大概是意大利文的再見但法國人經常說用于朋友之間,對心愛人的稱呼總是變幻無窮親昵的叫法表示感情的深厚。
法國人最愛說的話(7)
翻譯知識
Howcanyousaythat?Commenttupeuxdireca?你怎么可以這樣說?Whosays?Quiaditca?誰說的?That'swhatyouthink!Ca,c'estcequetuasdanslatete!那才是你腦子里想的!Don'tlookatmelikethat.Arretedemeregardercommeca.別那樣看著我。Whatdidyousay?Qu'est-cequetuasdit?你說什么?Youareoutofyourmind.T'esmalade!你腦子有毛病!Youmakemesomad.Tum'enervevraiment.你氣死我了啦。Dropdead.Vasmourir!去死吧!Nemeracontepasn'importequoi.Don'tgivemeyourshit.
別跟我胡扯.
英語培訓、英語培訓機構 http://m.okwtrl.com
法國人最愛說的話(3)
翻譯知識
Jemesauve!
不是說自己拯救自己,意思是我得趕快走了。還有Cadépend!
Voila!
Quoideneuf?
意思是,有什么新鮮事么?朋友之間(尤其是年輕人)見面經常這樣說,相當于問,最近怎么樣?
一系列用于吹捧的詞:
C'estgénial!Excellent!C'estmagique!Superbe!Bravo!Ciao!(發音有點象中文的“朝”)
大概是意大利文的再見,但法國人經常說,用于朋友之間。Doucement!
堪稱法國人最常用的口頭禪,意思是輕輕地,慢點,小心,別毛手毛腳,溫和一些。法國人以溫文爾雅著稱,因該跟從小就受這句話的熏陶有關。這句話在法國連狗都聽得懂,信不信由你。
tuvabien?=cava?tuesbienpasse?你過得還好吧?etvoila,你說對了,或者表達對了他想說的;他幫你作好了一件事情或者給你
帶來了什么東西etalors?(,)意思根據具體情況了,一半最多是用來嘆氣的或者過渡拉什么的,沒什么意思;當你講述一個事情,他想知道下文的時候會這么問,類似于“然后呢?”toutàfait,完全正確,就是
pastutout一點都不
c'estnormal這很正常
maisoui,對啊
biensure,c'estvraiment……這真是……eneffet實際上parcontre另一方面或者是類似的意思Stopcomplaining!arretedeteplaindre別發牢騷!
英語培訓、英語培訓機構 http://m.okwtrl.com
法國人最常說的話
法國人最常說的話
http://m.okwtrl.com
字面意思:如果你(您)愿意。有的時候其實只是一種禮貌用語,并沒有實在意義。法國人對他人的意見很尊重,即使提出自己的建議,也要加這么一句,表示并不強迫別人。有的時候表示委婉的拒絕,也會用到它,不過意思不強烈,說話人也在猶豫。這是一種把主動讓給別人的方法,日常生活經常用到和聽到。
2.Bonnejournée;Boncourage;Bonweek-end;Bonnechanceetc.
在道別的時候,法國人總會加上一句祝福的話,根據對話人的不同,提出相應祝福,表示關心和友好。Pourquoipas?
為什么不?對于別人的建議和看法,法國人經常這樣回答。他們常常把事情往好的方向想,也是對別人看法的尊重。
3.Iln’yapasdefeuaulac!
湖里面不著火。絕大多數法國人都是慢性子,不喜歡匆匆忙忙,所以他們經常這樣說。沒有火燎屁股的急事,慢慢來。還有一種說法:Prendtontemps.表示不用著急。
4.Cava?
熟人見面必說之語,Cava?Oui,ettoi?Cavamerci!有的時候覺得真無聊,廢話這么多,就算Canevapas也不好說Mal,也就是打個招呼。就好像北京人問,吃了沒?吃了,您呢?也吃了。
5.Monange,mapuce,moncoeur,monchat,mapauvre,moncheri...
對心愛人的稱呼,總是變幻無窮,親昵的叫法,表示感情的深厚。
6.Merde!
雖不雅觀,但不管男女老少,哪個階層的人都說,可以算法國國罵。
http://m.okwtrl.com mainc’estunautrejour.
版《飄》
8.C’estcommeca!
孩子經常問:“Pouquoi?”(為什么?)家長回答:“C’estcommeca!”(就是這樣,不為什么。)對于不好解釋的問題,法國人常常這樣說,有時也是一種無奈。
9.d’accord
表示同意,也經常說啊
10.bonben……
口語,看語氣推測意思,呵呵
11.ohlalala……
哎呀呀……
12.On(ne)saitjamais!
意思是什么事情都有可能發生,一切都會改變,人們不能預見未來。
13.Lavache與vachement
Vache這個詞法國人用的非常多。比如看到令人驚嘆的人或物,人們會感嘆一聲:HOhlavache!如果你冷不丁來一句C’estvachementbien!法國人一定會睜大眼睛說,C’esttrèsfrancais!這太“法國”了!
14.Pouled’enfer
直接翻譯真的搞笑:地域之雞,但饈欠ü腥碩宰約旱吶嘶蚣依鍥淥說年淺啤?他們經常來一句:“Cava,mapouled’enfer?”
15.Ca(ne)m’étonnepas!
字面意思是,我并不感到驚奇。實際表示對對方看法持懷疑態度。
16.Laisseztomper!
意思是別管它,不要緊。生活中很多東西是要忽略而過的,法國人經常這樣說,用于安慰別人或者告訴自己:Cen’estpasgrave!(不要緊)
17.C’estvrai?
真的么?跟中文作用相同,表示驚奇或懷疑。
18.tantpispourtoi!
算你倒霉。沒有太大的惡意,有的時候半開玩笑地說。場合不定,比如“Moij’aimebienlevin.Situn’aimepas,bien,tantpispourtoi!”此外,Tantpis(糟糕!)和tantmieux(太好了!)也是法國人的口頭禪,表達個人感想。
19.Jemesauve!
不是說自己拯救自己,意思是我得趕快走了。還有Cadépend!Voila!
20.Quoideneuf?
意思是,有什么新鮮事么?朋友之間(尤其是年輕人)見面經常這樣說,相當于問,最近怎么樣?
21.一系列用于吹捧的詞:
C’estgénial!Excellent!C’estmagique!Superbe!Bravo!
Ciao!(發音有點象中文的“朝”)
大概是意大利文的再見,但法國人經常說,用于朋友之間。
22.Doucement!
堪稱法國人最常用的口頭禪,意思是輕輕地,慢點,小心,別毛手毛腳,溫和一些。法國人以溫文爾雅著稱,因該跟從小就受這句話的熏陶有關。這句話在法國連狗都聽得懂,信不信由你。