三峽課文原文賞析
三峽這篇用彩筆描繪了三峽的地貌,再寫三峽不同季節的壯麗景色。作者融景入情,以憂傷的漁歌做結,表現了“山水雖佳,可世上猶有勞貧”的思想感情。文篇雖小,但展示了祖國河山的雄偉奇麗、無限壯觀的景象。下面我們來看看三峽課文原文賞析,歡迎閱讀。
【原文】
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
【翻譯】
三峽七百余里(的水路)之中,兩岸都是連綿不絕的高山,沒有一點中斷的地方;重重疊疊的山峰和峭壁,把天空和太陽都遮住了,如果不是正午就看不見太陽如果不是半夜,就看不見月亮。
到了夏天,江水漫上丘陵,上行和下行的航路都被阻斷了。有時候皇帝的命令需要緊急傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,兩地相隔一千二百多里的路,即使騎上快馬,駕著風,也不像這樣快。
春天和冬天的時候,雪白的急流回旋著清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著姿態怪異的柏樹,懸掛在高處的泉水和瀑布,在那里飛流沖刷。流水清澈,樹木茂盛,群山峻峭,綠草豐茂,實在是有很多趣味。
每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗顯出一片凄涼和寂靜,經常有高處的猿猴放聲長啼,聲音連續不斷,凄涼怪異,在空蕩的山谷里回傳,悲哀婉轉,很久才消失。所以漁人歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
【鑒賞】
本文是《水經注·江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流注之”的一條注。該文記敘了長江三峽雄偉壯麗的奇景,能激發人們熱愛祖國大好河山的感情。
《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點進行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的.是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句突出表現了山高水長的特點,同時渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。
作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對象,又介紹了其總體長度。
接著,作者先寫山,用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側面烘托,讓人進一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風貌,使讀者很快被三峽兇險氣勢所吸引。也是為了增加趣味性。
“自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。”總寫三峽的特點:山高嶺連,中間狹窄。“自三峽七百里中”,交代峽之長,接著指出兩岸山的特點在于“連”。“略無闕處”,毫無殘缺的地方,進一步寫“連”。下面接著寫山的“高”。山峰相重,群山復疊,山上壘山,說明山高。山隱,遮蔽住太陽匿于天空,從另一個角度寫山的高。“重”和“疊”,就山本身的狀態寫其高,是俯瞰而得;“隱”和“蔽”,以天和日來襯其高,乃仰視所見。下面兩句,則以特定條件下的情景形象地綜合表現以上特點。只有正午和半夜的時候才能見到太陽和月亮。如果不是“兩岸”連山,哪怕只有一岸連山,也不會形成這種狀況;如果連山有缺,其他時間于缺處也能見到日月;如果連山不高,也不必待到這時才見日月;如果三峽不窄,其他時候也可見到日月。正午見日,夜半見月,由特定條件充分顯示了三峽特點。
水是山的眼睛。作者按自然時令來寫水,先寫水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急。“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也”,通過對比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾。再寫水勢減小的春冬,此時的三峽可用一“秀”字概括。“素湍”“綠潭”,兩種色彩、兩種情態,動靜交織,對比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也多趣味”,又摻入了作者的審美意趣,使得詩情畫意融為一體。寫秋水,作者用一“霜”字暗示,寫三峽秋景的清寒,并用猿鳴來烘托蕭瑟的秋高,讓人不勝凄涼。
