靈。
白云已蕭條,麋鹿但縱橫。
泉水今尚暖,舊林亦青青。
我念綺襦歲,扈從當太平。
小臣職前驅,馳道出灞亭。
翻翻日月旗,殷殷鼙鼓聲。
萬馬自騰驤,八駿按轡行。
日出煙嶠綠,氛氳麗層甍。
登臨起遐想,沐浴歡圣情。
朝燕詠無事,時豐賀國禎。
日和弦管音,下使萬室聽。
海內湊朝貢,賢愚共歡榮。
合沓車馬喧,西聞長安城。
事往世如寄,感深跡所經。
申章報蘭藻,一望雙涕零。
注釋
蒼山:指青山。
郁盤:形容山勢曲折盤繞。
飛閣:凌空高懸的樓閣。
上清:道教術語,指仙境。
先帝:已故的皇帝。
下元:道教節日,農歷十月十五。
百靈:各種神仙。
蕭條:稀疏,冷落。
麋鹿:一種動物,這里象征自然的生機。
綺襦:華麗的衣服,這里指華貴的時光。
扈從:隨從,侍從。
太平:和平繁榮的時期。
小臣:作者謙稱。
灞亭:古地名,位于長安東郊。
殷殷:形容鼓聲宏大。
鼙鼓:古代軍中的小鼓。
騰驤:奔騰。
按轡:手握馬韁,控制馬匹。
煙嶠:云霧繚繞的山峰。
麗層甍:裝飾在高層樓宇上的美景。
申章:呈上詩文。
蘭藻:美好的詩文。
涕零:流淚的樣子。
作者介紹
韋應物(737—792),中國唐代詩人。京兆長安(今陜西西安)人。15歲起以三衛郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史。公元791年(貞元七年)退職。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。
韋應物是山水田園詩派著名詩人,后人每以“王孟韋柳”并稱。其詩以寫田園風物著名,詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱,涉及時政和民生疾苦之作,亦頗有佳篇。作其品今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。
鑒賞
這首詩描繪了一場盛大的狩獵活動,通過對自然景象和狩獵情境的細膩描述,展現了詩人對于過去繁華時刻的懷念之情。開篇“蒼山何郁盤,飛閣凌上清”兩句,以壯麗的畫面勾勒出一幅宏偉的山川景象,既描繪了山勢的雄偉,又寫出了空氣的清新。接著,“先帝昔好道,下元朝百靈”表明這場狩獵活動是仿效古代帝王的行樂之舉,其背后蘊含著對歷史和傳統的尊崇。
“白云已蕭條,麋鹿但縱橫”兩句,則轉入狩獵景象的描繪,云層變幻,野獸奔走自如,生動地展現了自然與人活動交織的情景。隨后,“泉水今尚煖,舊林亦青青”繼續強調了這場狩獵所處環境的宜人和靜謐。
“我念綺襦歲,扈從當太平”一句,詩人開始表達自己的懷舊情感,追憶起過去那些隨帝王出行、享受太平盛世的日子。緊接著,“小臣職前驅,馳道出灞亭”則寫出了詩人作為小官在狩獵活動中的角色和行動。
“翻翻日月旗,殷殷鼙鼓聲”兩句,以軍旗與戰鼓的聲音,營造了一種節慶與動員的氣氛。“萬馬自騰驤,八駿按轡行”則描繪了狩獵時刻眾多馬匹和英俊駿馬的壯觀場景。
“日出煙嶠綠,氛氳麗層甍”繼續渲染著自然美景,而“登臨起遐想,沐浴歡圣情”則是詩人在狩獵活動中產生的感慨之情和對君王的敬仰之情。
接下來的“朝燕詠無事,時豐賀國禎。日和弦管音,下使萬室聽”三句,寫出了和平年代的歌謠、國家的福澤以及音樂與節慶活動的盛況。“海內湊朝貢,賢愚共歡榮”則描繪了一個國家祥和、人民團結互助的美好景象。
“合沓車馬喧,西聞長安城。事往世如寄,感深跡所經”幾句,通過對車馬喧鬧聲響和對古都長安的傳聞,表達了詩人對于歷史變遷、世事無常的深刻感悟。
最后,“申章報蘭藻,一望雙涕零”一句,以書信和蘭草為媒介,表現了詩人想要與遠方的人溝通情意,同時也透露出一種孤獨和哀愁的情緒。
整首詩通過狩獵活動這一特定的歷史場景,展現了詩人對過去時代的懷念,對自然美景的贊嘆,以及對君王和國家的尊崇。同時,也流露出了詩人個人的情感世界,既有歡愉之情,也不乏孤寂哀思。
【《酬鄭戶曹驪山感懷》原文賞析】相關文章:
《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯賞析12-28
《山坡羊·驪山懷古》原文、譯文及賞析04-16
《國風鄭風·山有扶蘇》原文翻譯及賞析03-05
送鄭十八虔貶臺州司戶原文及賞析01-13
酬張少府原文賞析08-16
酬張少府原文賞析11-04
酬張少府原文及賞析03-01
張養浩山坡羊驪山懷古原文翻譯及賞析11-21
山坡羊·驪山懷古原文、翻譯及古詩詞賞析11-16
《山坡羊·驪山懷古》賞析05-16