“至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。”寫夏季三峽情景:水漲流速,交通阻斷。夏季水漲,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻絕了。這里所寫的是水勢大水流速情況下的通例。下舉一特例,以進一步證明水速。只有王朝的緊急命令要向各地傳達時,才會有航船。這一方面照應了平常情況下是“沿溯阻絕”的,同時借此可寫出船行之快。朝發白帝,暮到江陵,補筆交代“其間千二百里”,則時速約為百里,加上更用奔馬和疾風作比較,給人的感受也就更為形象而深刻了。
本節承上段而來。上段寫三峽山的特點,為本節寫水設置了條件。山高,則水的落差大,山高自然流急。山連,則水不得他泄,必然盡在漕中。峽窄,則斷面小,單位面積里的水的流量也就大。水“漲”的因素和峽的特點及條件,構成了水流的湍急。作者是為江水作注,重點是寫水,而水以夏季為盛,故先寫“夏水”。為寫水勢,先寫山勢,這既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,能形成一幅險峻壯奇的圖畫。
作為描寫山水之作并非單純寫景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿嘯”“凄異”托出秋季景色之涼),緣情入景(如開頭幾句體現了初賞三峽的總體之情,使人頓有雄偉奇險之感,以下再分寫時而悚懼,時而欣喜,時而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的順序來布局謀篇。
“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕?多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。”寫春冬時三峽情景:水退潭清,風景秀麗。以“春冬之時”領起,很自然地轉換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象。白色的急流回映著清光,綠色的水潭倒映著景物的影子。這里先寫俯視江中所見。“湍”是動態,“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明凈輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沉寧靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風光秀麗。急流上波光粼粼,深潭里景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗雋逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當地的自然特征。山巖陡削,高聳入云,故為“絕”。山上的柏樹,托足于巖石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風大,自然枝干扭曲,何況年代久遠,當然要變成“怪”形。在這人跡罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示著旺盛的生命力和堅強的意志,給山水之間投進了一股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還只是給“懸泉瀑布”勾勒出一個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構成了一幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。最后作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。
作者將冬春二季放在一道寫,要兼及兩季的特點。冬季水竭,才會出現“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節所寫與上節所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺;夏水多險,春水富趣。作者認為三峽風光“良多趣味”,和封建士大夫對三峽“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。
“每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!’”寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現,寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠,暗示是在長峽之中。“空谷傳響”,直言在山中。“久絕”,回應“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。
寫最后兩句再次突出了三峽山高峽長的特點,進一步渲染凄清悲涼的氣氛,增加了詩的意境。
本文雖屬節選,但全文結構嚴謹,布局巧妙,渾然一體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由于作者曾“踐躋此境”,有具體感受,所以能掌握三峽的特點和不同季節的風貌。首先,作者采取先大而小,先總后分的辦法,按季節分層次,寫得起訖分明,各具特色。其次,善于選取富有特征性的事物,寥寥幾筆,使境界全出,叫讀者恍如身臨其境。如以“朝發白帝,暮到江陵”表現水流湍急,以“素湍綠潭,回清倒影”形容江水澄澈,風光嫵媚,以“空谷傳響,哀轉久絕”渲染猿鳴幽凄、山谷空曠,都言簡意賅,情景交融。再次,各個部分,各有側重,互相映襯,互相補充,從不同角度寫出了三峽特色,而下面的三個部分,又都圍繞著首段關于三峽總的特點來寫。最后,作者運筆富于變化,有正面落筆,有側面烘托,有粗線勾勒,有工筆細描,有明言直寫,有隱喻暗示,有全景鳥瞰,有特寫鏡頭,有仰觀遠景,有俯察近物,有繪形寫貌,有摹聲錄音,有自己立言,有由人代語,雖只幾百字的短文,卻概括千里,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千里。
創作背景
酈道元生于官宦世家,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南的廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、歷史故事、神話傳說,創作《水經注》四十卷。它名義上是以《水經》為藍本作的注釋,實際上是在《水經》基礎上的再創作。全書記述了一千二百五十二條河流,及有關的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內容比《水經》原著要豐富得多。
此篇即節選自《水經注》三十四卷《江水》,文題為后人所加。是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風光所作。
作者簡介
酈道元(472—527年),字善長,范陽涿州(今河北涿州)人。平東將軍酈范之子,南北朝時期北魏官員、地理學家。任御史中尉、北中郎將等職,還做過冀州長史、魯陽郡太守、東荊州刺史、河南尹等職務。執法嚴峻,后被北魏朝廷任命為為關右大使。北魏孝昌三年(527年),被蕭寶夤部將郭子恢在陰盤驛所殺。撰《水經注》四十卷。其文筆雋永,描寫生動,既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失傳。
人物生平
出身官宦
魏孝文帝延興二年(472年)壬子,酈道元生于涿州酈亭(今河北省涿州市道元村)的一個官宦家庭。他的父親酈范年少有為,在北魏太武帝時期,任給事東宮,后來他以優秀的戰略眼光成為了一個優秀的軍師,曾經做過平東將軍和青州刺史。
酈道元少年時期,因父親酈范擔任青州刺史,便跟隨父母居住青州(今山東省青州市)。
為官經歷
太和初年,酈道元承襲永寧侯爵位,依例降為伯這一等級。太和十七年(493年)秋季,北魏遷都洛陽,酈道元擔任尚書郎。太和十八年(494年),跟隨魏孝文帝出巡北方,因執法清正,被提拔為治書侍御史。御史中尉李彪認為道元執法公正嚴厲,自太傅掾引進為書侍御史。
李彪被仆射李沖所彈劾,酈道元也被被免職。景明年間(500—503年),酈道元被下放為冀州鎮東府長史。刺史于勁,乃是順皇后的父親,西征關中的時候,也沒有到過此州。酈道元在那里為官三年,為政嚴酷,人們非常敬畏他,以至于奸人盜賊紛紛逃往他鄉,冀州境內大治。后來酈道元又做了魯陽郡太守,上表朝廷建立學校,推崇教育,教化鄉民。朝廷下詔說:“魯陽原本是南部邊境的地區,沒有設立過學校。現在可以在那里設立學校,使魯陽像西漢文翁辦學那樣成為有文化教養的地區。”酈道元在魯陽郡的日子,老百姓佩服他的威名,不敢違法。
延昌年間(512—515年),酈道元為東荊州刺史,以威猛為政,就像在冀州一樣。當地百姓到朝廷向皇帝告狀,告他苛刻嚴峻,請求前任刺史寇祖禮回來復任。等到寇祖禮回來并派遣戍邊士兵七十名送酈道元回京時,兩人都因為犯事被罷官。
魏孝明帝正光四年(523年),酈道元擔任河南尹,治理京城洛陽。其后,奉詔前往北方各鎮,整編相關的官吏,籌備軍糧,作好防守邊關的必要準備。孝明帝把沃野鎮、懷朔鎮、薄骨律、武川鎮、撫冥鎮、柔玄鎮、懷荒鎮、御夷鎮諸鎮都改為州,它們的郡、縣、戍的名稱,令準古城邑。朝廷詔令道元為持節兼黃門侍郎,急速與大都督李崇籌劃應設置,裁減去留。恰逢各鎮起義叛亂,裁減之事沒有結果就返回了。孝昌初年,梁朝派遣將領攻打揚州刺史元法僧又在彭城反叛。詔令道元為持節、兼侍中、兼行臺尚書,調度各軍,依照仆射李平的先例。軍隊到達渦陽,戰敗撤退。后酈道元追逐討伐,多有斬殺俘獲。后來被授任御史中尉。
酈道元執政平素嚴厲,頗遭豪強和皇族忌恨。但當地豪強卻不能把酈道元怎么樣,他們的聲望更有損害。皇親元微誣陷叔父元淵,酈道元力陳事實真相,元淵得以昭雪。元微因此嫉恨酈道元。
司州牧、汝南王元悅寵幸丘念左右親近的人,常與他們起居。到選州官的時候,多取決于丘念。丘念經常高興且偷偷地收下元悅送給他的宅第,有時兩人還一起去此宅第,道元秘密查訪得知此事,逮捕了丘念并將其關進監獄。元悅上奏靈太后,請保全丘念之身,便詔令赦免丘念。酈道元(搶在命令下達之前)就把丘念處死,并用此事檢舉元悅的違法行為。[8] 元悅從此懷恨在心。
不屈而死
北魏孝昌三年(公元527年),孝昌三年丁未十月(527年11月),南齊皇族、北魏雍州刺史蕭寶夤在長安(今陜西省西安市)發動叛亂,當時雍州刺史蕭寶夤謀反的情況逐漸嚴重。侍中、城陽王元徽平素忌恨道元。元微、元悅便使出借刀殺人之計,通過暗示朝廷,且竭力慫恿胡太后任命酈道元為關右大使,去監視蕭寶夤。寶夤顧慮到道元想要平息自己的叛亂,也認為這是朝廷要算計自己,受汝南王元悅慫恿便派遣他的行臺郎中郭子恢在陰盤驛亭圍住道元。亭在岡下,人們常吃岡下的井水。但道元已經被包圍,掘井十多丈都沒有水。水沒有了,力氣也就少了許多。賊寇于是跳墻而入。酈道元與他的弟弟酈道峻、酈道博,長子酈伯友、次子酈仲友被殺害。道元死前怒目呵斥賊人,大聲斥責而死亡。寶夤還是派人殯殮他們父子,埋葬在長安城東。事平,靈柩回到長安城,朝廷追贈為吏部尚書、冀州刺史、安定縣男。
武泰元年(528年)春,魏軍收復長安,酈道元還葬洛陽,被朝廷追封為吏部尚書、冀州刺史。三子酈孝友承襲爵位。
評價
酈道元生活在南北朝時期,北方為北魏、北齊、北周政權,南方先后為劉宋、南齊、南梁、南陳政權。酈道元雖然只是活動在北魏統治的地區之內,但他的著作并沒有受政權和地域的限制,他的視野遠遠地超出了北魏政權統治的范圍,反映了他盼望祖國早日實現統一的心情。在《水經注》中,酈道元所記述的內容包括了全國各地的地理情況,還記述了一些國外的地理情況,其涉及地域東北至朝鮮的壩水,南到扶南(今越南和柬埔寨),西南到印度新頭河 (今印度河),西至安息(今伊朗)、西海(今蘇聯咸海),北到流沙 (今蒙古沙漠)。可以說,《水經注》是北魏以前中國及其周圍地區的地理學的總結。
酈道元在寫《水經注》時,突破了《水經》只記河流的局限。他以河流為綱,詳細地記述了河流流經區域的地理情況,包括山脈、土地、物產、城市的位置和沿革、村落的興衰、水利工程、歷史遺跡等古今情況,并且具有明確的地理方位和距離的觀念。像這樣寫作嚴謹、內容豐富的地理著作,在當時的中國,以至世界上都是無與倫比的。
從《水經注》中我們可以看到,酈道元以其飽滿的筆觸,為我們展現了一千四百年前中國的地理面貌,使人們讀后可以對各地的地理狀態及其歷史變遷有較清晰的了解。例如從關于北京地區的描述中,我們可以知道當時北京城的城址、近郊的歷史遺跡、河流以及湖泊的分布等,還可以了解到北京地區人們早期進行的一些大規模改變自然環境的活動,像攔河堰的修筑、天然河流的導引和人工渠道的開鑿等。這是我們現在所能得到的關于北京地區最早的地理資料,也是我們研究北京地區歷史地理變遷的一個重要地點。這些資料對于我們今天仍然是非常有用的。
《水經注》中的內容,除酈道元親身考察所得到的資料外,還引用了大量的歷史文獻和資料,其中引用前人的著作達437種之多,還有不少兩漢、曹魏時代的碑刻材料。這些書籍和碑刻,后來在歷史的變遷中大都已經散佚了,幸而有酈道元的引用轉錄,才尚存一斑,使我們能夠知道這些書籍和碑刻的部分內容。這又是我們研究我國文明發展歷史的極其寶貴的資料。
酈道元對地理學的貢獻和歷史功績,是值得人們尊崇的。因此,酈道元被后人尊為中世紀最偉大的地理學家,是當之無愧的。
【三峽課文原文賞析】相關文章:
三峽課文賞析02-22
《三峽》原文賞析07-01
三峽原文及賞析08-24
風箏課文原文及賞析02-18
初二三峽的原文翻譯及賞析11-25
三峽原文翻譯及賞析02-27
三峽的原文翻譯及賞析09-09
上三峽原文及賞析08-29
酈道元三峽原文及賞析05-21